merged translation files from LP
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "关于"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "首选项"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13
30 msgid "Quit"
31 msgstr "退出"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "传感器首选项"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - 温度监视器"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 msgid "_Psensor"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor.glade:158
46 msgid "_Help"
47 msgstr "帮助(_H)"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
50 msgid "Edit Preferences"
51 msgstr "编辑首选项"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
54 msgid "Position of sensors table:"
55 msgstr "监视设备列表位置:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
58 msgid "Hide window decoration"
59 msgstr "隐藏窗口标题栏"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
62 msgid "Keep window below"
63 msgstr "保持在最底层"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
66 msgid "Enable menu"
67 msgstr "启用菜单"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
70 msgid "Enable Unity Launcher counter"
71 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
74 msgid "Hide window on startup"
75 msgstr "启动时隐藏窗口"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
78 msgid "Restore window position and size"
79 msgstr "恢复窗口位置和大小"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
82 msgid "Temperature unit:"
83 msgstr "温度单位:"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
86 msgid "Interface"
87 msgstr "界面"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
90 msgid "Foreground:"
91 msgstr "前景:"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
94 msgid "Background:"
95 msgstr "背景:"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
98 msgid "Background opacity:"
99 msgstr "背景透明:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
102 msgid "<i>Min</i>"
103 msgstr "<i>最小值</i>"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
106 msgid "<i>Max</i>"
107 msgstr "<i>最大值</i>"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
110 msgid "Colors"
111 msgstr "颜色"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
114 msgid "Monitoring duration:"
115 msgstr "监视持续时长:"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
118 msgid "minute(s)"
119 msgstr "分钟"
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
122 msgid "second(s)"
123 msgstr "秒"
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
126 msgid "Update interval:"
127 msgstr "更新间隔:"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
130 msgid "Measures"
131 msgstr "测量"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
134 #: src/ui_sensorlist.c:333
135 msgid "Graph"
136 msgstr "图表"
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
139 msgid "Measure update interval:"
140 msgstr "测量更新间隔:"
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
143 msgid "Enable sensors logging"
144 msgstr "启用监测器记录"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
147 msgid "Sensors logging interval"
148 msgstr "监测器记录间隔"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
151 msgid "seconds(s)"
152 msgstr "秒"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
155 msgid "Sensors"
156 msgstr "传感器"
157
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
159 msgid "Edit Sensor Preferences"
160 msgstr "编辑传感器首选项"
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
163 msgid "Name"
164 msgstr ""
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
167 msgid "Type:"
168 msgstr "类型:"
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
171 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
173 msgid "N/A"
174 msgstr "不可用"
175
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
177 msgid "Color:"
178 msgstr "颜色:"
179
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
181 msgid "Alarm"
182 msgstr "警告"
183
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
185 msgid "Activate desktop notifications"
186 msgstr "激活桌面气泡提示"
187
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
189 msgid "Sensor Information"
190 msgstr "传感器信息"
191
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
193 msgid "Draw sensor curve"
194 msgstr "绘制监视曲线"
195
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
197 msgid "High threshold:"
198 msgstr "高阈值:"
199
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
201 msgid "Low threshold:"
202 msgstr "低阈值:"
203
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
205 msgid "Ubuntu Application Indicator"
206 msgstr "Ubuntu 应用指示器"
207
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
209 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
210 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
211
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
213 msgid "Chip:"
214 msgstr "芯片:"
215
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
217 msgid "Id:"
218 msgstr "标识:"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
221 msgid "Details"
222 msgstr "详情"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
225 msgid "Name:"
226 msgstr "名称:"
227
228 #: src/lib/amd.c:170
229 msgid "AMD: cannot found ADL library."
230 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
231
232 #: src/lib/amd.c:197
233 msgid "AMD: missing ADL's API."
234 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
235
236 #: src/lib/amd.c:207
237 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
238 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
239
240 #: src/lib/amd.c:213
241 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
242 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
243
244 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
245 #, c-format
246 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
247 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
248
249 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
250 msgid "hddtemp: failed to open socket."
251 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
252
253 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
254 msgid "hddtemp: failed to open connection."
