translation files regenerated.
[psensor.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-20 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "À propos"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Préférences"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Quitter"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Afficher"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Aide"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Capteur"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Valeur"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Couleur"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Graphe"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Droite"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Gauche"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Haut"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Bas"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Activer le menu"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interface"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Avant-plan :"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Arrière-plan :"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Couleurs"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Mesures"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "seconde(s)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minutes(s)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "seconde(s)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Capteurs"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Préférences des capteurs"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nom :"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Type :"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/A"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Puce :"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Nom :"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id :"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Couleur :"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Activer les notifications du bureau"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Seuil supérieur :"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Seuil inférieur :"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "Alarme"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
373 msgstr ""
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
376 msgid "Application Indicator"
377 msgstr "Indicateur d'application"
378
379 #: src/lib/amd.c:171
380 msgid "AMD: cannot found ADL library."
381 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
382
383 #: src/lib/amd.c:198
384 msgid "AMD: missing ADL's API."
385 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
386
387 #: src/lib/amd.c:208
388 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
389 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
390
391 #: src/lib/amd.c:214
392 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
393 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
394
395 #: src/lib/amd.c:253
396 #, c-format
397 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/amd.c:254
401 #, c-format
402 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
406 msgid "Disk"
407 msgstr "Disque"
408
409 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
412 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
413
414 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
415 msgid "hddtemp: failed to open socket."
416 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
417
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 msgid "hddtemp: failed to open connection."
420 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
421
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
423 #, c-format
424 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
425 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
426
427 #: src/lib/lmsensor.c:42
428 #, c-format
429 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
430 msgstr ""
431 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
432
433 #: src/lib/lmsensor.c:124
434 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
435 msgstr ""
436 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
437
438 #: src/lib/lmsensor.c:149
439 msgid "Intel CPU"
440 msgstr "Processeur Intel"
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:153
443 msgid "AMD CPU"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:155
447 msgid "NVIDIA GPU"
448 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:157
451 msgid "VIA CPU"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:159
455 msgid "ACPI"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:182
459 #, c-format
460 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
461 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
462
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 msgid "CPU usage"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 msgid "CPU"
469 msgstr "Processeur"
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 msgid "free memory"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
476 msgid "memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/plog.c:43
480 #, c-format
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
483
484 #: src/lib/nvidia.c:58
485 #, c-format
486 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/nvidia.c:61
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
493
494 #: src/lib/nvidia.c:222
495 #, c-format
496 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/nvidia.c:288
500 msgid "Cannot open connection to X11 server."
501 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
502
503 #: src/lib/nvidia.c:295
504 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
506
507 #: src/lib/nvidia.c:364
508 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
512 msgid "RPM"
513 msgstr "Tr/mn"
514
515 #: src/lib/psensor.c:472
516 msgid "%"
517 msgstr "%"
518
519 #: src/lib/slog.c:87
520 msgid "HOME variable not set."
521 msgstr "Variable home non définie."
522
523 #: src/lib/slog.c:96
524 msgid "Sensor log file already open."
525 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
526
527 #: src/lib/slog.c:105
528 #, c-format
529 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
530 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
531
532 #: src/lib/slog.c:136
533 msgid "Sensor log file not open."
534 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
535
536 #: src/lib/slog.c:192
537 msgid "Sensor log not open, cannot close."
538 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
539
540 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
544 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
545 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
546 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
547 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
548 msgstr ""
549 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
550 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
551 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
552 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
553 "redistribuer.\n"
554 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
555 "autorisées par la loi.\n"
556
557 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
558 #, c-format
559 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
560 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
561
562 #: src/main.c:93
563 msgid ""
564 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
565 "temperatures and fan speeds."
566 msgstr ""
567 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
568 "les vitesses de ventilateurs."
569
570 #: src/main.c:97
571 msgid "Options:"
572 msgstr "Options :"
573
574 #: src/main.c:98
575 msgid ""
576 "  -h, --help          display this help and exit\n"
577 "  -v, --version       display version information and exit"
578 msgstr ""
579 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
580 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
581
582 #: src/main.c:104
583 msgid ""
584 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
585 "                      example: http://hostname:3131"
586 msgstr ""
587 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
588
589 #: src/main.c:107
590 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
591 msgstr ""
592 "  -n, --new-instance  forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
593 "l'application Psensor"
594
595 #: src/main.c:110
596 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
597 msgstr ""
598 "  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
599 "et 3"
600
601 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
602 #, c-format
603 msgid "Report bugs to: %s\n"
604 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
605
606 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
607 #, c-format
608 msgid "%s home page: <%s>\n"
609 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
610
611 #: src/main.c:477
612 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
613 msgstr ""
614 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
615
616 #: src/main.c:555
617 msgid "Enables debug mode."
