merged translation files from LP
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "Параметры"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13
30 msgid "Quit"
31 msgstr "Выход"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Параметры датчиков"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - монитор температуры"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 msgid "_Psensor"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor.glade:158
46 msgid "_Help"
47 msgstr "_Справка"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
50 msgid "Edit Preferences"
51 msgstr "Изменить параметры"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
54 msgid "Position of sensors table:"
55 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
58 msgid "Hide window decoration"
59 msgstr "Спрятать рамку окна"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
62 msgid "Keep window below"
63 msgstr "Держать окно позади"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
66 msgid "Enable menu"
67 msgstr "Включить меню"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
70 msgid "Enable Unity Launcher counter"
71 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
74 msgid "Hide window on startup"
75 msgstr "Скрыть окно при запуске"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
78 msgid "Restore window position and size"
79 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
82 msgid "Temperature unit:"
83 msgstr "Единица измерения температуры:"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
86 msgid "Interface"
87 msgstr "Внешний вид"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
90 msgid "Foreground:"
91 msgstr "Передний план:"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
94 msgid "Background:"
95 msgstr "Фон:"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
98 msgid "Background opacity:"
99 msgstr "Непрозрачность фона:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
102 msgid "<i>Min</i>"
103 msgstr "<i>Мин.</i>"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
106 msgid "<i>Max</i>"
107 msgstr "<i>Макс.</i>"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
110 msgid "Colors"
111 msgstr "Цвета"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
114 msgid "Monitoring duration:"
115 msgstr "Время мониторинга:"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
118 msgid "minute(s)"
119 msgstr "мин."
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
122 msgid "second(s)"
123 msgstr "сек."
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
126 msgid "Update interval:"
127 msgstr "Интервал обновления:"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
130 msgid "Measures"
131 msgstr "Замеры"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
134 #: src/ui_sensorlist.c:333
135 msgid "Graph"
136 msgstr "Диаграмма"
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
139 msgid "Measure update interval:"
140 msgstr "Интервал обновления замеров:"
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
143 msgid "Enable sensors logging"
144 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
147 msgid "Sensors logging interval"
148 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
151 msgid "seconds(s)"
152 msgstr "секунд(с)"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
155 msgid "Sensors"
156 msgstr "Датчики"
157
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
159 msgid "Edit Sensor Preferences"
160 msgstr "Изменить параметры датчика"
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
163 msgid "Name"
164 msgstr ""
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
167 msgid "Type:"
168 msgstr "Тип:"
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
171 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
173 msgid "N/A"
174 msgstr "Н/Д"
175
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
177 msgid "Color:"
178 msgstr "Цвет:"
179
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
181 msgid "Alarm"
182 msgstr "Уведомление"
183
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
185 msgid "Activate desktop notifications"
186 msgstr "Включить уведомления"
187
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
189 msgid "Sensor Information"
190 msgstr "Информация датчика"
191
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
193 msgid "Draw sensor curve"
194 msgstr "Рисовать график датчика"
195
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
197 msgid "High threshold:"
198 msgstr "Высший порог:"
199
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
201 msgid "Low threshold:"
202 msgstr "Нижний порог:"
203
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
205 msgid "Ubuntu Application Indicator"
206 msgstr "Индикатор приложения"
207
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
209 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
210 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
211
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
213 msgid "Chip:"
214 msgstr "Микросхема:"
215
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
217 msgid "Id:"
218 msgstr "Идентификатор:"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
221 msgid "Details"
222 msgstr "Сведения"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
225 msgid "Name:"
226 msgstr "Название:"
227
228 #: src/lib/amd.c:170
229 msgid "AMD: cannot found ADL library."
230 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
231
232 #: src/lib/amd.c:197
233 msgid "AMD: missing ADL's API."
234 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
235
236 #: src/lib/amd.c:207
237 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
238 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
239
240 #: src/lib/amd.c:213
241 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
242 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
243
244 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
245 #, c-format
246 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
247 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
248
249 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
250 msgid "hddtemp: failed to open socket."
251 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
252
253 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
254 msgid "hddtemp: failed to open connection."
