1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Tercihleri Düzenle"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Menüyü etkinleştir"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Sıcaklık birimi:"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
142 msgstr "<i>Asgari</i>"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
146 msgstr "<i>Azami</i>"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Gözlemleme süresi:"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Güncelleme aralığı:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
187 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
195 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
199 msgstr "Algılayıcılar"
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Yüksek eşik:"
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 msgid "Application Indicator"
261 msgstr "Uygulama Göstergesi"
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
264 msgid "Display sensor in the menu"
265 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
269 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
270 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
272 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
277 msgid "AMD: cannot found ADL library."
278 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
281 msgid "AMD: missing ADL's API."
282 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
285 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
286 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
289 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
290 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
294 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
295 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
299 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
300 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
310 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
312 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
313 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
316 msgid "hddtemp: failed to open socket."
317 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
320 msgid "hddtemp: failed to open connection."
321 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
323 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
325 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
326 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
328 #: src/lib/lmsensor.c:42
330 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
331 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
333 #: src/lib/lmsensor.c:123
334 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
335 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
337 #: src/lib/lmsensor.c:148
341 #: src/lib/lmsensor.c:152
345 #: src/lib/lmsensor.c:154
349 #: src/lib/lmsensor.c:156
353 #: src/lib/lmsensor.c:218
355 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
356 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
360 msgid "Cannot open log file: %s"
361 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
363 #: src/lib/nvidia.c:52
365 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
367 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
368 "sıcaklığı alınamıyor."
370 #: src/lib/nvidia.c:73
374 #: src/lib/nvidia.c:95
375 msgid "Cannot open connection to X11 server."
376 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
378 #: src/lib/nvidia.c:103
379 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
380 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
382 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
386 #: src/lib/psensor.c:484
391 msgid "HOME variable not set."
392 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
395 msgid "Sensor log file already open."
396 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
398 #: src/lib/slog.c:105
400 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
401 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
403 #: src/lib/slog.c:136
404 msgid "Sensor log file not open."
405 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
407 #: src/lib/slog.c:192
408 msgid "Sensor log not open, cannot close."
409 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
414 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
415 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
416 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
417 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
418 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
420 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
421 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
422 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
423 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
424 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
426 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
428 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
429 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
433 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
434 "temperatures and fan speeds."
436 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
437 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
445 " -h, --help display this help and exit\n"
446 " -v, --version display version information and exit"
448 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
449 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
453 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
454 " example: http://hostname:3131"
456 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
457 " example: http://hostname:3131"
461 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
464 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
465 " kütüphanesi kullan"
468 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
470 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
473 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
475 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
477 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
479 msgid "Report bugs to: %s\n"
480 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
482 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
484 msgid "%s home page: <%s>\n"
485 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
488 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
489 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
492 msgid "Enables debug mode."
493 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
495 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
497 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
498 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
501 msgid "A Psensor instance already exists."
502 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
506 msgid "Fail to connect to: %s"
507 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
511 msgid "Invalid content: %s"
512 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
516 msgid "Invalid JSON: %s"
517 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
519 #: src/server/server.c:54
520 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
521 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
523 #: src/server/server.c:60
525 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
527 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
530 #: src/server/server.c:84
533 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
534 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
535 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
536 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
537 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
539 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
540 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
541 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
542 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
543 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
545 #: src/server/server.c:96
547 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
549 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
552 #: src/server/server.c:101
554 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
555 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
557 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
558 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
560 #: src/server/server.c:105
562 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
563 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
565 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
566 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
568 #: src/server/server.c:109
569 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
571 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
574 #: src/server/server.c:111
575 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
576 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
578 #: src/server/server.c:112
579 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
581 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
583 #: src/server/server.c:113
584 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
586 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
589 #: src/server/server.c:297
591 msgid "HTTP Request: %s"
592 msgstr "HTTP İsteği: %s"
594 #: src/server/server.c:360
596 msgid "Enables debug mode: %d"
597 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
599 #: src/server/server.c:402
600 msgid "No sensors detected."
601 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
603 #: src/server/server.c:409
604 msgid "Failed to create Web server."
605 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
607 #: src/server/server.c:413
609 msgid "Web server started on port: %d"
610 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
612 #: src/server/server.c:414
614 msgid "WWW directory: %s"
615 msgstr "WWW dizini: %s"
617 #: src/server/server.c:415
619 msgid "URL: http://localhost:%d"
620 msgstr "URL: http://localhost:%d"
622 #: src/server/server.c:425
623 msgid "Failed to activate logging of sensors."
624 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
627 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
629 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
633 "Copyright(c) 2010-2014\n"
636 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
640 msgid "About Psensor"
641 msgstr "Psensor Hakkında"
644 msgid "Psensor Homepage"
645 msgstr "Psensor Anasayfası"
648 msgid "Failed to load Psensor icon."
649 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
651 #: src/ui_sensorlist.c:245
652 msgid "Select foreground color"
653 msgstr "Önplan rengini seçin"
655 #: src/ui_sensorlist.c:297
659 #: src/ui_sensorlist.c:303
663 #: src/ui_sensorlist.c:309
667 #: src/ui_sensorlist.c:315
671 #: src/ui_sensorlist.c:322
675 #: src/ui_notify.c:48
676 msgid "gettimeofday failed."
677 msgstr "gettimeofday başarısız."
679 #: src/ui_notify.c:77
680 msgid "Temperature alert"
681 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
683 #: src/ui_notify.c:79
687 #: src/ui_sensorpref.c:234