sensors protected by pthread mutex instead of g_mutex
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-10 09:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-16 09:24+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "编辑首选项"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "监视设备列表位置:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "隐藏窗口标题栏"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "保持在最底层"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "启用菜单"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "启动时隐藏窗口"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "恢复窗口位置和大小"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "温度单位:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "界面"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "前景:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "背景:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "背景透明:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>最小值</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>最大值</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "颜色"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "监视持续时长:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "分钟"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "秒"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "更新间隔:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr "测量"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "图表"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "测量更新间隔:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 #, fuzzy
115 msgid "Enable log of measures"
116 msgstr "启用菜单"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:689
119 msgid "Sensors"
120 msgstr "传感器"
121
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
123 msgid "Edit Sensor Preferences"
124 msgstr "编辑传感器首选项"
125
126 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
127 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
128 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
129 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
130 msgid "N/A"
131 msgstr "不可用"
132
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
134 msgid "Name:"
135 msgstr "名称:"
136
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
138 msgid "Type:"
139 msgstr "类型:"
140
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
142 msgid "Id:"
143 msgstr "标识:"
144
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
146 msgid "Color:"
147 msgstr "颜色:"
148
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
150 msgid "Alarm"
151 msgstr "警告"
152
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
154 msgid "Activate desktop notifications"
155 msgstr "激活桌面气泡提示"
156
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
158 msgid "Sensor Information"
159 msgstr "传感器信息"
160
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
162 msgid "Draw sensor curve"
163 msgstr "绘制监视曲线"
164
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
166 msgid "High threshold:"
167 msgstr "高阈值:"
168
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
170 msgid "Low threshold:"
171 msgstr "低阈值:"
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
174 msgid "Ubuntu Application Indicator"
175 msgstr "Ubuntu 应用指示器"
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
178 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
179 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
180
181 #: src/lib/amd.c:150
182 msgid "AMD: cannot found ADL library."
183 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
184
185 #: src/lib/amd.c:174
186 msgid "AMD: missing ADL's API."
187 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
188
189 #: src/lib/amd.c:182
190 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
191 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
192
193 #: src/lib/amd.c:189
194 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
195 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
196
197 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
198 #, c-format
199 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
200 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
203 msgid "hddtemp: failed to open socket."
204 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
207 msgid "hddtemp: failed to open connection."
208 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
209
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
211 #, c-format
212 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
213 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
214
215 #: src/lib/lmsensor.c:42
216 #, c-format
217 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
218 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:124
221 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
222 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
223
224 #: src/lib/lmsensor.c:206
225 #, c-format
226 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
227 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
228
229 #: src/lib/log.c:37
230 #, c-format
231 msgid "Cannot open log file: %s"
232 msgstr "无法打开日志文件:%s"
233
234 #: src/lib/nvidia.c:54
235 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
236 msgstr "无法获取 NVIDIA 温度。"
237
238 #: src/lib/nvidia.c:92
239 msgid "Cannot open connection to X11 server."
240 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
241
242 #: src/lib/nvidia.c:100
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
244 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
245
246 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
247 msgid "RPM"
248 msgstr "转速"
249
250 #: src/lib/psensor.c:470
251 msgid "%"
252 msgstr "%"
253
254 #: src/lib/slog.c:64
255 msgid "HOME variable not set."
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/slog.c:74
259 #, fuzzy
260 msgid "Sensor log file already open."
261 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
262
263 #: src/lib/slog.c:83
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
266 msgstr "无法打开日志文件:%s"
267
268 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
269 msgid "gettimeofday failed."
270 msgstr "获取时间失败。"
271
272 #: src/lib/slog.c:116
273 msgid "Sensor log file not open."
274 msgstr ""
275
276 #: src/lib/slog.c:172
277 msgid "Sensor log not open, cannot close."
278 msgstr ""
279
280 #: src/main.c:78
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
284 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
285 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
286 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
287 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
288 msgstr ""
289 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
290 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
291 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
292 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
293 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
294
295 #: src/main.c:89 src/server/server.c:92
296 #, c-format
297 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
298 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
299
300 #: src/main.c:91
301 msgid ""
302 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
303 "temperatures and fan speeds."
304 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
305
306 #: src/main.c:95
307 msgid "Options:"
308 msgstr "选项:"
309
310 #: src/main.c:96
311 msgid ""
312 "  -h, --help          display this help and exit\n"
313 "  -v, --version       display version information and exit"
314 msgstr ""
315 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
316 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
317
318 #: src/main.c:102
319 msgid ""
320 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
321 "                      example: http://hostname:3131"
322 msgstr ""
323 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
324 "                      例如:http://hostname:3131"
325
326 #: src/main.c:105
327 msgid ""
328 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
329 "                      hddtemp daemon"
330 msgstr ""
331 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
332 "                      hddtemp 进程"
333
334 #: src/main.c:108
335 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
336 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
337
338 #: src/main.c:111
339 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
340 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
341
342 #: src/main.c:116 src/server/server.c:113
343 #, c-format
344 msgid "Report bugs to: %s\n"
345 msgstr "报告问题至:%s\n"
346
347 #: src/main.c:118 src/server/server.c:115
348 #, c-format
349 msgid "%s home page: <%s>\n"
350 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
351
352 #: src/main.c:458
353 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
354 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
355
356 #: src/main.c:521
357 msgid "Enables debug mode."
358 msgstr "启用调试模式。"
359
360 #: src/main.c:533 src/server/server.c:370
361 #, c-format
362 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
363 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
364
365 #: src/main.c:546
366 msgid "A Psensor instance already exists."
