implementation of the sensors log thread shared between psensor/psensor-server (slog.c)
allowed to enable/disable senslors logging
rebuilt translation files
21 files changed:
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
"Language-Team: German\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: src/lib/slog.c:74
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
-#: src/lib/slog.c:101
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"weiterverbreiten.\n"
"Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
"weiterverbreiten.\n"
"Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
" -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
"3"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
"3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-Website: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s-Website: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP Abfrage: %s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP Abfrage: %s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Keine Sensoren erkannt."
msgid "No sensors detected."
msgstr "Keine Sensoren erkannt."
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-Ordner: %s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-Ordner: %s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright © 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright © 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid "About Psensor"
msgstr "Info zu Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "Info zu Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor-Website"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor-Website"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Sensor-Einstellungen"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Sensor-Einstellungen"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "_Info"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Info"
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr "SensorEinstellungen"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "SensorEinstellungen"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Temperaturalarm"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Temperaturalarm"
msgstr "Sensor-Name"
#, fuzzy
msgstr "Sensor-Name"
#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Aktiviert"
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Aktiviert"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-19 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
-#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
msgstr "Error en la adquisición del horario."
msgstr "Error en la adquisición del horario."
-#: src/lib/slog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-msgstr "Error en la adquisición del horario."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"y apoyada por su autor.\n"
"No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
"y apoyada por su autor.\n"
"No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
"a través de los sensores de su hardware."
"Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
"a través de los sensores de su hardware."
msgid "Options:"
msgstr "Opciones"
msgid "Options:"
msgstr "Opciones"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --ayuda Muestra esta ayuda. \n"
" -v, --versión Muestra información sobre la versión."
" -h, --ayuda Muestra esta ayuda. \n"
" -v, --versión Muestra información sobre la versión."
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
" ejemplo: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
" ejemplo: http://hostname:3131"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
"duro en lugar de\n"
" hddtemp daemon"
"duro en lugar de\n"
" hddtemp daemon"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --nueva-petición Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --nueva-petición Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --depurar=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre "
"0 y 3"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --depurar=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre "
"0 y 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor ha sido compilado sin respaldo para sensores remotos."
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor ha sido compilado sin respaldo para sensores remotos."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Activa el modo de depuración"
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Activa el modo de depuración"
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "Petición HTTP:%s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "Petición HTTP:%s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "No se han detectado sensores."
msgid "No sensors detected."
msgstr "No se han detectado sensores."
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "directorio WWW:%s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "directorio WWW:%s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
"sensores del hardware."
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
"sensores del hardware."
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid "About Psensor"
msgstr "Sobre Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "Sobre Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Página de Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Página de Psensor"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Configuración"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Configuración"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Configuración"
msgid "Preferences"
msgstr "Configuración"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "Configuración de sensores"
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "Configuración de sensores"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Configurar sensores"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Configurar sensores"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "Error al construir los menús :%s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "Error al construir los menús :%s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Configuración del sensor"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Configuración del sensor"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "Error en la adquisición del horario."
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Alarma por temperatura."
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Alarma por temperatura."
#: src/ui_sensorpref.c:516
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nombre del sensor"
#: src/ui_sensorpref.c:516
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nombre del sensor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "Error en la adquisición del horario."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "Error en la adquisición del horario."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
"Last-Translator: jeanfi <Unknown>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
"Last-Translator: jeanfi <Unknown>\n"
"Language-Team: French <>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
-#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
msgstr "Échec de gettimeofday."
msgstr "Échec de gettimeofday."
-#: src/lib/slog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-msgstr "Échec de gettimeofday."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
"autorisées par la loi applicable.\n"
"Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
"autorisées par la loi applicable.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
msgid "Options:"
msgstr "Options:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
" -v, --version afficher les informations de version et quitter"
" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
" -v, --version afficher les informations de version et quitter"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
" des disks a la place du serveur hddtemp"
" --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
" des disks a la place du serveur hddtemp"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
" -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
"l'application Psensor"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
" -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
"l'application Psensor"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
"et 3"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
"et 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
"Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
"Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Active le mode de débogage."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Active le mode de débogage."
