* v0.7.0.4
-** added Spanish translation from LP (Javier
- buik8roadmaster@hotmail.com).
+** added Spanish translation from LP (Javier and Eduardo Alberto
+ Calvo).
** merged German translation from LP (Dennis Baudys).
+** merged French translation from LP (Alain-OIivier Breysse).
+** merged Hungarian from translation LP (Bence Lukács).
+** merged Latvian translation from LP (tuxmaniack).
+** merged Portuguese translation from LP (Daniel Serafim).
+** merged Russian translation from LP (Ilya Volchanetskiy).
+** merged Ukrainian translation from LP (Ilya Volchanetskiy).
+** merged Chinese translation from LP (Wang Dianjin).
** psensor: fixed 'appindicator enabled' option not working correctly
for cpu usage. The option was inversed each time it is displayed in
the preference dialog.
indicator or systray. Waiting 30s before trying to do it
in order to have better chance that systray is running during
session startup.
+** fixed displaying of the fahrenheit temperature in the main
+ window.
* v0.7.0.3
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:21+0000\n"
"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: German\n"
msgstr "Messungen"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Graph"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
+
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/lib/lmsensor.c:123
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
-"lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "U/min"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-Website: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviert"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Anzeigen"
msgid "Sensor Name"
msgstr "Sensor-Name"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiviert"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Menü aktivieren"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-19 01:12+0000\n"
-"Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-07 14:42+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Alberto Calvo <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-19 20:00+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Medidas"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Gráfica"
msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
msgstr "segundo(s)"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Chip:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
#: src/lib/slog.c:74
#, fuzzy
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor ha sido compilado sin respaldo para sensores remotos."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Activa el modo de depuración"
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado."
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Mostrar"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconocido"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nombre del sensor"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado."
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Activar menú"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
-"Last-Translator: jeanfi <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:00+0000\n"
+"Last-Translator: Alain-OIivier Breysse <Unknown>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Éditer la configuration"
+msgstr "Préférences"
#: src/glade/psensor-pref.glade:76
msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Position de la table des sondes:"
+msgstr "Position de la table des capteurs:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:85
msgid "Hide window decoration"
#: src/glade/psensor-pref.glade:180
msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre"
+msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
#: src/glade/psensor-pref.glade:202
msgid "Temperature unit:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:347
msgid "Background opacity:"
-msgstr "Opacité du fond:"
+msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
#: src/glade/psensor-pref.glade:370
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "Mesures"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Graphe"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalle de journallisation des capteurs"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
#, fuzzy
#: src/glade/psensor-pref.glade:744
msgid "Sensors"
-msgstr "Sondes"
+msgstr "Capteurs"
#: src/glade/sensor-edit.glade:19
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes"
+msgstr "Préférences des capteurs"
#: src/glade/sensor-edit.glade:121
msgid "Type:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/glade/sensor-edit.glade:221
msgid "Sensor Information"
-msgstr "Information de la sonde"
+msgstr "Informations du capteur"
#: src/glade/sensor-edit.glade:234
msgid "Draw sensor curve"
-msgstr "Dessiner la courbe de la sonde"
+msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
#: src/glade/sensor-edit.glade:322
msgid "High threshold:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:398
msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indicateur d'application d'Ubuntu"
#: src/glade/sensor-edit.glade:413
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Puce :"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Détails"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
#: src/lib/amd.c:149
msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr "AMD: impossible de trouver la librairie ADL."
+msgstr "AMD: impossible de trouver la bibliothèque ADL."
#: src/lib/amd.c:173
msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr "AMD: l'API ADL est manquante."
+msgstr "AMD: L'interface de programmation ADL est manquante."
#: src/lib/amd.c:178
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr "AMD: échec de l’initialisation ADL."
+msgstr "AMD: échec de l'initialisation d'ADL."
#: src/lib/amd.c:184
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr "AMD: impossible de récupérer le nombre d'adapteurs."
+msgstr "AMD: impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
#: src/lib/hdd_atasmart.c:145
#, c-format
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr "hddtemp: échec d'ouverture de la connexion."
+msgstr "hddtemp: échec d'ouverture de l'interface de connexion."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne de caractères: %s."
+msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne : %s."
#: src/lib/lmsensor.c:42
#, c-format
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
msgstr ""
-"lmsensor: impossible de récupérer la valeur de la sous-fonctionnalité %s: %s."
+"lmsensor: impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:123
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
-"lmsensor: échec de lmsensor_psensor_create: mauvais type de fonctionnalité."