618 msgstr "Active le mode de débogage."
619
620 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
621 #, c-format
622 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
623 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
624
625 #: src/main.c:580
626 msgid "A Psensor instance already exists."
627 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
628
629 #: src/main.c:637
630 #, fuzzy
631 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
632 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
633
634 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
635 msgid "translator-credits"
636 msgstr ""
637 "Launchpad Contributions:\n"
638 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
639 "  Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
640 "  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
641
642 #: src/rsensor.c:107
643 #, c-format
644 msgid "Fail to connect to: %s"
645 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
646
647 #: src/rsensor.c:144
648 #, c-format
649 msgid "Invalid content: %s"
650 msgstr "Contenu invalide : %s"
651
652 #: src/rsensor.c:184
653 #, c-format
654 msgid "Invalid JSON: %s"
655 msgstr "JSON invalide : %s"
656
657 #: src/server/server.c:57
658 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
659 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
660
661 #: src/server/server.c:63
662 msgid ""
663 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
664 msgstr ""
665 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
666 "body>"
667
668 #: src/server/server.c:99
669 msgid ""
670 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
671 msgstr ""
672 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
673 "matérielles."
674
675 #: src/server/server.c:104
676 msgid ""
677 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
678 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
679 msgstr ""
680 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
681 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
682
683 #: src/server/server.c:108
684 msgid ""
685 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
686 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
687 msgstr ""
688 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
689 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
690
691 #: src/server/server.c:112
692 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
693 msgstr ""
694 "  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
695 "et 3"
696
697 #: src/server/server.c:114
698 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
699 msgstr "  -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
700
701 #: src/server/server.c:115
702 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
703 msgstr "  --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
704
705 #: src/server/server.c:116
706 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
707 msgstr ""
708 "  --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
709 "à S (secondes)"
710
711 #: src/server/server.c:301
712 #, c-format
713 msgid "HTTP Request: %s"
714 msgstr "Requête HTTP : %s"
715
716 #: src/server/server.c:364
717 #, c-format
718 msgid "Enables debug mode: %d"
719 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
720
721 #: src/server/server.c:410
722 msgid "No sensors detected."
723 msgstr "Aucun capteur détecté."
724
725 #: src/server/server.c:417
726 msgid "Failed to create Web server."
727 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
728
729 #: src/server/server.c:421
730 #, c-format
731 msgid "Web server started on port: %d"
732 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
733
734 #: src/server/server.c:422
735 #, c-format
736 msgid "WWW directory: %s"
737 msgstr "WWW répertoire : %s"
738
739 #: src/server/server.c:423
740 #, c-format
741 msgid "URL: http://localhost:%d"
742 msgstr "URL: http://localhost:%d"
743
744 #: src/server/server.c:433
745 msgid "Failed to activate logging of sensors."
746 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
747
748 #: src/ui.c:87
749 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
750 msgstr ""
751 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
752 "les ventilateurs."
753
754 #: src/ui.c:90
755 #, fuzzy
756 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
757 msgstr ""
758 "Copyright © 2010-2014\n"
759 "jeanfi@gmail.com"
760
761 #: src/ui.c:96
762 msgid "About Psensor"
763 msgstr "À propos de Psensor"
764
765 #: src/ui.c:100
766 msgid "Psensor Homepage"
767 msgstr "Site internet de Psensor"
768
769 #: src/ui.c:223
770 msgid "Failed to load Psensor icon."
771 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
772
773 #: src/ui_sensorlist.c:254
774 msgid "Hide"
775 msgstr ""
776
777 #: src/ui_sensorlist.c:296
778 #, fuzzy
779 msgid "Select sensor color"
780 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
781
782 #: src/ui_notify.c:48
783 msgid "gettimeofday failed."
784 msgstr "Échec de gettimeofday."
785
786 #: src/ui_notify.c:77
787 msgid "Temperature alert"
788 msgstr "Alerte thermique"
789
790 #: src/ui_notify.c:79
791 #, fuzzy
792 msgid "Fan speed alert"
793 msgstr "Alerte ventilateur"
794
795 #: src/ui_sensorpref.c:248
796 msgid "Unknown"
797 msgstr "Inconnu"
798
799 #~ msgid ""
800 #~ "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead "
801 #~ "of\n"
802 #~ "                      hddtemp daemon"
803 #~ msgstr ""
804 #~ "  --use-libatasmart   utiliser la librairie atasmart pour la "
805 #~ "surveillance\n"
806 #~ "                      des disks a la place du serveur hddtemp"
807
808 #~ msgid "Sensor Information"
809 #~ msgstr "Informations du capteur"
810
811 #~ msgid ""
812 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
813 #~ "temperature."
814 #~ msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."