1 # Hungarian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
5 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
6 # Lukács Bence <lukacs.bence1@ at gmail dot com>, 2012.
9 "Project-Id-Version: psensor\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-07-07 00:37+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:39+0000\n"
13 "Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
14 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 13:56+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build 15930)\n"
25 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
26 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
27 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
28 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
29 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
31 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
32 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
33 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
34 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
35 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
37 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
39 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
40 msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
44 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
45 "temperatures and fan speeds."
47 "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve "
48 "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét."
56 " -h, --help display this help and exit\n"
57 " -v, --version display version information and exit"
59 " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
60 " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés"
64 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
67 " -u, --url=URL a psensor-server URL címe, például: http://gepnev:3131"
70 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
72 " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
74 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
76 msgid "Report bugs to: %s\n"
77 msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
79 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
81 msgid "%s home page: <%s>\n"
82 msgstr "%s honlap: <%s>\n"
85 msgid "Enables debug mode."
86 msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
88 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
90 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
91 msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
95 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
96 msgstr "HIBA: Távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva.\n"
99 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
100 msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
104 "Copyright(c) 2010-2012\n"
107 "Copyright(c) 2010-2012\n"
111 msgid "About Psensor"
112 msgstr "A Psensor névjegye"
115 msgid "Psensor Homepage"
116 msgstr "A Psensor honlapja"
120 msgstr "_Beállítások"
122 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
127 msgid "_Sensor Preferences"
128 msgstr "_Érzékelő beállításai"
131 msgid "Sensor Preferences"
132 msgstr "Érzékelő beállításai"
150 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
152 msgid "building menus failed: %s"
153 msgstr "menük építése meghiúsult: %s"
156 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
157 msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
161 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
162 msgstr "HIBA: Nem sikerült betölteni a Psensor ikont.\n"
164 #: src/ui_sensorlist.c:231
165 msgid "Select foreground color"
166 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
168 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
172 #: src/ui_sensorlist.c:314
176 #: src/ui_sensorlist.c:320
180 #: src/ui_sensorlist.c:326
184 #: src/ui_sensorlist.c:333
188 #: src/ui_sensorlist.c:345
190 msgstr "Engedélyezés"
192 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
197 #: src/ui_notify.c:45
198 msgid "gettimeofday failed"
199 msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult"
201 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
202 msgid "Temperature alert"
203 msgstr "Hőmérséklet riasztás"
205 #: src/ui_sensorpref.c:397
207 msgstr "Érzékelő neve"
211 msgid "Fail to connect to: %s"
212 msgstr "Nem sikerül kapcsolódni a következőhöz: %s"
216 msgid "Invalid content: %s"
217 msgstr "Érvénytelen tartalom: %s"
221 msgid "Invalid JSON: %s"
222 msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
224 #: src/server/server.c:53
226 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
228 "<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
231 #: src/server/server.c:76
234 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
235 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
236 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
237 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
238 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
240 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
241 "Licenc: GNU General Public License második (vagy bármely későbbi) változata\n"
242 "<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
243 "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
244 "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
246 #: src/server/server.c:88
248 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
250 "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
253 #: src/server/server.c:93
255 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
256 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
258 " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
259 " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
261 #: src/server/server.c:98
263 " -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
264 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
265 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
267 " -d,--debug\t\tfuttatása hibakeresési módban\n"
268 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
269 " -w,--wdir=DIR\t\ta webserver oldalait tartalmazó mappa"
271 #: src/server/server.c:175
272 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
273 msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
275 #: src/server/server.c:290
277 msgid "HTTP Request: %s\n"
278 msgstr "HTTP-kérés: %s\n"
280 #: src/server/server.c:366
282 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
283 msgstr "HIBA: nem találtam érzékelőket\n"
285 #: src/server/server.c:373
287 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
288 msgstr "HIBA: Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót\n"
290 #: src/server/server.c:377
292 msgid "Web server started on port: %d"
293 msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
295 #: src/server/server.c:378
297 msgid "WWW directory: %s"
298 msgstr "WWW könyvtár: %s"
300 #: src/server/server.c:379
302 msgid "URL: http://localhost:%d"
303 msgstr "URL: http://localhost:%d"
307 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
308 msgstr "HIBA: az ADL programkönyvtár nem található!\n"
312 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
313 msgstr "HIBA: Az ADL API-ja hiányzik!\n"
317 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
318 msgstr "HIBA: ADL előkészítési hiba!\n"
322 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
323 msgstr "HIBA: Az adapterek számainak lekérése meghiúsult!\n"
327 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
328 msgstr "HIBA: hdd lekérés, foglalat megnyitása meghiúsult\n"
332 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
333 msgstr "HIBA: hdd lekérés, a kapcsolat megnyitása meghiúsult\n"
337 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
338 msgstr "HIBA: rossz hdd karakterlánc: %s"
342 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
343 msgstr "HIBA: rossz hdd karakterlánc: %s\n"
347 msgid "Cannot open log file: %s"
348 msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
350 #: src/lib/nvidia.c:54
352 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
353 msgstr "HIBA: nvidia hőmérsékletének lekérése meghiúsult\n"
355 #: src/lib/nvidia.c:91
357 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
358 msgstr "HIBA: Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X kiszolgálóval\n"
360 #: src/lib/nvidia.c:99
362 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
363 msgstr "HIBA: NVidia információinak lekérdezése meghiúsult\n"
365 #: src/lib/lmsensor.c:43
367 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
368 msgstr "HIBA: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s\n"
370 #: src/lib/lmsensor.c:125
372 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
373 msgstr "HIBA: create_sensor, rossz funkciótípus\n"
375 #: src/lib/lmsensor.c:208
377 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
378 msgstr "HIBA: lmsensor inicializálás hiba: %s\n"
380 #: src/lib/psensor.c:433
384 #: src/lib/psensor.c:436
388 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
389 msgid "Edit Preferences"
390 msgstr "Beállítások szerkesztése"
392 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
394 msgstr "A grafikon színei"
396 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
400 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
404 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
405 msgid "Background opacity:"
406 msgstr "Háttér átlátszósága:"
408 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
412 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
413 msgid "Update interval:"
414 msgstr "Frissítési időköz:"
416 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
417 msgid "Monitoring duration:"
418 msgstr "Figyelés hossza:"
420 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
424 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
428 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
429 msgid "Measure update interval:"
430 msgstr "Mérések frissítési időköze:"
432 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
436 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
437 msgid "Position of sensors table:"
438 msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
440 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
441 msgid "Hide window decoration"
442 msgstr "Ablakdíszítés elrejtése"
444 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
445 msgid "Keep window below"
446 msgstr "Ablak alul tartása"
448 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
452 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
456 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
458 msgstr "Menü engedélyezése"
460 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
461 msgid "Enable Unity Launcher counter"
462 msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése"
464 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
465 msgid "Hide window on startup"
466 msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
468 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
469 msgid "Restore window position and size"
470 msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
472 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
473 msgid "Edit Sensor Preferences"
474 msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése"
476 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
480 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
484 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
488 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
492 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
496 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
497 msgid "Activate desktop notifications"
498 msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása"
500 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
501 msgid "Temperature limit:"
502 msgstr "Hőmérséklet határa:"
504 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
505 msgid "Sensor Information"
506 msgstr "Érzékelő információi"
508 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
509 msgid "Draw sensor curve"
510 msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása"
512 #: src/glade/sensor-edit.glade:327