sensors protected by pthread mutex instead of g_mutex
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Редагувати налаштування"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr ""
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Тримати вікно позаду"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr ""
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr ""
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr ""
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Одиниця температури:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Зовнішній вигляд"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Передній план:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Тло:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Непрозорість тла:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Мін.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Макс.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Кольори"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "хв."
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "сек."
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Інтервал оновлення:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr "Заміри"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Діаграма"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr ""
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable log of measures"
115 msgstr ""
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:689
118 msgid "Sensors"
119 msgstr "Датчики"
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
122 msgid "Edit Sensor Preferences"
123 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
124
125 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
126 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
127 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
128 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
129 msgid "N/A"
130 msgstr "Н/Д"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
133 msgid "Name:"
134 msgstr "Назва:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
137 msgid "Type:"
138 msgstr "Тип:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
141 msgid "Id:"
142 msgstr "Ідентифікатор:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
145 msgid "Color:"
146 msgstr "Колір:"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
149 msgid "Alarm"
150 msgstr ""
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
153 msgid "Activate desktop notifications"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
157 msgid "Sensor Information"
158 msgstr "Інформація датчика"
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
161 msgid "Draw sensor curve"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
165 msgid "High threshold:"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
169 msgid "Low threshold:"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
173 msgid "Ubuntu Application Indicator"
174 msgstr ""
175
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
177 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
178 msgstr ""
179
180 #: src/lib/amd.c:150
181 msgid "AMD: cannot found ADL library."
182 msgstr ""
183
184 #: src/lib/amd.c:174
185 msgid "AMD: missing ADL's API."
186 msgstr ""
187
188 #: src/lib/amd.c:182
189 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/amd.c:189
193 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
194 msgstr "AMD: помилка визначення кількості адаптерів."
195
196 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
197 #, c-format
198 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
202 msgid "hddtemp: failed to open socket."
203 msgstr ""
204
205 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
206 msgid "hddtemp: failed to open connection."
207 msgstr ""
208
209 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
210 #, c-format
211 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/lmsensor.c:42
215 #, c-format
216 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/lmsensor.c:124
220 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/lmsensor.c:206
224 #, c-format
225 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/log.c:37
229 #, c-format
230 msgid "Cannot open log file: %s"
231 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
232
233 #: src/lib/nvidia.c:54
234 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/nvidia.c:92
238 msgid "Cannot open connection to X11 server."
239 msgstr ""
240
241 #: src/lib/nvidia.c:100
242 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
243 msgstr ""
244
245 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
246 msgid "RPM"
247 msgstr "об/хв"
248
249 #: src/lib/psensor.c:470
250 msgid "%"
251 msgstr "%"
252
253 #: src/lib/slog.c:64
254 msgid "HOME variable not set."
255 msgstr ""
256
257 #: src/lib/slog.c:74
258 msgid "Sensor log file already open."
259 msgstr ""
260
261 #: src/lib/slog.c:83
262 #, fuzzy, c-format
263 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
264 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
265
266 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
267 msgid "gettimeofday failed."
268 msgstr "помилка gettimeofday."
269
270 #: src/lib/slog.c:116
271 msgid "Sensor log file not open."
272 msgstr ""
273
274 #: src/lib/slog.c:172
275 msgid "Sensor log not open, cannot close."
276 msgstr ""
277
278 #: src/main.c:78
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
282 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
283 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
284 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
285 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
286 msgstr ""
287
288 #: src/main.c:89 src/server/server.c:92
289 #, c-format
290 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
291 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
292
293 #: src/main.c:91
294 msgid ""
295 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
296 "temperatures and fan speeds."
297 msgstr ""
298
299 #: src/main.c:95
300 msgid "Options:"
301 msgstr "Опції:"
302
303 #: src/main.c:96
304 msgid ""
305 "  -h, --help          display this help and exit\n"
306 "  -v, --version       display version information and exit"
307 msgstr ""
308 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
309 "  -v, --version       показати версію і вийти"
310
311 #: src/main.c:102
312 msgid ""
313 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
314 "                      example: http://hostname:3131"
315 msgstr ""
316 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
317
318 #: src/main.c:105
319 msgid ""
320 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
321 "                      hddtemp daemon"
322 msgstr ""
323 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
324 "дисків замість демона hddtemp"
325
326 #: src/main.c:108
327 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
328 msgstr ""
329
330 #: src/main.c:111
331 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
332 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
333
334 #: src/main.c:116 src/server/server.c:113
335 #, c-format
336 msgid "Report bugs to: %s\n"
337 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
338
339 #: src/main.c:118 src/server/server.c:115
340 #, c-format
341 msgid "%s home page: <%s>\n"
342 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
343
344 #: src/main.c:458
345 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
346 msgstr ""
347
348 #: src/main.c:521
349 msgid "Enables debug mode."
350 msgstr ""
351
352 #: src/main.c:533 src/server/server.c:370
353 #, c-format
354 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
355 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
356
357 #: src/main.c:546
358 msgid "A Psensor instance already exists."