255 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
256
257 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
258 #, c-format
259 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
260 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
261
262 #: src/lib/lmsensor.c:42
263 #, c-format
264 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
265 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
266
267 #: src/lib/lmsensor.c:123
268 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
269 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
270
271 #: src/lib/lmsensor.c:218
272 #, c-format
273 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
274 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
275
276 #: src/lib/log.c:37
277 #, c-format
278 msgid "Cannot open log file: %s"
279 msgstr "无法打开日志文件:%s"
280
281 #: src/lib/nvidia.c:54
282 msgid ""
283 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/nvidia.c:97
287 msgid "Cannot open connection to X11 server."
288 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
289
290 #: src/lib/nvidia.c:105
291 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
292 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
293
294 #: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
295 msgid "RPM"
296 msgstr "转速"
297
298 #: src/lib/psensor.c:483
299 msgid "%"
300 msgstr "%"
301
302 #: src/lib/slog.c:64
303 msgid "HOME variable not set."
304 msgstr "未设置 HOME 变量。"
305
306 #: src/lib/slog.c:74
307 msgid "Sensor log file already open."
308 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
309
310 #: src/lib/slog.c:83
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
313 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
314
315 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
316 msgid "gettimeofday failed."
317 msgstr "获取时间失败。"
318
319 #: src/lib/slog.c:116
320 msgid "Sensor log file not open."
321 msgstr "监测器日志文件未打开。"
322
323 #: src/lib/slog.c:172
324 msgid "Sensor log not open, cannot close."
325 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
326
327 #: src/main.c:76
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
331 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
332 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
333 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
334 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
335 msgstr ""
336 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
337 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
338 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
339 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
340 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
341
342 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
343 #, c-format
344 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
345 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
346
347 #: src/main.c:89
348 msgid ""
349 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
350 "temperatures and fan speeds."
351 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
352
353 #: src/main.c:93
354 msgid "Options:"
355 msgstr "选项:"
356
357 #: src/main.c:94
358 msgid ""
359 "  -h, --help          display this help and exit\n"
360 "  -v, --version       display version information and exit"
361 msgstr ""
362 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
363 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
364
365 #: src/main.c:100
366 msgid ""
367 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
368 "                      example: http://hostname:3131"
369 msgstr ""
370 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
371 "                      例如:http://hostname:3131"
372
373 #: src/main.c:103
374 msgid ""
375 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
376 "                      hddtemp daemon"
377 msgstr ""
378 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
379 "                      hddtemp 进程"
380
381 #: src/main.c:106
382 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
383 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
384
385 #: src/main.c:109
386 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
387 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
388
389 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
390 #, c-format
391 msgid "Report bugs to: %s\n"
392 msgstr "报告问题至:%s\n"
393
394 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
395 #, c-format
396 msgid "%s home page: <%s>\n"
397 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
398
399 #: src/main.c:451
400 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
401 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
402
403 #: src/main.c:514
404 msgid "Enables debug mode."
405 msgstr "启用调试模式。"
406
407 #: src/main.c:526 src/server/server.c:377
408 #, c-format
409 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
410 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
411
412 #: src/main.c:539
413 msgid "A Psensor instance already exists."
414 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
415
416 #: src/rsensor.c:107
417 #, c-format
418 msgid "Fail to connect to: %s"
419 msgstr "无法连接到:%s"
420
421 #: src/rsensor.c:144
422 #, c-format
423 msgid "Invalid content: %s"
424 msgstr "无效内容:%s"
425
426 #: src/rsensor.c:184
427 #, c-format
428 msgid "Invalid JSON: %s"
429 msgstr "无效 JSON:%s"
430
431 #: src/server/server.c:53
432 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
433 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
434
435 #: src/server/server.c:59
436 msgid ""
437 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
438 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
439
440 #: src/server/server.c:83
441 #, c-format
442 msgid ""
443 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
444 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
445 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
446 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
447 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
448 msgstr ""
449 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
450 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
451 "gpl-2.0.html>\n"
452 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
453 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
454
455 #: src/server/server.c:95
456 msgid ""
457 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
458 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
459
460 #: src/server/server.c:100
461 msgid ""
462 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
463 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
464 msgstr ""
465 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
466 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
467
468 #: src/server/server.c:104
469 msgid ""
470 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
471 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
472 msgstr ""
473 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
474 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
475
476 #: src/server/server.c:108
477 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
478 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
479
480 #: src/server/server.c:110
481 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
482 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
483
484 #: src/server/server.c:111
485 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
486 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
487
488 #: src/server/server.c:112
489 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
490 msgstr ""
491
492 #: src/server/server.c:296
493 #, c-format
494 msgid "HTTP Request: %s"
495 msgstr "HTTP 请求:%s"
496
497 #: src/server/server.c:357
498 #, c-format
499 msgid "Enables debug mode: %d"
500 msgstr "启用调试模式:%d"
501
502 #: src/server/server.c:399
503 msgid "No sensors detected."