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Essayez `%s --help' pour plus d'informations.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Une occurrence de Psensor existe déjà."
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "Requête HTTP: %s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "Requête HTTP: %s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Activation du mode de débogage: %d"
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Activation du mode de débogage: %d"
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Aucune sonde détectée."
msgid "No sensors detected."
msgstr "Aucune sonde détectée."
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Échec de la création du serveur Web."
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Échec de la création du serveur Web."
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW répertoire: %s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW répertoire: %s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
"thermiques et les ventilateurs."
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid "About Psensor"
msgstr "A propos de Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "A propos de Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Site internet de Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Site internet de Psensor"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Configuration"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Configuration"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
msgid "Preferences"
msgstr "Configuration"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
msgid "_Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "_Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "_Help"
msgstr "Aide"
msgid "_Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "À propos"
msgid "_About"
msgstr "À propos"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "A propos"
msgid "About"
msgstr "A propos"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Configuration Des Sondes"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "Échec de gettimeofday."
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Alerte thermique"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Alerte thermique"
msgstr "Nom De La Sonde"
#, fuzzy
msgstr "Nom De La Sonde"
#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "Échec de gettimeofday."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "Échec de gettimeofday."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Activée"
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Activée"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-09 17:56+0000\n"
"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
-#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
msgstr "gettimeofday meghiúsult."
msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-#: src/lib/slog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
"a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
"A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
"a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
msgid "Options:"
msgstr "Kapcsolók:"
msgid "Options:"
msgstr "Kapcsolók:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
" -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
" -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
" -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n"
" például: http://gepnev:3131"
" -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n"
" például: http://gepnev:3131"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
"figyelésére a\n"
" hddtemp démon helyett"
"figyelésére a\n"
" hddtemp démon helyett"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP-kérés: %s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP-kérés: %s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nem találhatók érzékelők."
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nem találhatók érzékelők."
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW könyvtár: %s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW könyvtár: %s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid "About Psensor"
msgstr "A Psensor névjegye"
msgid "About Psensor"
msgstr "A Psensor névjegye"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "A Psensor honlapja"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "A Psensor honlapja"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "_Érzékelő beállításai"
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "_Érzékelő beállításai"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Érzékelő beállításai"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Érzékelő beállításai"
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Érzékelőbeállítások"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Érzékelőbeállítások"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday meghiúsult."
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Hőmérséklet riasztás"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Hőmérséklet riasztás"
msgstr "Érzékelő neve"
#, fuzzy
msgstr "Érzékelő neve"
#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday meghiúsult."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Engedélyezés"
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Engedélyezés"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Bernini <andrea.bernini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-13 08:20+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Bernini <andrea.bernini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
-#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
msgstr "gettimeofday fallito."
msgstr "gettimeofday fallito."
-#: src/lib/slog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday fallito."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
"incluse temperature e velocità delle ventole."
"Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
"incluse temperature e velocità delle ventole."
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help mostra questo help ed esce\n"
" -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
" -h, --help mostra questo help ed esce\n"
" -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
" esempio: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
" esempio: http://hostname:3131"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
"dell'hard disk invece del \n"
" servizio hddtemp"
"dell'hard disk invece del \n"
" servizio hddtemp"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
" -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
" -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s home page: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s home page: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Abilita la modalità debug."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Abilita la modalità debug."
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP Request: %s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP Request: %s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nessun sensore rilevato."
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nessun sensore rilevato."
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Impossibile creare il Web server."
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Impossibile creare il Web server."
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW directory: %s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW directory: %s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensore è un'applicazione GTK+ per monitorare sernsori hardware"
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensore è un'applicazione GTK+ per monitorare sernsori hardware"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid "About Psensor"
msgstr "Informazioni su Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "Informazioni su Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor Homepage"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor Homepage"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferenze"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "S_ensor Preferenze"
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "S_ensor Preferenze"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Sensor Preferenze"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Sensor Preferenze"
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
msgid "About"
msgstr "Informazioni su..."
