1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-20 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Impossibile creare il Web server."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
38 msgstr "Informazioni su..."
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Preferenze Sensore"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifica le preferenze"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Abilita il menù"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unità di misura della temperatura"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Lancia all'avvio"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Primo piano:"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacità dello sfondo:"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durata del monitoraggio:"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
198 msgstr "<i>Minimo</i>"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
202 msgstr "<i>Massimo</i>"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Abilita registrazione sensori"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Disegna curva"
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Mostra sensore nel menu"
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Soglia verso l'alto"
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Soglia verso il basso"
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Mostra sensore nel menu"
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
376 msgid "Application Indicator"
377 msgstr "Indicatore Applicazione"
380 msgid "AMD: cannot found ADL library."
381 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
384 msgid "AMD: missing ADL's API."
385 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
388 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
389 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
392 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
393 msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
397 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
402 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
405 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
409 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
411 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
412 msgstr "atasmart: errore sk_disk_open(): %s."
414 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
415 msgid "hddtemp: failed to open socket."
416 msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket."
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 msgid "hddtemp: failed to open connection."
420 msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione."
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
424 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
425 msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s"
427 #: src/lib/lmsensor.c:42
429 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
430 msgstr "lmsensor: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
432 #: src/lib/lmsensor.c:124
433 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
434 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
436 #: src/lib/lmsensor.c:149
440 #: src/lib/lmsensor.c:153
444 #: src/lib/lmsensor.c:155
448 #: src/lib/lmsensor.c:157
452 #: src/lib/lmsensor.c:159
456 #: src/lib/lmsensor.c:182
458 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
459 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
461 #: src/lib/pgtop2.c:42
465 #: src/lib/pgtop2.c:47
469 #: src/lib/pgtop2.c:63
473 #: src/lib/pgtop2.c:64
479 msgid "Cannot open log file: %s"
480 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
482 #: src/lib/nvidia.c:58
484 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 #: src/lib/nvidia.c:61
489 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
490 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
492 #: src/lib/nvidia.c:222
494 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 #: src/lib/nvidia.c:288
498 msgid "Cannot open connection to X11 server."
499 msgstr "Impossibile connettersi al server X11."
501 #: src/lib/nvidia.c:295
502 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
503 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
505 #: src/lib/nvidia.c:364
506 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
509 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
513 #: src/lib/psensor.c:472
518 msgid "HOME variable not set."
519 msgstr "Variabile HOME non impostata."
522 msgid "Sensor log file already open."
523 msgstr "File di registazione sensori già aperto."
525 #: src/lib/slog.c:105
527 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
528 msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
530 #: src/lib/slog.c:136
531 msgid "Sensor log file not open."
532 msgstr "File di registazione sensori non aperto."
534 #: src/lib/slog.c:192
535 msgid "Sensor log not open, cannot close."
536 msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
538 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
541 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
542 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
543 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
544 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
545 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
547 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
548 "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
549 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
550 "Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
551 "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
553 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
555 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
556 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
560 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
561 "temperatures and fan speeds."
563 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
564 "incluse temperature e velocità delle ventole."
572 " -h, --help display this help and exit\n"
573 " -v, --version display version information and exit"
575 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
576 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
580 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
581 " example: http://hostname:3131"
583 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
584 " esempio: http://hostname:3131"
587 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
589 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
592 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
594 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
596 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
598 msgid "Report bugs to: %s\n"
599 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
601 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
603 msgid "%s home page: <%s>\n"
604 msgstr "%s home page: <%s>\n"
607 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
608 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
611 msgid "Enables debug mode."
612 msgstr "Abilita la modalità debug."
614 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
616 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
617 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
620 msgid "A Psensor instance already exists."
621 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
625 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
626 msgstr "Impossibile creare il Web server."
628 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
629 msgid "translator-credits"
631 "Launchpad Contributions:\n"
632 " Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
633 " Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
634 " Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n"
635 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
639 msgid "Fail to connect to: %s"
640 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
644 msgid "Invalid content: %s"
645 msgstr "Conenuto non valido: %s"
649 msgid "Invalid JSON: %s"
650 msgstr "JSON non valido: %s"
652 #: src/server/server.c:57
653 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
654 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
656 #: src/server/server.c:63
658 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
660 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
663 #: src/server/server.c:99
665 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
667 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
670 #: src/server/server.c:104
672 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
673 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
675 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
676 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
678 #: src/server/server.c:108
680 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
681 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
683 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
684 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
686 #: src/server/server.c:112
687 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
689 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
691 #: src/server/server.c:114
692 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
693 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
695 #: src/server/server.c:115
696 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
698 " --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
700 #: src/server/server.c:116
701 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
703 " --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
706 #: src/server/server.c:301
708 msgid "HTTP Request: %s"
709 msgstr "HTTP Request: %s"
711 #: src/server/server.c:364
713 msgid "Enables debug mode: %d"
714 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
716 #: src/server/server.c:410
717 msgid "No sensors detected."
718 msgstr "Nessun sensore rilevato."
720 #: src/server/server.c:417
721 msgid "Failed to create Web server."
722 msgstr "Impossibile creare il Web server."
724 #: src/server/server.c:421
726 msgid "Web server started on port: %d"
727 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
729 #: src/server/server.c:422
731 msgid "WWW directory: %s"
732 msgstr "WWW directory: %s"
734 #: src/server/server.c:423
736 msgid "URL: http://localhost:%d"
737 msgstr "URL: http://localhost:%d"
739 #: src/server/server.c:433
740 msgid "Failed to activate logging of sensors."
741 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
744 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
745 msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
749 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
751 "Copyright(c) 2010-2014\n"
755 msgid "About Psensor"
756 msgstr "Informazioni su Psensor"
759 msgid "Psensor Homepage"
760 msgstr "Psensor Homepage"
763 msgid "Failed to load Psensor icon."
764 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
766 #: src/ui_sensorlist.c:254
770 #: src/ui_sensorlist.c:296
772 msgid "Select sensor color"
773 msgstr "Colore di primo piano:"
775 #: src/ui_notify.c:48
776 msgid "gettimeofday failed."
777 msgstr "gettimeofday fallito."
779 #: src/ui_notify.c:77
780 msgid "Temperature alert"
781 msgstr "Allarme temperatura"
783 #: src/ui_notify.c:79
785 msgid "Fan speed alert"
786 msgstr "Allarme ventola"
788 #: src/ui_sensorpref.c:248
793 #~ " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead "
797 #~ " --use-libatasmart usa la libreria atasmart library per il monitoraggio "
798 #~ "dell'hard disk invece del \n"
799 #~ " servizio hddtemp"
801 #~ msgid "Sensor Information"
802 #~ msgstr "Informazioni sul Sensore"
805 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
808 #~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la "
809 #~ "temperatura della GPU NVIDIA."