sensors protected by pthread mutex instead of g_mutex
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 20:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Изменить параметры"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Спрятать рамку окна"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Держать окно позади"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Включить меню"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Скрыть окно при запуске"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Единица измерения температуры:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Внешний вид"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Передний план:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Фон:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Непрозрачность фона:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Мин.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Макс.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Цвета"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Время мониторинга:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "мин."
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "сек."
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Интервал обновления:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Диаграмма"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Интервал обновления замеров:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 #, fuzzy
115 msgid "Enable log of measures"
116 msgstr "Включить меню"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:689
119 msgid "Sensors"
120 msgstr "Датчики"
121
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
123 msgid "Edit Sensor Preferences"
124 msgstr "Изменить параметры датчика"
125
126 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
127 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
128 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
129 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
130 msgid "N/A"
131 msgstr "Н/Д"
132
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
134 msgid "Name:"
135 msgstr "Название:"
136
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
138 msgid "Type:"
139 msgstr "Тип:"
140
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
142 msgid "Id:"
143 msgstr "Идентификатор:"
144
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
146 msgid "Color:"
147 msgstr "Цвет:"
148
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
150 msgid "Alarm"
151 msgstr "Уведомление"
152
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
154 msgid "Activate desktop notifications"
155 msgstr "Включить уведомления"
156
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
158 msgid "Sensor Information"
159 msgstr "Информация датчика"
160
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
162 msgid "Draw sensor curve"
163 msgstr "Рисовать график датчика"
164
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
166 msgid "High threshold:"
167 msgstr "Высший порог:"
168
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
170 msgid "Low threshold:"
171 msgstr "Нижний порог:"
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
174 msgid "Ubuntu Application Indicator"
175 msgstr ""
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
178 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/amd.c:150
182 msgid "AMD: cannot found ADL library."
183 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
184
185 #: src/lib/amd.c:174
186 msgid "AMD: missing ADL's API."
187 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
188
189 #: src/lib/amd.c:182
190 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
191 msgstr "AMD: ошибка инициализации ADL."
192
193 #: src/lib/amd.c:189
194 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
195 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
196
197 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
198 #, c-format
199 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
200 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
203 msgid "hddtemp: failed to open socket."
204 msgstr "hddtemp: ошибка открытия сокета."
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
207 msgid "hddtemp: failed to open connection."
208 msgstr "hddtemp: ошибка открытия соединения."
209
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
211 #, c-format
212 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
213 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
214
215 #: src/lib/lmsensor.c:42
216 #, c-format
217 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:124
221 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/lmsensor.c:206
225 #, c-format
226 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
227 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
228
229 #: src/lib/log.c:37
230 #, c-format
231 msgid "Cannot open log file: %s"
232 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
233
234 #: src/lib/nvidia.c:54
235 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
236 msgstr "Ошибка чтения температуры NVIDIA."
237
238 #: src/lib/nvidia.c:92
239 msgid "Cannot open connection to X11 server."
240 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
241
242 #: src/lib/nvidia.c:100
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
244 msgstr "Ошибка получения информации NVIDIA."
245
246 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
247 msgid "RPM"
248 msgstr "об/мин"
249
250 #: src/lib/psensor.c:470
251 msgid "%"
252 msgstr "%"
253
254 #: src/lib/slog.c:64
255 msgid "HOME variable not set."
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/slog.c:74
259 msgid "Sensor log file already open."
260 msgstr ""
261
262 #: src/lib/slog.c:83
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
265 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
266
267 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
268 msgid "gettimeofday failed."
269 msgstr "ошибка gettimeofday."
270
271 #: src/lib/slog.c:116
272 msgid "Sensor log file not open."
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/slog.c:172
276 msgid "Sensor log not open, cannot close."
277 msgstr ""
278
279 #: src/main.c:78
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
283 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
284 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
285 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
286 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
287 msgstr ""
288
289 #: src/main.c:89 src/server/server.c:92
290 #, c-format
291 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
292 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
293
294 #: src/main.c:91
295 msgid ""
296 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
297 "temperatures and fan speeds."
298 msgstr ""
299 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
300 "температуру и скорость вентилятора."
301
302 #: src/main.c:95
303 msgid "Options:"
304 msgstr "Опции:"
305
306 #: src/main.c:96
307 msgid ""
308 "  -h, --help          display this help and exit\n"
309 "  -v, --version       display version information and exit"
310 msgstr ""
311 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
312 "  -v, --version      показать версию и выйти"
313
314 #: src/main.c:102
315 msgid ""
316 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
317 "                      example: http://hostname:3131"
318 msgstr ""
319 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
320
321 #: src/main.c:105
322 msgid ""
323 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
324 "                      hddtemp daemon"
325 msgstr ""
326 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
327 "дисков вместо демона hddtemp"
328
329 #: src/main.c:108
330 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
331 msgstr ""
332
333 #: src/main.c:111
334 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
335 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
336
337 #: src/main.c:116 src/server/server.c:113
338 #, c-format
339 msgid "Report bugs to: %s\n"
340 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
341
342 #: src/main.c:118 src/server/server.c:115
343 #, c-format
344 msgid "%s home page: <%s>\n"
345 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
346
347 #: src/main.c:458
348 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
349 msgstr ""
350
351 #: src/main.c:521
352 msgid "Enables debug mode."
353 msgstr "Включает режим отладки."
354
355 #: src/main.c:533 src/server/server.c:370
356 #, c-format
357 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
358 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
359
360 #: src/main.c:546
361 msgid "A Psensor instance already exists."