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
msgid "SensorPreferences"
msgstr "SensorPreferenze"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "SensorPreferenze"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "gettimeofday fallito."
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Allarme temperatura"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Allarme temperatura"
#: src/ui_sensorpref.c:516
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nome sensore"
#: src/ui_sensorpref.c:516
msgid "Sensor Name"
msgstr "Nome sensore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:16+0000\n"
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-15 16:16+0000\n"
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-#: src/lib/slog.c:74
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
-#: src/lib/slog.c:101
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
+#: src/server/server.c:410
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr "Par Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "Par Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Iestatījumi"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "S_ensoru iestatījumi"
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "S_ensoru iestatījumi"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Sensoru iestatījumi"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Sensoru iestatījumi"
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
msgid "_Quit"
msgstr "_Iziet"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Temperatūras trauksme"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Temperatūras trauksme"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-#: src/lib/slog.c:74
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
-#: src/lib/slog.c:101
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
+#: src/server/server.c:410
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr ""
msgid "Psensor Homepage"
msgstr ""
msgid "Psensor Homepage"
msgstr ""
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-#: src/lib/slog.c:74
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
-#: src/lib/slog.c:101
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
"Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
"Este é um software livre: você é livre para modificar e redistribuir.\n"
"Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Ativar o modo de depuração"
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Ativar o modo de depuração"
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nenhum sensor detectado"
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nenhum sensor detectado"
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Falhou ao criar servidor web."
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Falhou ao criar servidor web."
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "Diretório WWW: %s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "Diretório WWW: %s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Falhou ao criar servidor web."
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid "About Psensor"
msgstr "Sobre o Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "Sobre o Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Site do Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Site do Psensor"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "Sobre"
msgid "_About"
msgstr "Sobre"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
-#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
msgstr "ошибка gettimeofday."
msgstr "ошибка gettimeofday."
-#: src/lib/slog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-msgstr "ошибка gettimeofday."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
"Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
"температуру и скорость вентилятора."
"Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
"температуру и скорость вентилятора."
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
msgid "Options:"
msgstr "Опции:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
" -v, --version показать версию и выйти"
" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
" -v, --version показать версию и выйти"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --use-libatasmart использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
"дисков вместо демона hddtemp"
" --use-libatasmart использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
"дисков вместо демона hddtemp"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=УРОВЕНЬ установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=УРОВЕНЬ установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Включает режим отладки."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Включает режим отладки."
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP запрос: %s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP запрос: %s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Датчики не обнаружены."
msgid "No sensors detected."
msgstr "Датчики не обнаружены."
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Ошибка создания веб-сервера."
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Ошибка создания веб-сервера."
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-каталог: %s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-каталог: %s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Ошибка загрузки значка Psensor."
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor — это GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor — это GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr "О Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "О Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Домашняя страница Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Домашняя страница Psensor"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Параметры датчиков"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Параметры датчиков"
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
msgid "_Quit"
msgstr "_Выход"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "О программе"
msgid "About"
msgstr "О программе"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "ошибка создания меню: %s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "ошибка создания меню: %s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - монитор температуры"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - монитор температуры"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Ошибка загрузки значка Psensor."
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Ошибка загрузки значка Psensor."
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "ошибка gettimeofday."