504 msgstr "未检测到传感器。"
505
506 #: src/server/server.c:406
507 msgid "Failed to create Web server."
508 msgstr "无法创建网络服务器。"
509
510 #: src/server/server.c:410
511 #, c-format
512 msgid "Web server started on port: %d"
513 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
514
515 #: src/server/server.c:411
516 #, c-format
517 msgid "WWW directory: %s"
518 msgstr "WWW 目录:%s"
519
520 #: src/server/server.c:412
521 #, c-format
522 msgid "URL: http://localhost:%d"
523 msgstr "URL: http://localhost:%d"
524
525 #: src/server/server.c:422
526 msgid "Failed to activate logging of sensors."
527 msgstr "无法激活监测器日志。"
528
529 #: src/ui.c:84
530 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
531 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
532
533 #: src/ui.c:87
534 msgid ""
535 "Copyright(c) 2010-2013\n"
536 "jeanfi@gmail.com"
537 msgstr ""
538 "版权所有(c) 2010-2013\n"
539 "jeanfi@gmail.com"
540
541 #: src/ui.c:90
542 msgid "About Psensor"
543 msgstr "关于 Psensor"
544
545 #: src/ui.c:93
546 msgid "Psensor Homepage"
547 msgstr "Psensor 主页"
548
549 #: src/ui.c:217
550 msgid "Failed to load Psensor icon."
551 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
552
553 #: src/ui_sensorlist.c:245
554 msgid "Select foreground color"
555 msgstr "选择前景色"
556
557 #: src/ui_sensorlist.c:296
558 msgid "Sensor"
559 msgstr "监视设备"
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:302
562 msgid "Value"
563 msgstr "值"
564
565 #: src/ui_sensorlist.c:308
566 msgid "Min"
567 msgstr "最小值"
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:314
570 msgid "Max"
571 msgstr "最大值"
572
573 #: src/ui_sensorlist.c:321
574 msgid "Color"
575 msgstr "颜色"
576
577 #: src/ui_appindicator.c:106
578 msgid "_Show"
579 msgstr "显示(_S)"
580
581 #: src/ui_appindicator.c:107
582 msgid "Show"
583 msgstr "显示"
584
585 #: src/ui_appindicator.c:111
586 msgid "_Preferences"
587 msgstr "首选项(_P)"
588
589 #: src/ui_appindicator.c:116
590 msgid "S_ensor Preferences"
591 msgstr "传感器首选项(_E)"
592
593 #: src/ui_appindicator.c:118
594 msgid "SensorPreferences"
595 msgstr "传感器首选项"
596
597 #: src/ui_appindicator.c:122
598 msgid "_About"
599 msgstr "关于(_A)"
600
601 #: src/ui_appindicator.c:217
602 #, c-format
603 msgid "building menus failed: %s"
604 msgstr "创建菜单失败:%s"
605
606 #: src/ui_notify.c:77
607 msgid "Temperature alert"
608 msgstr "温度报警"
609
610 #: src/ui_notify.c:79
611 msgid "Fan alert"
612 msgstr "风扇警报"
613
614 #: src/ui_sensorpref.c:248
615 msgid "Unknown"
616 msgstr "未知"
617
618 #~ msgid "Sensor Name"
619 #~ msgstr "传感器名称"
620
621 #~ msgid "_Quit"
622 #~ msgstr "退出(_Q)"
623
624 #~ msgid "Enabled"
625 #~ msgstr "激活"
626
627 #, fuzzy
628 #~ msgid "Enable log of measures"
629 #~ msgstr "启用菜单"
630
631 #, fuzzy
632 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
633 #~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
634
635 #, fuzzy
636 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
637 #~ msgstr "获取时间失败。"
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
641 #~ msgstr "获取时间失败。"
642
643 #, fuzzy
644 #~ msgid "Enable indicator"
645 #~ msgstr "激活"