362 msgstr ""
363
364 #: src/rsensor.c:107
365 #, c-format
366 msgid "Fail to connect to: %s"
367 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
368
369 #: src/rsensor.c:144
370 #, c-format
371 msgid "Invalid content: %s"
372 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
373
374 #: src/rsensor.c:184
375 #, c-format
376 msgid "Invalid JSON: %s"
377 msgstr "Неправильный JSON: %s"
378
379 #: src/server/server.c:53
380 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
381 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
382
383 #: src/server/server.c:59
384 msgid ""
385 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
386 msgstr ""
387 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
388 "a></p></body>"
389
390 #: src/server/server.c:82
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
394 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
395 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
396 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
397 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
398 msgstr ""
399
400 #: src/server/server.c:94
401 msgid ""
402 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
403 msgstr ""
404 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
405 "датчиков."
406
407 #: src/server/server.c:99
408 msgid ""
409 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
410 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
411 msgstr ""
412 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
413 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
414
415 #: src/server/server.c:103
416 msgid ""
417 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
418 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
419 msgstr ""
420 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
421 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
422
423 #: src/server/server.c:107
424 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
425 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
426
427 #: src/server/server.c:109
428 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
429 msgstr ""
430
431 #: src/server/server.c:110
432 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
433 msgstr ""
434
435 #: src/server/server.c:293
436 #, c-format
437 msgid "HTTP Request: %s"
438 msgstr "HTTP запрос: %s"
439
440 #: src/server/server.c:353
441 #, c-format
442 msgid "Enables debug mode: %d"
443 msgstr ""
444
445 #: src/server/server.c:392
446 msgid "No sensors detected."
447 msgstr "Датчики не обнаружены."
448
449 #: src/server/server.c:399
450 msgid "Failed to create Web server."
451 msgstr "Ошибка создания веб-сервера."
452
453 #: src/server/server.c:403
454 #, c-format
455 msgid "Web server started on port: %d"
456 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
457
458 #: src/server/server.c:404
459 #, c-format
460 msgid "WWW directory: %s"
461 msgstr "WWW-каталог: %s"
462
463 #: src/server/server.c:405
464 #, c-format
465 msgid "URL: http://localhost:%d"
466 msgstr "URL: http://localhost:%d"
467
468 #: src/server/server.c:410
469 #, fuzzy
470 msgid "Failed to activate logging of sensors."
471 msgstr "Ошибка загрузки значка Psensor."
472
473 #: src/ui.c:82
474 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
475 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
476
477 #: src/ui.c:85
478 msgid ""
479 "Copyright(c) 2010-2012\n"
480 "jeanfi@gmail.com"
481 msgstr ""
482
483 #: src/ui.c:88
484 msgid "About Psensor"
485 msgstr "О Psensor"
486
487 #: src/ui.c:91
488 msgid "Psensor Homepage"
489 msgstr "Домашняя страница Psensor"
490
491 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
492 msgid "_Preferences"
493 msgstr "_Параметры"
494
495 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
496 msgid "Preferences"
497 msgstr "Параметры"
498
499 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
500 msgid "S_ensor Preferences"
501 msgstr ""
502
503 #: src/ui.c:152
504 msgid "Sensor Preferences"
505 msgstr "Параметры датчиков"
506
507 #: src/ui.c:156
508 msgid "_Quit"
509 msgstr "_Выход"
510
511 #: src/ui.c:156
512 msgid "Quit"
513 msgstr "Выход"
514
515 #: src/ui.c:159
516 msgid "_Help"
517 msgstr "_Справка"
518
519 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
520 msgid "_About"
521 msgstr "_О программе"
522
523 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
524 msgid "About"
525 msgstr "О программе"
526
527 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
528 #, c-format
529 msgid "building menus failed: %s"
530 msgstr "ошибка создания меню: %s"
531
532 #: src/ui.c:260
533 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
534 msgstr "Psensor - монитор температуры"
535
536 #: src/ui.c:268
537 msgid "Failed to load Psensor icon."
538 msgstr "Ошибка загрузки значка Psensor."
539
540 #: src/ui_sensorlist.c:235
541 msgid "Select foreground color"
542 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
543
544 #: src/ui_sensorlist.c:312
545 msgid "Sensor"
546 msgstr "Датчик"
547
548 #: src/ui_sensorlist.c:318
549 msgid "Value"
550 msgstr "Значение"
551
552 #: src/ui_sensorlist.c:324
553 msgid "Min"
554 msgstr "Мин."
555
556 #: src/ui_sensorlist.c:330
557 msgid "Max"
558 msgstr "Макс."
559
560 #: src/ui_sensorlist.c:337
561 msgid "Color"
562 msgstr "Цвет"
563
564 #: src/ui_sensorlist.c:349
565 msgid "Enabled"
566 msgstr "Включён"
567
568 #: src/ui_appindicator.c:106
569 msgid "_Show"
570 msgstr "_Показать"
571
572 #: src/ui_appindicator.c:107
573 msgid "Show"
574 msgstr "Показать"
575
576 #: src/ui_appindicator.c:118
577 msgid "SensorPreferences"
578 msgstr ""
579
580 #: src/ui_notify.c:77
581 msgid "Temperature alert"
582 msgstr "Уведомление температуры"
583
584 #: src/ui_notify.c:79
585 msgid "Fan alert"
586 msgstr ""
587
588 #: src/ui_sensorpref.c:516
589 msgid "Sensor Name"
590 msgstr "Название датчика"
591
592 #, fuzzy
593 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
594 #~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
595
596 #, fuzzy
597 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
598 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
599
600 #, fuzzy
601 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
602 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
603
604 #, fuzzy
605 #~ msgid "Enable indicator"
606 #~ msgstr "Включён"