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Уведомление температуры"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "Уведомление температуры"
msgstr "Название датчика"
#, fuzzy
msgstr "Название датчика"
#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Включён"
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Включён"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-14 21:02+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-#: src/lib/slog.c:74
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
-#: src/lib/slog.c:101
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
+#: src/server/server.c:410
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr ""
msgid "Psensor Homepage"
msgstr ""
msgid "Psensor Homepage"
msgstr ""
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr ""
msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-03 02:31+0000\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-#: src/lib/slog.c:74
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
-#: src/lib/slog.c:101
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Опције:"
msgid "Options:"
msgstr "Опције:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Пријавите грешку на: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Пријавите грешку на: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s матична страна: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s матична страна: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Покушајте„%s --help“ за више информација.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Покушајте„%s --help“ за више информација.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
+#: src/server/server.c:410
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr "О Псензору"
msgid "About Psensor"
msgstr "О Псензору"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Матична страница Псензора"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Матична страница Псензора"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Поставке"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr ""
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "О _програму"
msgid "_About"
msgstr "О _програму"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "О програму"
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 11:24+0000\n"
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-28 11:24+0000\n"
"Last-Translator: zeugma <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-#: src/lib/slog.c:74
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
-#: src/lib/slog.c:101
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:78
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
msgid "No sensors detected."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
msgid "Failed to create Web server."
msgstr ""
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr ""
+#: src/server/server.c:410
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr ""
msgid "Psensor Homepage"
msgstr ""
msgid "Psensor Homepage"
msgstr ""
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "Tercihler"
msgid "_Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "Tercihleri düzenle"
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "Tercihleri düzenle"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Tercihleri düzenle"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Tercihleri düzenle"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Tercihleri düzenle"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "Tercihleri düzenle"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
-#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
msgstr "помилка gettimeofday."
msgstr "помилка gettimeofday."
-#: src/lib/slog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-msgstr "помилка gettimeofday."
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Опції:"
msgid "Options:"
msgstr "Опції:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help показати цю довідку і вийти\n"
" -v, --version показати версію і вийти"
" -h, --help показати цю довідку і вийти\n"
" -v, --version показати версію і вийти"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
" -u, --url=URL URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --use-libatasmart використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
"дисків замість демона hddtemp"
" --use-libatasmart використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
"дисків замість демона hddtemp"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=РІВЕНЬ встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=РІВЕНЬ встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
msgid "Enables debug mode."
msgstr ""
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
msgstr ""
#: src/server/server.c:110
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP запит: %s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP запит: %s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "Датчики не знайдені."
msgid "No sensors detected."
msgstr "Датчики не знайдені."
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Помилка створення веб-сервера."
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Помилка створення веб-сервера."
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr ""
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-директорія: %s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW-директорія: %s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Помилка створення веб-сервера."
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr "Про Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "Про Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Psensor"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Налаштування"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
msgid "Preferences"
msgstr "Налаштування"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr ""
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Налаштування датчиків"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Налаштування датчиків"
msgid "_Quit"
msgstr "_Вихід"
msgid "_Quit"
msgstr "_Вихід"
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
msgid "Quit"
msgstr "Вихід"
msgid "_Help"
msgstr "_Довдіка"
msgid "_Help"
msgstr "_Довдіка"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "Про програму"
msgid "About"
msgstr "Про програму"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "помилка створення меню: %s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "помилка створення меню: %s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
msgid "SensorPreferences"
msgstr ""
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "помилка gettimeofday."
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr ""
msgstr "Назва датчика"
#, fuzzy
msgstr "Назва датчика"
#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "помилка gettimeofday."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "помилка gettimeofday."
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Увімкнен"
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "Увімкнен"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 09:26+0000\n"
"Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
-#: src/lib/slog.c:59
-msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
+#: src/lib/slog.c:64
+msgid "HOME variable not set."