+msgstr "lmsensor: échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
-msgstr "RPM"
+msgstr "Tr/min"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "Variable home non définie."
#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
+msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
#: src/lib/slog.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
+msgstr "Ne peut ouvrir le journal: %s."
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
#: src/main.c:78
#, c-format
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
-"Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
+"Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
+"Licence GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
-"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
+"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le\n"
"redistribuer.\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
-"autorisées par la loi applicable.\n"
+"autorisées par la loi.\n"
#: src/main.c:89 src/server/server.c:93
#, c-format
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
-"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
-"thermiques et les ventilateurs."
+"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
+"les vitesses de ventilateurs."
#: src/main.c:95
msgid "Options:"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
"Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Active le mode de débogage."
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
+msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
#: src/rsensor.c:184
#, c-format
msgid "Invalid JSON: %s"
-msgstr "JSON incorrect: %s"
+msgstr "JSON invalide: %s"
#: src/server/server.c:53
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
-"<html><body><p>Page non trouvée - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
+"<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
"body>"
#: src/server/server.c:83
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
+"Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
+"License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
"redistribuer.\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
-"autorisées par la loi applicable.\n"
+"autorisées par la loi.\n"
#: src/server/server.c:95
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
-"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les sondes "
+"psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
"matérielles."
#: src/server/server.c:100
msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
#: src/server/server.c:111
-#, fuzzy
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
+msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
#: src/server/server.c:112
-#, fuzzy
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
-msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
+msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
+"à S (secondes)"
#: src/server/server.c:296
#, c-format
#: src/server/server.c:357
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr "Activation du mode de débogage: %d"
+msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
#: src/server/server.c:399
msgid "No sensors detected."
-msgstr "Aucune sonde détectée."
+msgstr "Aucun capteur détecté."
#: src/server/server.c:406
msgid "Failed to create Web server."
#: src/server/server.c:410
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
+msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
#: src/server/server.c:411
#, c-format
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#: src/server/server.c:422
-#, fuzzy
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
+msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
-"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
-"thermiques et les ventilateurs."
+"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
+"les ventilateurs."
#: src/ui.c:85
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright © 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
#: src/ui.c:88
msgid "About Psensor"
-msgstr "A propos de Psensor"
+msgstr "À propos de Psensor"
#: src/ui.c:91
msgid "Psensor Homepage"
#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Configuration"
+msgstr "_Préférences"
#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
-msgstr "Configuration"
+msgstr "Préférences"
#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "Configuration Des Sondes"
+msgstr "Configuration des capteurs"
#: src/ui.c:152
msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Configuration Des Sondes"
+msgstr "Configuration des capteurs"
#: src/ui.c:156
msgid "_Quit"
-msgstr "Quitter"
+msgstr "_Quitter"
#: src/ui.c:156
msgid "Quit"
#: src/ui.c:159
msgid "_Help"
-msgstr "Aide"
+msgstr "_Aide"
#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
-msgstr "À propos"
+msgstr "À _propos"
#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
-msgstr "A propos"
+msgstr "À propos"
#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
#: src/ui_sensorlist.c:312
msgid "Sensor"
-msgstr "Sonde"
+msgstr "Capteur"
#: src/ui_sensorlist.c:318
msgid "Value"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activée"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
-msgstr "Montrer"
+msgstr "_Afficher"
#: src/ui_appindicator.c:107
msgid "Show"
-msgstr "Montrer"
+msgstr "Afficher"
#: src/ui_appindicator.c:118
msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Configuration Des Sondes"
+msgstr "Configuration des capteurs"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Inconnu"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nom De La Sonde"
+msgstr "Nom de la Sonde"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activé"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
+"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-11 21:44+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15593)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Mérések"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás időköze"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
-msgstr "s"
+msgstr "másodperc(ek)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:744
msgid "Sensors"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/glade/sensor-edit.glade:398
msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu Alkalmazásmenü"
#: src/glade/sensor-edit.glade:413
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Chip:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Részletek"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "HOME változó nincs beállítva."
#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja már meg van nyitva."
#: src/lib/slog.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
+msgstr "%s érzékelő naplófájlját nem lehet megnyitni"
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
#: src/main.c:78
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
#: src/server/server.c:111
-#, fuzzy
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
+msgstr ""
+" --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
#: src/server/server.c:112
-#, fuzzy
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
-msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
+msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
+"másodpercre"
#: src/server/server.c:296
#, c-format
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#: src/server/server.c:422
-#, fuzzy
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
+msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Engedélyezés"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Megjelenítés"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ismeretlen"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"
msgstr "Érzékelő neve"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Engedélyezés"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Menü engedélyezése"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Bernini <andrea.bernini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
msgstr "Misure"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Grafico"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s home page: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Abilita la modalità debug."
