sensors protected by pthread mutex instead of g_mutex
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-08 23:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Habilitar menu"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Interface"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Primeiro plano:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Plano de fundo:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Cores"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minuto(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "segundo(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafo"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr ""
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 #, fuzzy
115 msgid "Enable log of measures"
116 msgstr "Habilitar menu"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:689
119 msgid "Sensors"
120 msgstr "Sensores"
121
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
123 msgid "Edit Sensor Preferences"
124 msgstr ""
125
126 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
127 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
128 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
129 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
130 msgid "N/A"
131 msgstr "N/D"
132
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
134 msgid "Name:"
135 msgstr "Nome:"
136
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
138 msgid "Type:"
139 msgstr "Tipo:"
140
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
142 msgid "Id:"
143 msgstr "ID:"
144
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
146 msgid "Color:"
147 msgstr "Cor:"
148
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
150 msgid "Alarm"
151 msgstr "Alarme"
152
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
154 msgid "Activate desktop notifications"
155 msgstr "Ativar notificações de desktop"
156
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
158 msgid "Sensor Information"
159 msgstr ""
160
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
162 msgid "Draw sensor curve"
163 msgstr ""
164
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
166 msgid "High threshold:"
167 msgstr ""
168
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
170 msgid "Low threshold:"
171 msgstr ""
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
174 msgid "Ubuntu Application Indicator"
175 msgstr ""
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
178 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/amd.c:150
182 msgid "AMD: cannot found ADL library."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/amd.c:174
186 msgid "AMD: missing ADL's API."
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/amd.c:182
190 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/amd.c:189
194 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
198 #, c-format
199 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
203 msgid "hddtemp: failed to open socket."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
207 msgid "hddtemp: failed to open connection."
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
211 #, c-format
212 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/lmsensor.c:42
216 #, c-format
217 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:124
221 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/lmsensor.c:206
225 #, c-format
226 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
227 msgstr ""
228
229 #: src/lib/log.c:37
230 #, c-format
231 msgid "Cannot open log file: %s"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/nvidia.c:54
235 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/nvidia.c:92
239 msgid "Cannot open connection to X11 server."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/nvidia.c:100
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
247 msgid "RPM"
248 msgstr "RPM"
249
250 #: src/lib/psensor.c:470
251 msgid "%"
252 msgstr "%"
253
254 #: src/lib/slog.c:64
255 msgid "HOME variable not set."
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/slog.c:74
259 #, fuzzy
260 msgid "Sensor log file already open."
261 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
262
263 #: src/lib/slog.c:83
264 #, c-format
265 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
266 msgstr ""
267
268 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
269 msgid "gettimeofday failed."
270 msgstr ""
271
272 #: src/lib/slog.c:116
273 msgid "Sensor log file not open."
274 msgstr ""
275
276 #: src/lib/slog.c:172
277 msgid "Sensor log not open, cannot close."
278 msgstr ""
279
280 #: src/main.c:78
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
284 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
285 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
286 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
287 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
288 msgstr ""
289 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
290 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
291 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
292 "Este é um software livre: você é livre para modificar e  redistribuir.\n"
293 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
294
295 #: src/main.c:89 src/server/server.c:92
296 #, c-format
297 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
298 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
299
300 #: src/main.c:91
301 msgid ""
302 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
303 "temperatures and fan speeds."
304 msgstr ""
305
306 #: src/main.c:95
307 msgid "Options:"
308 msgstr "Opções:"
309
310 #: src/main.c:96
311 msgid ""
312 "  -h, --help          display this help and exit\n"
313 "  -v, --version       display version information and exit"
314 msgstr ""
315
316 #: src/main.c:102
317 msgid ""
318 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
319 "                      example: http://hostname:3131"
320 msgstr ""
321
322 #: src/main.c:105
323 msgid ""
324 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
325 "                      hddtemp daemon"
326 msgstr ""
327
328 #: src/main.c:108
329 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
330 msgstr ""
331
332 #: src/main.c:111
333 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
334 msgstr ""
335
336 #: src/main.c:116 src/server/server.c:113
337 #, c-format
338 msgid "Report bugs to: %s\n"
339 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
340
341 #: src/main.c:118 src/server/server.c:115
342 #, c-format
343 msgid "%s home page: <%s>\n"
344 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
345
346 #: src/main.c:458
347 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
348 msgstr ""
349
350 #: src/main.c:521
351 msgid "Enables debug mode."
352 msgstr "Ativar o modo de depuração"
353
354 #: src/main.c:533 src/server/server.c:370
355 #, c-format
356 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
357 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
358
359 #: src/main.c:546
360 msgid "A Psensor instance already exists."