+#: src/lib/slog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
+
+#: src/lib/slog.c:83
-msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-#: src/lib/slog.c:74
-#, fuzzy
-msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
-#: src/lib/slog.c:101
-#, fuzzy
-msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-msgstr "获取时间失败。"
+#: src/lib/slog.c:116
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr ""
+
+#: src/lib/slog.c:172
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
"该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:92
+#: src/main.c:89 src/server/server.c:92
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [选项]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [选项]...\n"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
" -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
" -v, --version 显示版本信息并退出"
" -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
" -v, --version 显示版本信息并退出"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
" -u, --url=URL psensor 服务器 URL\n"
" 例如:http://hostname:3131"
" -u, --url=URL psensor 服务器 URL\n"
" 例如:http://hostname:3131"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
" --use-libatasmart 使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
" hddtemp 进程"
" --use-libatasmart 使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
" hddtemp 进程"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance 强制创建一个新的 Psensor 例程"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance 强制创建一个新的 Psensor 例程"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:113
+#: src/main.c:116 src/server/server.c:113
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "报告问题至:%s\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "报告问题至:%s\n"
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:115
+#: src/main.c:118 src/server/server.c:115
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页:<%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 主页:<%s>\n"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
msgid "Enables debug mode."
msgstr "启用调试模式。"
msgid "Enables debug mode."
msgstr "启用调试模式。"
-#: src/main.c:532 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:533 src/server/server.c:370
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
#: src/server/server.c:110
#, fuzzy
-msgid " -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH 将日志文件设为 PATH"
msgstr " -l, --log-file=PATH 将日志文件设为 PATH"
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:293
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP 请求:%s"
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP 请求:%s"
-#: src/server/server.c:354
+#: src/server/server.c:353
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "启用调试模式:%d"
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "启用调试模式:%d"
-#: src/server/server.c:393
+#: src/server/server.c:392
msgid "No sensors detected."
msgstr "未检测到传感器。"
msgid "No sensors detected."
msgstr "未检测到传感器。"
-#: src/server/server.c:400
+#: src/server/server.c:399
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "无法创建网络服务器。"
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "无法创建网络服务器。"
-#: src/server/server.c:404
+#: src/server/server.c:403
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "网络服务器启动端口:%d"
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "网络服务器启动端口:%d"
-#: src/server/server.c:405
+#: src/server/server.c:404
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW 目录:%s"
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW 目录:%s"
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:405
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
+#: src/server/server.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
+
+#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid ""
"Copyright(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"版权所有(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
"版权所有(c) 2010-2012\n"
"jeanfi@gmail.com"
msgid "About Psensor"
msgstr "关于 Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "关于 Psensor"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor 主页"
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor 主页"
-#: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
+#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