367 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
368
369 #: src/rsensor.c:107
370 #, c-format
371 msgid "Fail to connect to: %s"
372 msgstr "无法连接到:%s"
373
374 #: src/rsensor.c:144
375 #, c-format
376 msgid "Invalid content: %s"
377 msgstr "无效内容:%s"
378
379 #: src/rsensor.c:184
380 #, c-format
381 msgid "Invalid JSON: %s"
382 msgstr "无效 JSON:%s"
383
384 #: src/server/server.c:53
385 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
386 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
387
388 #: src/server/server.c:59
389 msgid ""
390 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
391 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
392
393 #: src/server/server.c:82
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
397 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
398 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
399 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
400 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
401 msgstr ""
402 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
403 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
404 "gpl-2.0.html>\n"
405 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
406 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
407
408 #: src/server/server.c:94
409 msgid ""
410 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
411 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
412
413 #: src/server/server.c:99
414 msgid ""
415 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
416 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
417 msgstr ""
418 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
419 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
420
421 #: src/server/server.c:103
422 msgid ""
423 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
424 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
425 msgstr ""
426 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
427 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
428
429 #: src/server/server.c:107
430 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
431 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
432
433 #: src/server/server.c:109
434 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
435 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
436
437 #: src/server/server.c:110
438 #, fuzzy
439 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
440 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
441
442 #: src/server/server.c:293
443 #, c-format
444 msgid "HTTP Request: %s"
445 msgstr "HTTP 请求:%s"
446
447 #: src/server/server.c:353
448 #, c-format
449 msgid "Enables debug mode: %d"
450 msgstr "启用调试模式:%d"
451
452 #: src/server/server.c:392
453 msgid "No sensors detected."
454 msgstr "未检测到传感器。"
455
456 #: src/server/server.c:399
457 msgid "Failed to create Web server."
458 msgstr "无法创建网络服务器。"
459
460 #: src/server/server.c:403
461 #, c-format
462 msgid "Web server started on port: %d"
463 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
464
465 #: src/server/server.c:404
466 #, c-format
467 msgid "WWW directory: %s"
468 msgstr "WWW 目录:%s"
469
470 #: src/server/server.c:405
471 #, c-format
472 msgid "URL: http://localhost:%d"
473 msgstr "URL: http://localhost:%d"
474
475 #: src/server/server.c:410
476 #, fuzzy
477 msgid "Failed to activate logging of sensors."
478 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
479
480 #: src/ui.c:82
481 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
482 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
483
484 #: src/ui.c:85
485 msgid ""
486 "Copyright(c) 2010-2012\n"
487 "jeanfi@gmail.com"
488 msgstr ""
489 "版权所有(c) 2010-2012\n"
490 "jeanfi@gmail.com"
491
492 #: src/ui.c:88
493 msgid "About Psensor"
494 msgstr "关于 Psensor"
495
496 #: src/ui.c:91
497 msgid "Psensor Homepage"
498 msgstr "Psensor 主页"
499
500 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
501 msgid "_Preferences"
502 msgstr "首选项(_P)"
503
504 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
505 msgid "Preferences"
506 msgstr "首选项"
507
508 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
509 msgid "S_ensor Preferences"
510 msgstr "传感器首选项(_E)"
511
512 #: src/ui.c:152
513 msgid "Sensor Preferences"
514 msgstr "传感器首选项"
515
516 #: src/ui.c:156
517 msgid "_Quit"
518 msgstr "退出(_Q)"
519
520 #: src/ui.c:156
521 msgid "Quit"
522 msgstr "退出"
523
524 #: src/ui.c:159
525 msgid "_Help"
526 msgstr "帮助(_H)"
527
528 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
529 msgid "_About"
530 msgstr "关于(_A)"
531
532 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
533 msgid "About"
534 msgstr "关于"
535
536 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
537 #, c-format
538 msgid "building menus failed: %s"
539 msgstr "创建菜单失败:%s"
540
541 #: src/ui.c:260
542 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
543 msgstr "Psensor - 温度监视器"
544
545 #: src/ui.c:268
546 msgid "Failed to load Psensor icon."
547 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
548
549 #: src/ui_sensorlist.c:235
550 msgid "Select foreground color"
551 msgstr "选择前景色"
552
553 #: src/ui_sensorlist.c:312
554 msgid "Sensor"
555 msgstr "监视设备"
556
557 #: src/ui_sensorlist.c:318
558 msgid "Value"
559 msgstr "值"
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:324
562 msgid "Min"
563 msgstr "最小值"
564
565 #: src/ui_sensorlist.c:330
566 msgid "Max"
567 msgstr "最大值"
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:337
570 msgid "Color"
571 msgstr "颜色"
572
573 #: src/ui_sensorlist.c:349
574 msgid "Enabled"
575 msgstr "激活"
576
577 #: src/ui_appindicator.c:106
578 msgid "_Show"
579 msgstr "显示(_S)"
580
581 #: src/ui_appindicator.c:107
582 msgid "Show"
583 msgstr "显示"
584
585 #: src/ui_appindicator.c:118
586 msgid "SensorPreferences"
587 msgstr "传感器首选项"
588
589 #: src/ui_notify.c:77
590 msgid "Temperature alert"
591 msgstr "温度报警"
592
593 #: src/ui_notify.c:79
594 msgid "Fan alert"
595 msgstr "风扇警报"
596
597 #: src/ui_sensorpref.c:516
598 msgid "Sensor Name"
599 msgstr "传感器名称"
600
601 #, fuzzy
602 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
603 #~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
604
605 #, fuzzy
606 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
607 #~ msgstr "获取时间失败。"
608
609 #, fuzzy
610 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
611 #~ msgstr "获取时间失败。"
612
613 #, fuzzy
614 #~ msgid "Enable indicator"
615 #~ msgstr "激活"