255 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
256
257 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
258 #, c-format
259 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
260 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
261
262 #: src/lib/lmsensor.c:42
263 #, c-format
264 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/lmsensor.c:123
268 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/lmsensor.c:218
272 #, c-format
273 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
274 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
275
276 #: src/lib/log.c:37
277 #, c-format
278 msgid "Cannot open log file: %s"
279 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
280
281 #: src/lib/nvidia.c:54
282 msgid ""
283 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/nvidia.c:97
287 msgid "Cannot open connection to X11 server."
288 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
289
290 #: src/lib/nvidia.c:105
291 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
292 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
293
294 #: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
295 msgid "RPM"
296 msgstr "об/мин"
297
298 #: src/lib/psensor.c:483
299 msgid "%"
300 msgstr "%"
301
302 #: src/lib/slog.c:64
303 msgid "HOME variable not set."
304 msgstr "Переменная HOME не установлена."
305
306 #: src/lib/slog.c:74
307 msgid "Sensor log file already open."
308 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
309
310 #: src/lib/slog.c:83
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
313 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
314
315 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
316 msgid "gettimeofday failed."
317 msgstr "ошибка gettimeofday."
318
319 #: src/lib/slog.c:116
320 msgid "Sensor log file not open."
321 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
322
323 #: src/lib/slog.c:172
324 msgid "Sensor log not open, cannot close."
325 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
326
327 #: src/main.c:76
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
331 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
332 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
333 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
334 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
335 msgstr ""
336
337 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
338 #, c-format
339 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
340 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
341
342 #: src/main.c:89
343 msgid ""
344 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
345 "temperatures and fan speeds."
346 msgstr ""
347 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
348 "температуру и скорость вентилятора."
349
350 #: src/main.c:93
351 msgid "Options:"
352 msgstr "Опции:"
353
354 #: src/main.c:94
355 msgid ""
356 "  -h, --help          display this help and exit\n"
357 "  -v, --version       display version information and exit"
358 msgstr ""
359 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
360 "  -v, --version      показать версию и выйти"
361
362 #: src/main.c:100
363 msgid ""
364 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
365 "                      example: http://hostname:3131"
366 msgstr ""
367 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
368
369 #: src/main.c:103
370 msgid ""
371 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
372 "                      hddtemp daemon"
373 msgstr ""
374 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
375 "дисков вместо демона hddtemp"
376
377 #: src/main.c:106
378 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
379 msgstr ""
380 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
381
382 #: src/main.c:109
383 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
384 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
385
386 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
387 #, c-format
388 msgid "Report bugs to: %s\n"
389 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
390
391 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
392 #, c-format
393 msgid "%s home page: <%s>\n"
394 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
395
396 #: src/main.c:451
397 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
398 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
399
400 #: src/main.c:514
401 msgid "Enables debug mode."
402 msgstr "Включает режим отладки."
403
404 #: src/main.c:526 src/server/server.c:377
405 #, c-format
406 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
407 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
408
409 #: src/main.c:539
410 msgid "A Psensor instance already exists."
411 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
412
413 #: src/rsensor.c:107
414 #, c-format
415 msgid "Fail to connect to: %s"
416 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
417
418 #: src/rsensor.c:144
419 #, c-format
420 msgid "Invalid content: %s"
421 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
422
423 #: src/rsensor.c:184
424 #, c-format
425 msgid "Invalid JSON: %s"
426 msgstr "Неправильный JSON: %s"
427
428 #: src/server/server.c:53
429 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
430 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
431
432 #: src/server/server.c:59
433 msgid ""
434 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
435 msgstr ""
436 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
437 "a></p></body>"
438
439 #: src/server/server.c:83
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
443 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
444 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
445 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
446 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/server/server.c:95
450 msgid ""
451 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
452 msgstr ""
453 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
454 "датчиков."
