translation files regenerated.
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-20 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "无法激活监测器日志。"
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "无法激活监测器日志。"
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "关于"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "首选项"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "传感器首选项"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "退出"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "显示"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - 温度监视器"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "帮助(_H)"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "监视设备"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "值"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "最小值"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "最大值"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "颜色"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "图表"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "左侧"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "顶部"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "底部"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "编辑首选项"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "隐藏窗口标题栏"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "保持在最底层"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "启用菜单"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "温度单位:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "监视设备列表位置:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "界面"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "启动时隐藏窗口"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "恢复窗口位置和大小"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "前景:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "背景:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "背景透明:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "颜色"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "监视持续时长:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "更新间隔:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "测量"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>最小值</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>最大值</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "秒"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "分钟"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "测量更新间隔:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "启用监测器记录"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr ""
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "秒"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "传感器"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "编辑传感器首选项"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr ""
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "类型:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "不可用"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "芯片:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "名称:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "标识:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "绘制监视曲线"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "颜色:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "激活桌面气泡提示"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "高阈值:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "低阈值:"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "警告"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
373 msgstr ""
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
376 msgid "Application Indicator"
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/amd.c:171
380 msgid "AMD: cannot found ADL library."
381 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
382
383 #: src/lib/amd.c:198
384 msgid "AMD: missing ADL's API."
385 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
386
387 #: src/lib/amd.c:208
388 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
389 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
390
391 #: src/lib/amd.c:214
392 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
393 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
394
395 #: src/lib/amd.c:253
396 #, c-format
397 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/amd.c:254
401 #, c-format
402 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
406 msgid "Disk"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
412 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
413
414 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
415 msgid "hddtemp: failed to open socket."
416 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
417
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 msgid "hddtemp: failed to open connection."
420 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
421
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
423 #, c-format
424 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
425 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
426
427 #: src/lib/lmsensor.c:42
428 #, c-format
429 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
430 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
431
432 #: src/lib/lmsensor.c:124
433 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
434 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
435
436 #: src/lib/lmsensor.c:149
437 msgid "Intel CPU"
438 msgstr ""
439
440 #: src/lib/lmsensor.c:153
441 msgid "AMD CPU"
442 msgstr ""
443
444 #: src/lib/lmsensor.c:155
445 msgid "NVIDIA GPU"
446 msgstr ""
447
448 #: src/lib/lmsensor.c:157
449 msgid "VIA CPU"
450 msgstr ""
451
452 #: src/lib/lmsensor.c:159
453 msgid "ACPI"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/lmsensor.c:182
457 #, c-format
458 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
459 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
460
461 #: src/lib/pgtop2.c:42
462 msgid "CPU usage"
463 msgstr ""
464
465 #: src/lib/pgtop2.c:47
466 msgid "CPU"
467 msgstr ""
468
469 #: src/lib/pgtop2.c:63
470 msgid "free memory"
471 msgstr ""
472
473 #: src/lib/pgtop2.c:64
474 msgid "memory"
475 msgstr ""
476
477 #: src/lib/plog.c:43
478 #, c-format
479 msgid "Cannot open log file: %s"
480 msgstr "无法打开日志文件:%s"
481
482 #: src/lib/nvidia.c:58
483 #, c-format
484 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
485 msgstr ""
486
487 #: src/lib/nvidia.c:61
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
490 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
491
492 #: src/lib/nvidia.c:222
493 #, c-format
494 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/nvidia.c:288
498 msgid "Cannot open connection to X11 server."
499 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
500
501 #: src/lib/nvidia.c:295
502 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
503 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
504
505 #: src/lib/nvidia.c:364
506 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
510 msgid "RPM"
511 msgstr "转速"
512
513 #: src/lib/psensor.c:472
514 msgid "%"
515 msgstr "%"
516
517 #: src/lib/slog.c:87
518 msgid "HOME variable not set."
519 msgstr "未设置 HOME 变量。"
520
521 #: src/lib/slog.c:96
522 msgid "Sensor log file already open."
523 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
524
525 #: src/lib/slog.c:105
526 #, c-format
527 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
528 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
529
530 #: src/lib/slog.c:136
531 msgid "Sensor log file not open."
532 msgstr "监测器日志文件未打开。"
533
534 #: src/lib/slog.c:192
535 msgid "Sensor log not open, cannot close."
536 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
537
538 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
542 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
543 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
544 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
545 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
546 msgstr ""
547 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
548 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
549 "gpl-2.0.html>\n"
550 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
551 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
552
553 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
554 #, c-format
555 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
556 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
557
558 #: src/main.c:93
559 msgid ""
560 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
561 "temperatures and fan speeds."