359 msgstr ""
360
361 #: src/rsensor.c:107
362 #, c-format
363 msgid "Fail to connect to: %s"
364 msgstr "Помилка підключення до: %s"
365
366 #: src/rsensor.c:144
367 #, c-format
368 msgid "Invalid content: %s"
369 msgstr ""
370
371 #: src/rsensor.c:184
372 #, c-format
373 msgid "Invalid JSON: %s"
374 msgstr "Неправильний JSON: %s"
375
376 #: src/server/server.c:53
377 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
378 msgstr ""
379
380 #: src/server/server.c:59
381 msgid ""
382 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
383 msgstr ""
384 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
385 "сторінки</a></p></body>"
386
387 #: src/server/server.c:82
388 #, c-format
389 msgid ""
390 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
391 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
392 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
393 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
394 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
395 msgstr ""
396
397 #: src/server/server.c:94
398 msgid ""
399 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
400 msgstr ""
401 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
402 "датчиків."
403
404 #: src/server/server.c:99
405 msgid ""
406 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
407 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
408 msgstr ""
409 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
410 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
411
412 #: src/server/server.c:103
413 msgid ""
414 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
415 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
416 msgstr ""
417 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
418 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
419
420 #: src/server/server.c:107
421 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
422 msgstr ""
423
424 #: src/server/server.c:109
425 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
426 msgstr ""
427
428 #: src/server/server.c:110
429 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
430 msgstr ""
431
432 #: src/server/server.c:293
433 #, c-format
434 msgid "HTTP Request: %s"
435 msgstr "HTTP запит: %s"
436
437 #: src/server/server.c:353
438 #, c-format
439 msgid "Enables debug mode: %d"
440 msgstr ""
441
442 #: src/server/server.c:392
443 msgid "No sensors detected."
444 msgstr "Датчики не знайдені."
445
446 #: src/server/server.c:399
447 msgid "Failed to create Web server."
448 msgstr "Помилка створення веб-сервера."
449
450 #: src/server/server.c:403
451 #, c-format
452 msgid "Web server started on port: %d"
453 msgstr ""
454
455 #: src/server/server.c:404
456 #, c-format
457 msgid "WWW directory: %s"
458 msgstr "WWW-директорія: %s"
459
460 #: src/server/server.c:405
461 #, c-format
462 msgid "URL: http://localhost:%d"
463 msgstr "URL: http://localhost:%d"
464
465 #: src/server/server.c:410
466 #, fuzzy
467 msgid "Failed to activate logging of sensors."
468 msgstr "Помилка створення веб-сервера."
469
470 #: src/ui.c:82
471 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
472 msgstr ""
473
474 #: src/ui.c:85
475 msgid ""
476 "Copyright(c) 2010-2012\n"
477 "jeanfi@gmail.com"
478 msgstr ""
479
480 #: src/ui.c:88
481 msgid "About Psensor"
482 msgstr "Про Psensor"
483
484 #: src/ui.c:91
485 msgid "Psensor Homepage"
486 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
487
488 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
489 msgid "_Preferences"
490 msgstr "_Налаштування"
491
492 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
493 msgid "Preferences"
494 msgstr "Налаштування"
495
496 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
497 msgid "S_ensor Preferences"
498 msgstr ""
499
500 #: src/ui.c:152
501 msgid "Sensor Preferences"
502 msgstr "Налаштування датчиків"
503
504 #: src/ui.c:156
505 msgid "_Quit"
506 msgstr "_Вихід"
507
508 #: src/ui.c:156
509 msgid "Quit"
510 msgstr "Вихід"
511
512 #: src/ui.c:159
513 msgid "_Help"
514 msgstr "_Довдіка"
515
516 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
517 msgid "_About"
518 msgstr "_Про програму"
519
520 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
521 msgid "About"
522 msgstr "Про програму"
523
524 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
525 #, c-format
526 msgid "building menus failed: %s"
527 msgstr "помилка створення меню: %s"
528
529 #: src/ui.c:260
530 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
531 msgstr ""
532
533 #: src/ui.c:268
534 msgid "Failed to load Psensor icon."
535 msgstr ""
536
537 #: src/ui_sensorlist.c:235
538 msgid "Select foreground color"
539 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
540
541 #: src/ui_sensorlist.c:312
542 msgid "Sensor"
543 msgstr "Датчик"
544
545 #: src/ui_sensorlist.c:318
546 msgid "Value"
547 msgstr "Значення"
548
549 #: src/ui_sensorlist.c:324
550 msgid "Min"
551 msgstr "Мін."
552
553 #: src/ui_sensorlist.c:330
554 msgid "Max"
555 msgstr "Макс."
556
557 #: src/ui_sensorlist.c:337
558 msgid "Color"
559 msgstr "Колір"
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:349
562 msgid "Enabled"
563 msgstr "Увімкнен"
564
565 #: src/ui_appindicator.c:106
566 msgid "_Show"
567 msgstr "Пок_азати"
568
569 #: src/ui_appindicator.c:107
570 msgid "Show"
571 msgstr "Показати"
572
573 #: src/ui_appindicator.c:118
574 msgid "SensorPreferences"
575 msgstr ""
576
577 #: src/ui_notify.c:77
578 msgid "Temperature alert"
579 msgstr ""
580
581 #: src/ui_notify.c:79
582 msgid "Fan alert"
583 msgstr ""
584
585 #: src/ui_sensorpref.c:516
586 msgid "Sensor Name"
587 msgstr "Назва датчика"
588
589 #, fuzzy
590 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
591 #~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
592
593 #, fuzzy
594 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
595 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
596
597 #, fuzzy
598 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
599 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "Enable indicator"
603 #~ msgstr "Увімкнен"