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Mostra"
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nome sensore"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Abilitato"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Abilita il menù"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 10:38+0000\n"
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-16 08:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Labot iestatījumus"
+msgstr "Rediģēt iestatījumus"
#: src/glade/psensor-pref.glade:76
msgid "Position of sensors table:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:202
msgid "Temperature unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatūras vienība:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:256
msgid "Interface"
#: src/glade/psensor-pref.glade:441
msgid "Monitoring duration:"
-msgstr "Monitorēšanas ilgums:"
+msgstr "Pārraudzības ilgums:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:479
msgid "minute(s)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:550
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Mērījumi"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Grafiks"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
msgstr "sekunde(s)"
#: src/glade/sensor-edit.glade:19
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Labot sensoru iestatījumus"
+msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
#: src/glade/sensor-edit.glade:121
msgid "Type:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/glade/sensor-edit.glade:398
msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators"
#: src/glade/sensor-edit.glade:413
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Mikroshēma:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detaļas"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
#: src/lib/amd.c:173
msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
#: src/lib/amd.c:178
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
#: src/lib/hdd_atasmart.c:145
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:42
#, c-format
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:123
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
#: src/lib/log.c:37
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA temperatūtu."
#: src/lib/nvidia.c:93
msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
#: src/lib/nvidia.c:101
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
#: src/lib/slog.c:74
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
#: src/lib/slog.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday neizdevās."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
#: src/main.c:78
#, c-format
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
+"Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
+"temperatūras un ventilatoru ātrumus."
#: src/main.c:95
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Opcijas:"
#: src/main.c:96
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
+" -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
#: src/main.c:102
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
+" -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
+" piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
#: src/main.c:105
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
+" --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku monitorēšanai\n"
+" hddtemp dēmona vietā"
#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
#: src/main.c:116 src/server/server.c:116
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor instance jau eksistē."
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
#: src/rsensor.c:144
#, c-format
msgid "Invalid content: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs saturs: %s"
#: src/rsensor.c:184
#, c-format
msgid "Invalid JSON: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nederīgs JSON: %s"
#: src/server/server.c:53
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
#: src/server/server.c:59
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
+"<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
+"p></body>"
#: src/server/server.c:83
#, c-format
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
+"psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
#: src/server/server.c:100
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
msgstr ""
+" -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
+" -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
#: src/server/server.c:104
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
msgstr ""
+" -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
+" -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
#: src/server/server.c:108
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
+" -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
+"starp 0 un 3"
#: src/server/server.c:110
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
#: src/server/server.c:111
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
#: src/server/server.c:112
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
#: src/server/server.c:296
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
#: src/server/server.c:357
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
#: src/server/server.c:399
msgid "No sensors detected."
-msgstr ""
+msgstr "Sensori nav atklāti."
#: src/server/server.c:406
msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
#: src/server/server.c:410
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
#: src/server/server.c:411
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "WWW mape: %s"
#: src/server/server.c:412
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Saite: http://localhost:%d"
#: src/server/server.c:422
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
+"Autortiesības(c) 2010-2012\n"
+"jeanfi@gmail.com"
#: src/ui.c:88
msgid "About Psensor"
#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s"
#: src/ui.c:260
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
#: src/ui.c:268
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
#: src/ui_sensorlist.c:235
msgid "Select foreground color"
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivizēts"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Rādīt"
#: src/ui_appindicator.c:118
msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
+msgstr "SensoraIestatījumi"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
#: src/ui_notify.c:79
msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Ventilatora trauksme"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nezināms"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"
msgstr "Sensora nosaukums"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktivizēts"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Aktivizēt izvēlni"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr ""
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "Color"
msgstr ""
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
-"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-10 04:01+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Serafim <daniel.serafim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
#: src/glade/psensor-pref.glade:441
msgid "Monitoring duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Duração do monitoramento:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:479
msgid "minute(s)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:550
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Medidas"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Grafo"
#: src/glade/sensor-edit.glade:19
msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Editar preferências do sensor"
#: src/glade/sensor-edit.glade:121
msgid "Type:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/lib/log.c:37
#, c-format
msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
#: src/lib/nvidia.c:54
msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao recuperar temperatura de NVIDIA."