562 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
563
564 #: src/main.c:97
565 msgid "Options:"
566 msgstr "选项:"
567
568 #: src/main.c:98
569 msgid ""
570 "  -h, --help          display this help and exit\n"
571 "  -v, --version       display version information and exit"
572 msgstr ""
573 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
574 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
575
576 #: src/main.c:104
577 msgid ""
578 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
579 "                      example: http://hostname:3131"
580 msgstr ""
581 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
582 "                      例如:http://hostname:3131"
583
584 #: src/main.c:107
585 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
586 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
587
588 #: src/main.c:110
589 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
590 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
591
592 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
593 #, c-format
594 msgid "Report bugs to: %s\n"
595 msgstr "报告问题至:%s\n"
596
597 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
598 #, c-format
599 msgid "%s home page: <%s>\n"
600 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
601
602 #: src/main.c:477
603 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
604 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
605
606 #: src/main.c:555
607 msgid "Enables debug mode."
608 msgstr "启用调试模式。"
609
610 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
611 #, c-format
612 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
613 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
614
615 #: src/main.c:580
616 msgid "A Psensor instance already exists."
617 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
618
619 #: src/main.c:637
620 #, fuzzy
621 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
622 msgstr "无法创建网络服务器。"
623
624 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
625 msgid "translator-credits"
626 msgstr ""
627 "Launchpad Contributions:\n"
628 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
629 "  Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
630 "  tmpplus https://launchpad.net/~tmpplus.7328-deactivatedaccount\n"
631 "  大宝 https://launchpad.net/~linux-dabao"
632
633 #: src/rsensor.c:107
634 #, c-format
635 msgid "Fail to connect to: %s"
636 msgstr "无法连接到:%s"
637
638 #: src/rsensor.c:144
639 #, c-format
640 msgid "Invalid content: %s"
641 msgstr "无效内容:%s"
642
643 #: src/rsensor.c:184
644 #, c-format
645 msgid "Invalid JSON: %s"
646 msgstr "无效 JSON:%s"
647
648 #: src/server/server.c:57
649 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
650 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
651
652 #: src/server/server.c:63
653 msgid ""
654 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
655 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
656
657 #: src/server/server.c:99
658 msgid ""
659 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
660 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
661
662 #: src/server/server.c:104
663 msgid ""
664 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
665 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
666 msgstr ""
667 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
668 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
669
670 #: src/server/server.c:108
671 msgid ""
672 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
673 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
674 msgstr ""
675 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
676 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
677
678 #: src/server/server.c:112
679 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
680 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
681
682 #: src/server/server.c:114
683 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
684 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
685
686 #: src/server/server.c:115
687 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
688 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
689
690 #: src/server/server.c:116
691 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
692 msgstr ""
693
694 #: src/server/server.c:301
695 #, c-format
696 msgid "HTTP Request: %s"
697 msgstr "HTTP 请求:%s"
698
699 #: src/server/server.c:364
700 #, c-format
701 msgid "Enables debug mode: %d"
702 msgstr "启用调试模式:%d"
703
704 #: src/server/server.c:410
705 msgid "No sensors detected."
706 msgstr "未检测到传感器。"
707
708 #: src/server/server.c:417
709 msgid "Failed to create Web server."
710 msgstr "无法创建网络服务器。"
711
712 #: src/server/server.c:421
713 #, c-format
714 msgid "Web server started on port: %d"
715 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
716
717 #: src/server/server.c:422
718 #, c-format
719 msgid "WWW directory: %s"
720 msgstr "WWW 目录:%s"
721
722 #: src/server/server.c:423
723 #, c-format
724 msgid "URL: http://localhost:%d"
725 msgstr "URL: http://localhost:%d"
726
727 #: src/server/server.c:433
728 msgid "Failed to activate logging of sensors."
729 msgstr "无法激活监测器日志。"
730
731 #: src/ui.c:87
732 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
733 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
734
735 #: src/ui.c:90
736 #, fuzzy
737 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
738 msgstr ""
739 "版权所有(c) 2010-2014\n"
740 "jeanfi@gmail.com"
741
742 #: src/ui.c:96
743 msgid "About Psensor"
744 msgstr "关于 Psensor"
745
746 #: src/ui.c:100
747 msgid "Psensor Homepage"
748 msgstr "Psensor 主页"
749
750 #: src/ui.c:223
751 msgid "Failed to load Psensor icon."
752 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
753
754 #: src/ui_sensorlist.c:254
755 msgid "Hide"
756 msgstr ""
757
758 #: src/ui_sensorlist.c:296
759 #, fuzzy
760 msgid "Select sensor color"
761 msgstr "选择前景色"
762
763 #: src/ui_notify.c:48
764 msgid "gettimeofday failed."
765 msgstr "获取时间失败。"
766
767 #: src/ui_notify.c:77
768 msgid "Temperature alert"
769 msgstr "温度报警"
770
771 #: src/ui_notify.c:79
772 #, fuzzy
773 msgid "Fan speed alert"
774 msgstr "风扇警报"
775
776 #: src/ui_sensorpref.c:248
777 msgid "Unknown"
778 msgstr "未知"
779
780 #~ msgid ""
781 #~ "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead "
782 #~ "of\n"
783 #~ "                      hddtemp daemon"
784 #~ msgstr ""
785 #~ "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
786 #~ "                      hddtemp 进程"
787
788 #~ msgid "Sensor Information"
789 #~ msgstr "传感器信息"