msgid "_Preferences"
msgstr "首选项(_P)"
-#: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
+#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "传感器首选项(_E)"
msgid "S_ensor Preferences"
msgstr "传感器首选项(_E)"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "传感器首选项"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "传感器首选项"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
+#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
msgid "About"
msgstr "关于"
msgid "About"
msgstr "关于"
-#: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
+#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "创建菜单失败:%s"
#, c-format
msgid "building menus failed: %s"
msgstr "创建菜单失败:%s"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - 温度监视器"
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - 温度监视器"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "传感器首选项"
msgid "SensorPreferences"
msgstr "传感器首选项"
-#: src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "获取时间失败。"
-
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "温度报警"
#: src/ui_notify.c:77
msgid "Temperature alert"
msgstr "温度报警"
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "获取时间失败。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "获取时间失败。"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "激活"
#~ msgid "Enable indicator"
#~ msgstr "激活"
#include <sys/stat.h>
#include <sys/time.h>
#include <sys/types.h>
#include <sys/stat.h>
#include <sys/time.h>
#include <sys/types.h>
#include "bool.h"
#include "config.h"
#include "bool.h"
#include "config.h"
static FILE *file;
static struct timeval stv;
static double *last_values;
static FILE *file;
static struct timeval stv;
static double *last_values;
+static int period;
+static struct psensor **sensors;
+static pthread_mutex_t *sensors_mutex;
+static pthread_t thread;
static const char *DEFAULT_FILENAME = "sensors.log";
static const char *DEFAULT_FILENAME = "sensors.log";
-int slog_init(const char *path, struct psensor **sensors)
+static bool slog_open(const char *path, struct psensor **sensors)
-void slog_write_sensors(struct psensor **sensors)
+static void slog_write_sensors(struct psensor **sensors)
{
int count, i;
double v;
{
int count, i;
double v;
- if (gettimeofday(&tv, NULL)) {
- log_err(_("gettimeofday failed."));
- return ;
- }
+ gettimeofday(&tv, NULL);
count = psensor_list_size(sensors);
count = psensor_list_size(sensors);
+static void *slog_routine(void *data)
+{
+ while (1) {
+ pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_DISABLE, NULL);
+ pthread_mutex_lock(sensors_mutex);
+ slog_write_sensors(sensors);
+ pthread_mutex_unlock(sensors_mutex);
+ pthread_setcancelstate(PTHREAD_CANCEL_ENABLE, NULL);
+ sleep(period);
+ }
+
+ pthread_exit(0);
+}
+
void slog_close()
{
if (file) {
void slog_close()
{
if (file) {
+ pthread_cancel(thread);
+
fclose(file);
file = NULL;
free(last_values);
fclose(file);
file = NULL;
free(last_values);
log_err(_("Sensor log not open, cannot close."));
}
}
log_err(_("Sensor log not open, cannot close."));
}
}
+
+bool slog_activate(const char *path,
+ struct psensor **ss,
+ pthread_mutex_t *mutex,
+ int p)
+{
+ bool ret;
+
+ sensors = ss;
+ sensors_mutex = mutex;
+ period = p;
+
+ pthread_mutex_lock(mutex);
+ ret = slog_open(path, sensors);
+ pthread_mutex_unlock(mutex);
+
+ if (ret)
+ pthread_create(&thread, NULL, slog_routine, NULL);
+
+ return ret;
+}
#ifndef _PSENSOR_SLOG_H_
#define _PSENSOR_SLOG_H_
#ifndef _PSENSOR_SLOG_H_
#define _PSENSOR_SLOG_H_
-int slog_init(const char *, struct psensor **);
-void slog_write_sensors(struct psensor **);
+bool slog_activate(const char *, struct psensor **, pthread_mutex_t *, int s);
void slog_close();
#endif
void slog_close();
#endif
cfg = ui->config;
while (1) {
cfg = ui->config;
while (1) {
- g_mutex_lock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_lock(&ui->sensors_mutex);
sensors = ui->sensors;
if (!sensors)
sensors = ui->sensors;
if (!sensors)
psensor_log_measures(sensors);
psensor_log_measures(sensors);
- if (cfg->slog_enabled)
- slog_write_sensors(sensors);
-
period = cfg->sensor_update_interval;
period = cfg->sensor_update_interval;
- g_mutex_unlock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_unlock(&ui->sensors_mutex);