#: src/lib/nvidia.c:93
msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
#: src/lib/nvidia.c:101
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:74
#, fuzzy
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
+msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
#: src/lib/slog.c:83
#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Ativar o modo de depuração"
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
#: src/ui.c:85
msgid ""
#: src/ui.c:152
msgid "Sensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências de sensores"
#: src/ui.c:156
msgid "_Quit"
#: src/ui.c:260
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
#: src/ui.c:268
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
#: src/ui_sensorlist.c:235
msgid "Select foreground color"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "Mo_strar"
#: src/ui_appindicator.c:107
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#: src/ui_appindicator.c:118
msgid "SensorPreferences"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alerta de temperatura"
#: src/ui_notify.c:79
msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Alenta do ventilador"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do sensor"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitado"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 20:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
#: src/glade/psensor-pref.glade:550
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Замеры"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Диаграмма"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Вести журнал событий датчиков"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
-msgstr "сек."
+msgstr "секунд(с)"
#: src/glade/psensor-pref.glade:744
msgid "Sensors"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/glade/sensor-edit.glade:398
msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор приложения"
#: src/glade/sensor-edit.glade:413
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Микросхема:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
#: src/lib/amd.c:178
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr "AMD: оÑ\88ибка иниÑ\86иализаÑ\86ии ADL."
+msgstr "AMD: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c иниÑ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ADL."
#: src/lib/amd.c:184
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr "hddtemp: оÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81океÑ\82а."
+msgstr "hddtemp: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr "hddtemp: оÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f."
+msgstr "hddtemp: не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
#, c-format
#: src/lib/nvidia.c:54
msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b NVIDIA."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\82емпеÑ\80аÑ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\83 NVIDIA."
#: src/lib/nvidia.c:93
msgid "Cannot open connection to X11 server."
#: src/lib/nvidia.c:101
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии NVIDIA."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e NVIDIA."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "об/мин"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "Переменная HOME не установлена."
#: src/lib/slog.c:74
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
#: src/lib/slog.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\84айла жÑ\83Ñ\80нала: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80нала даÑ\82Ñ\87ика: %s."
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
#: src/main.c:78
#, c-format
#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
+" -n, --new-instance принудительно запускает новую копию программы Psensor"
#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Включает режим отладки."
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Копия Psensor уже запущена."
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
#: src/server/server.c:110
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала"
#: src/server/server.c:111
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
#: src/server/server.c:112
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
+" --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
+"секундах)"
#: src/server/server.c:296
#, c-format
#: src/server/server.c:357
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Включает режим отладки: %d"
#: src/server/server.c:399
msgid "No sensors detected."
#: src/server/server.c:406
msgid "Failed to create Web server."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f веб-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c веб-Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
#: src/server/server.c:410
#, c-format
#: src/server/server.c:422
#, fuzzy
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка загÑ\80Ñ\83зки знаÑ\87ка Psensor."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c вклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c жÑ\83Ñ\80налиÑ\80ование даÑ\82Ñ\87иков."
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры д_атчика"
#: src/ui.c:152
msgid "Sensor Preferences"
#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "оÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f меню: %s"
+msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c меню: %s"
#: src/ui.c:260
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
#: src/ui.c:268
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка загÑ\80Ñ\83зки знаÑ\87ка Psensor."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c загÑ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c знаÑ\87ок Psensor."
#: src/ui_sensorlist.c:235
msgid "Select foreground color"
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включён"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "_Показать"
#: src/ui_notify.c:79
msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление вентилятора"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
msgid "Sensor Name"
msgstr "Название датчика"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Включён"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Включить меню"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr ""
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "Color"
msgstr ""
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr ""
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr ""
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s матична страна: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Покушајте„%s --help“ за више информација.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "У боји"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Укључено"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr ""
msgid "Sensor Name"
msgstr "Назив сензора"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Укључено"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "Укључено"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 11:24+0000\n"
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr ""
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr ""
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "Color"
msgstr "Renk"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
#: src/glade/psensor-pref.glade:85
msgid "Hide window decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати каркас вікна"
#: src/glade/psensor-pref.glade:104
msgid "Keep window below"
#: src/glade/psensor-pref.glade:123
msgid "Enable menu"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути меню"
#: src/glade/psensor-pref.glade:142
msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
#: src/glade/psensor-pref.glade:161
msgid "Hide window on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Сховати вікно після запуску"
#: src/glade/psensor-pref.glade:180
msgid "Restore window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
#: src/glade/psensor-pref.glade:202
msgid "Temperature unit:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:441
msgid "Monitoring duration:"
-msgstr ""
+msgstr "Тривалість спостереження"
#: src/glade/psensor-pref.glade:479
msgid "minute(s)"
msgstr "Заміри"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "Діаграма"
#: src/glade/psensor-pref.glade:610
msgid "Measure update interval:"
-msgstr ""
+msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
-msgstr "сек."