361 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
362
363 #: src/rsensor.c:107
364 #, c-format
365 msgid "Fail to connect to: %s"
366 msgstr "Falha ao conectar: %s"
367
368 #: src/rsensor.c:144
369 #, c-format
370 msgid "Invalid content: %s"
371 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
372
373 #: src/rsensor.c:184
374 #, c-format
375 msgid "Invalid JSON: %s"
376 msgstr "JSON inválido: %s"
377
378 #: src/server/server.c:53
379 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
380 msgstr ""
381
382 #: src/server/server.c:59
383 msgid ""
384 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
385 msgstr ""
386 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
387 "a></p></body>"
388
389 #: src/server/server.c:82
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
393 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
394 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
395 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
396 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: src/server/server.c:94
400 msgid ""
401 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
402 msgstr ""
403
404 #: src/server/server.c:99
405 msgid ""
406 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
407 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
408 msgstr ""
409
410 #: src/server/server.c:103
411 msgid ""
412 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
413 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
414 msgstr ""
415
416 #: src/server/server.c:107
417 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
418 msgstr ""
419
420 #: src/server/server.c:109
421 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
422 msgstr ""
423
424 #: src/server/server.c:110
425 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
426 msgstr ""
427
428 #: src/server/server.c:293
429 #, c-format
430 msgid "HTTP Request: %s"
431 msgstr ""
432
433 #: src/server/server.c:353
434 #, c-format
435 msgid "Enables debug mode: %d"
436 msgstr ""
437
438 #: src/server/server.c:392
439 msgid "No sensors detected."
440 msgstr "Nenhum sensor detectado"
441
442 #: src/server/server.c:399
443 msgid "Failed to create Web server."
444 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
445
446 #: src/server/server.c:403
447 #, c-format
448 msgid "Web server started on port: %d"
449 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
450
451 #: src/server/server.c:404
452 #, c-format
453 msgid "WWW directory: %s"
454 msgstr "Diretório WWW: %s"
455
456 #: src/server/server.c:405
457 #, c-format
458 msgid "URL: http://localhost:%d"
459 msgstr "URL: http://localhost:%d"
460
461 #: src/server/server.c:410
462 #, fuzzy
463 msgid "Failed to activate logging of sensors."
464 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
465
466 #: src/ui.c:82
467 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
468 msgstr ""
469
470 #: src/ui.c:85
471 msgid ""
472 "Copyright(c) 2010-2012\n"
473 "jeanfi@gmail.com"
474 msgstr ""
475 "Copyright(c) 2010-2012\n"
476 "jeanfi@gmail.com"
477
478 #: src/ui.c:88
479 msgid "About Psensor"
480 msgstr "Sobre o Psensor"
481
482 #: src/ui.c:91
483 msgid "Psensor Homepage"
484 msgstr "Site do Psensor"
485
486 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
487 msgid "_Preferences"
488 msgstr "_Preferências"
489
490 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
491 msgid "Preferences"
492 msgstr "Preferências"
493
494 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
495 msgid "S_ensor Preferences"
496 msgstr ""
497
498 #: src/ui.c:152
499 msgid "Sensor Preferences"
500 msgstr ""
501
502 #: src/ui.c:156
503 msgid "_Quit"
504 msgstr "Sair"
505
506 #: src/ui.c:156
507 msgid "Quit"
508 msgstr "Sair"
509
510 #: src/ui.c:159
511 msgid "_Help"
512 msgstr "Ajuda"
513
514 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
515 msgid "_About"
516 msgstr "Sobre"
517
518 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
519 msgid "About"
520 msgstr "Sobre"
521
522 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
523 #, c-format
524 msgid "building menus failed: %s"
525 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
526
527 #: src/ui.c:260
528 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
529 msgstr ""
530
531 #: src/ui.c:268
532 msgid "Failed to load Psensor icon."
533 msgstr ""
534
535 #: src/ui_sensorlist.c:235
536 msgid "Select foreground color"
537 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
538
539 #: src/ui_sensorlist.c:312
540 msgid "Sensor"
541 msgstr "Sensor"
542
543 #: src/ui_sensorlist.c:318
544 msgid "Value"
545 msgstr "Valor"
546
547 #: src/ui_sensorlist.c:324
548 msgid "Min"
549 msgstr "Min"
550
551 #: src/ui_sensorlist.c:330
552 msgid "Max"
553 msgstr "Max"
554
555 #: src/ui_sensorlist.c:337
556 msgid "Color"
557 msgstr "Cor"
558
559 #: src/ui_sensorlist.c:349
560 msgid "Enabled"
561 msgstr "Habilitado"
562
563 #: src/ui_appindicator.c:106
564 msgid "_Show"
565 msgstr "Mo_strar"
566
567 #: src/ui_appindicator.c:107
568 msgid "Show"
569 msgstr ""
570
571 #: src/ui_appindicator.c:118
572 msgid "SensorPreferences"
573 msgstr ""
574
575 #: src/ui_notify.c:77
576 msgid "Temperature alert"
577 msgstr ""
578
579 #: src/ui_notify.c:79
580 msgid "Fan alert"
581 msgstr ""
582
583 #: src/ui_sensorpref.c:516
584 msgid "Sensor Name"
585 msgstr ""
586
587 #, fuzzy
588 #~ msgid "Enable indicator"
589 #~ msgstr "Habilitado"