ret = TRUE;
cfg = ui->config;
ret = TRUE;
cfg = ui->config;
- g_mutex_lock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_lock(&ui->sensors_mutex);
graph_update(ui->sensors, ui->w_graph, ui->config, ui->main_window);
graph_update(ui->sensors, ui->w_graph, ui->config, ui->main_window);
- g_mutex_unlock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_unlock(&ui->sensors_mutex);
if (ret == FALSE)
g_timeout_add(1000 * ui->graph_update_interval,
if (ret == FALSE)
g_timeout_add(1000 * ui->graph_update_interval,
*/
static void cleanup(struct ui_psensor *ui)
{
*/
static void cleanup(struct ui_psensor *ui)
{
- g_mutex_lock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_lock(&ui->sensors_mutex);
- g_mutex_unlock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_unlock(&ui->sensors_mutex);
- ui.sensors_mutex = g_mutex_new();
+ pthread_mutex_init(&ui.sensors_mutex, NULL);
ui.config = config_load();
ui.config = config_load();
associate_cb_alarm_raised(ui.sensors, &ui);
if (ui.config->slog_enabled)
associate_cb_alarm_raised(ui.sensors, &ui);
if (ui.config->slog_enabled)
- slog_init(NULL, ui.sensors);
+ slog_activate(NULL, ui.sensors, &ui.sensors_mutex, 5);
#if !defined(HAVE_APPINDICATOR) && !defined(HAVE_APPINDICATOR_029)
ui_status_init(&ui);
#if !defined(HAVE_APPINDICATOR) && !defined(HAVE_APPINDICATOR_029)
ui_status_init(&ui);
-static void *slog_routine(void *data)
-{
- char *path;
-
- path = (char *)data;
-
- log_debug("slog_routine");
-
- slog_init(path, server_data.sensors);
-
- while (1) {
- pthread_mutex_lock(&mutex);
- slog_write_sensors(server_data.sensors);
- pthread_mutex_unlock(&mutex);
-
- sleep(5);
- }
-
- /* not reachable but avoid compilation error. */
- pthread_exit(0);
-}
-
int main(int argc, char *argv[])
{
struct MHD_Daemon *d;
int port, opti, optc, cmdok, ret;
char *log_file, *slog_file;
int main(int argc, char *argv[])
{
struct MHD_Daemon *d;
int port, opti, optc, cmdok, ret;
char *log_file, *slog_file;
log_info(_("URL: http://localhost:%d"), port);
if (slog_file) {
log_info(_("URL: http://localhost:%d"), port);
if (slog_file) {
- ret = pthread_create(&slog_thread,
- NULL,
- slog_routine,
- slog_file);
- if (ret)
- log_err(_("Failed to create sensor log thread."));
+ ret = slog_activate(slog_file, server_data.sensors, &mutex, 5);
+ if (!ret)
+ log_err(_("Failed to activate logging of sensors."));
}
while (!server_stop_requested) {
}
while (!server_stop_requested) {
}
static void on_slog_enabled_cb(GConfClient *client,
}
static void on_slog_enabled_cb(GConfClient *client,
- guint cnxn_id,
- GConfEntry *entry,
- gpointer user_data)
+ guint cnxn_id,
+ GConfEntry *entry,
+ gpointer user_data)
struct psensor **sensors;
struct psensor **sensors;
+ pthread_mutex_t *mutex;
- sensors = (struct psensor **)user_data;
+ ui = (struct ui_psensor *)user_data;
+ sensors = ui->sensors;
+ mutex = &ui->sensors_mutex;
log_debug("cbk_slog_enabled");
if (is_slog_enabled())
log_debug("cbk_slog_enabled");
if (is_slog_enabled())
- slog_init(NULL, sensors);
+ slog_activate(NULL, sensors, mutex, 5);
else
slog_close(NULL, sensors);
}
else
slog_close(NULL, sensors);
}
cfg->window_x,
cfg->window_y);
cfg->window_x,
cfg->window_y);
- config_slog_enabled_notify_add(on_slog_enabled_cb, ui->sensors);
+ config_slog_enabled_notify_add(on_slog_enabled_cb, ui);
gtk_window_set_default_size(GTK_WINDOW(window),
cfg->window_w,
gtk_window_set_default_size(GTK_WINDOW(window),
cfg->window_w,
#include <glib/gi18n.h>
#include <gtk/gtk.h>
#include <glib/gi18n.h>
#include <gtk/gtk.h>
struct ui_psensor {
struct psensor **sensors;
struct ui_psensor {
struct psensor **sensors;
+ /* mutex which MUST be used for accessing sensors.*/
+ pthread_mutex_t sensors_mutex;
GtkWidget *sensor_box;
int graph_update_interval;
GtkWidget *sensor_box;
int graph_update_interval;
-
- GMutex *sensors_mutex;
double value;
GdkColor color;
double value;
GdkColor color;
- g_mutex_lock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_lock(&ui->sensors_mutex);
gtk_color_button_get_color(w_color_fg, &color);
color_set(cfg->graph_fgcolor,
gtk_color_button_get_color(w_color_fg, &color);
color_set(cfg->graph_fgcolor,
- g_mutex_unlock(ui->sensors_mutex);
+ pthread_mutex_unlock(&ui->sensors_mutex);