+msgstr ""
#: src/glade/psensor-pref.glade:744
msgid "Sensors"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/glade/sensor-edit.glade:184
msgid "Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Оповіщення"
#: src/glade/sensor-edit.glade:199
msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути оповіщення"
#: src/glade/sensor-edit.glade:221
msgid "Sensor Information"
#: src/glade/sensor-edit.glade:234
msgid "Draw sensor curve"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати криву датчика"
#: src/glade/sensor-edit.glade:322
msgid "High threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Вищий поріг:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:337
msgid "Low threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Нижчий поріг:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:398
msgid "Ubuntu Application Indicator"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Подробиці"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
#: src/lib/amd.c:149
msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
#: src/lib/amd.c:173
msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
#: src/lib/amd.c:178
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
#: src/lib/amd.c:184
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr "AMD: помилка визнаÑ\87еннÑ\8f кÑ\96лÑ\8cкоÑ\81Ñ\82Ñ\96 адаптерів."
+msgstr "AMD: не вдалоÑ\81Ñ\8f оÑ\82Ñ\80имаÑ\82и кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c адаптерів."
#: src/lib/hdd_atasmart.c:145
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:42
#, c-format
#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
#: src/lib/log.c:37
#, c-format
#: src/lib/nvidia.c:54
msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати температуру NVIDIA."
#: src/lib/nvidia.c:93
msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
#: src/lib/nvidia.c:101
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "об/хв"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "Змінна HOME не встановлена."
#: src/lib/slog.c:74
msgid "Sensor log file already open."
msgstr ""
#: src/lib/slog.c:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
+msgstr ""
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
-msgstr ""
+msgstr " -n, --new-instance примусово створювати нову копію програми Psensor"
#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Включає режим налагодження."
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr "Ð\9fомилка пÑ\96дклÑ\8eÑ\87ення до: %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\96дклÑ\8eÑ\87иÑ\82иÑ\81я до: %s"
#: src/rsensor.c:144
#, c-format
#: src/server/server.c:406
msgid "Failed to create Web server."
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f веб-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и веб-Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
#: src/server/server.c:410
#, c-format
#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштув_ання датчиків"
#: src/ui.c:152
msgid "Sensor Preferences"
#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "помилка Ñ\81Ñ\82воÑ\80еннÑ\8f меню: %s"
+msgstr "не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и меню: %s"
#: src/ui.c:260
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
#: src/ui.c:268
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
#: src/ui_sensorlist.c:235
msgid "Select foreground color"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнен"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "Пок_азати"
msgid "Sensor Name"
msgstr "Назва датчика"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Увімкнен"
+
#, fuzzy
#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
#~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-10 09:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-21 21:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-16 09:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
msgstr "测量"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/ui_sensorlist.c:349
msgid "Graph"
msgstr "图表"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "启用监测器记录"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
+msgstr "监测器记录间隔"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
msgstr "秒"
#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
+#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:482
#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
#: src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "芯片:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "详情"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:478 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "转速"
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:480
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "未设置 HOME 变量。"
#: src/lib/slog.c:74
#, fuzzy
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
+msgstr "已经打开监测器日志文件。"
#: src/lib/slog.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "无法打开日志文件:%s"
+msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "监测器日志文件未打开。"
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
#: src/main.c:78
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页:<%s>\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:458
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:521
msgid "Enables debug mode."
msgstr "启用调试模式。"
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:377
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:546
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
#: src/server/server.c:111
#, fuzzy
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr " -l, --log-file=PATH 将日志文件设为 PATH"
+msgstr " --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
#: src/server/server.c:112
#, fuzzy
#: src/server/server.c:422
#, fuzzy
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
+msgstr "无法激活监测器日志。"
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgid "Color"
msgstr "颜色"
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "激活"
-
#: src/ui_appindicator.c:106
msgid "_Show"
msgstr "显示(_S)"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"
msgstr "传感器名称"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "激活"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Enable log of measures"
#~ msgstr "启用菜单"