455
456 #: src/server/server.c:100
457 msgid ""
458 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
459 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
460 msgstr ""
461 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
462 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
463
464 #: src/server/server.c:104
465 msgid ""
466 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
467 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
468 msgstr ""
469 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
470 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
471
472 #: src/server/server.c:108
473 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
474 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
475
476 #: src/server/server.c:110
477 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
478 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
479
480 #: src/server/server.c:111
481 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
482 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
483
484 #: src/server/server.c:112
485 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
486 msgstr ""
487 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
488 "секундах)"
489
490 #: src/server/server.c:296
491 #, c-format
492 msgid "HTTP Request: %s"
493 msgstr "HTTP запрос: %s"
494
495 #: src/server/server.c:357
496 #, c-format
497 msgid "Enables debug mode: %d"
498 msgstr "Включает режим отладки: %d"
499
500 #: src/server/server.c:399
501 msgid "No sensors detected."
502 msgstr "Датчики не обнаружены."
503
504 #: src/server/server.c:406
505 msgid "Failed to create Web server."
506 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
507
508 #: src/server/server.c:410
509 #, c-format
510 msgid "Web server started on port: %d"
511 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
512
513 #: src/server/server.c:411
514 #, c-format
515 msgid "WWW directory: %s"
516 msgstr "WWW-каталог: %s"
517
518 #: src/server/server.c:412
519 #, c-format
520 msgid "URL: http://localhost:%d"
521 msgstr "URL: http://localhost:%d"
522
523 #: src/server/server.c:422
524 msgid "Failed to activate logging of sensors."
525 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
526
527 #: src/ui.c:84
528 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
529 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
530
531 #: src/ui.c:87
532 msgid ""
533 "Copyright(c) 2010-2013\n"
534 "jeanfi@gmail.com"
535 msgstr ""
536
537 #: src/ui.c:90
538 msgid "About Psensor"
539 msgstr "О Psensor"
540
541 #: src/ui.c:93
542 msgid "Psensor Homepage"
543 msgstr "Домашняя страница Psensor"
544
545 #: src/ui.c:217
546 msgid "Failed to load Psensor icon."
547 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
548
549 #: src/ui_sensorlist.c:245
550 msgid "Select foreground color"
551 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
552
553 #: src/ui_sensorlist.c:296
554 msgid "Sensor"
555 msgstr "Датчик"
556
557 #: src/ui_sensorlist.c:302
558 msgid "Value"
559 msgstr "Значение"
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:308
562 msgid "Min"
563 msgstr "Мин."
564
565 #: src/ui_sensorlist.c:314
566 msgid "Max"
567 msgstr "Макс."
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:321
570 msgid "Color"
571 msgstr "Цвет"
572
573 #: src/ui_appindicator.c:106
574 msgid "_Show"
575 msgstr "_Показать"
576
577 #: src/ui_appindicator.c:107
578 msgid "Show"
579 msgstr "Показать"
580
581 #: src/ui_appindicator.c:111
582 msgid "_Preferences"
583 msgstr "_Параметры"
584
585 #: src/ui_appindicator.c:116
586 msgid "S_ensor Preferences"
587 msgstr "Параметры д_атчика"
588
589 #: src/ui_appindicator.c:118
590 msgid "SensorPreferences"
591 msgstr ""
592
593 #: src/ui_appindicator.c:122
594 msgid "_About"
595 msgstr "_О программе"
596
597 #: src/ui_appindicator.c:217
598 #, c-format
599 msgid "building menus failed: %s"
600 msgstr "не удалось создать меню: %s"
601
602 #: src/ui_notify.c:77
603 msgid "Temperature alert"
604 msgstr "Уведомление температуры"
605
606 #: src/ui_notify.c:79
607 msgid "Fan alert"
608 msgstr "Уведомление вентилятора"
609
610 #: src/ui_sensorpref.c:248
611 msgid "Unknown"
612 msgstr ""
613
614 #~ msgid "Sensor Name"
615 #~ msgstr "Название датчика"
616
617 #~ msgid "_Quit"
618 #~ msgstr "_Выход"
619
620 #~ msgid "Enabled"
621 #~ msgstr "Включён"
622
623 #, fuzzy
624 #~ msgid "Enable log of measures"
625 #~ msgstr "Включить меню"
626
627 #, fuzzy
628 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
629 #~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
630
631 #, fuzzy
632 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
633 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
634
635 #, fuzzy
636 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
637 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "Enable indicator"
641 #~ msgstr "Включён"