translation files regenerated.
[psensor.git] / po / es.po
1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-20 09:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "Language: es\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Acerca de"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Ajustes"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Ajustes de los Sensores"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Salir"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Mostrar"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Ayuda"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Sensor"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Valor"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Mín"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Máx"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Color"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Gráfica"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Derecha"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Izquierda"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Arriba"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Abajo"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Editar Ajustes"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Activar menú"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unidad de temperatura"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Ubicación de los valores"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Interfaz"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Escalas y cuadrícula"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Fondo de gráfica"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacidad del fondo:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Colores"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Intervalo de la gráfica"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalo de actualización:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Medidas"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Mín</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Máx</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "segundo(s)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "minuto(s)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Medir sensores cada:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activar registro de sensores"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "segundo(s)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Sensores"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Editar Ajustes Sensores"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Nombre"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Tipo:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "No disponible"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Chip:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Nombre:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Identificativo:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Color:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Límite superior"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Límite inferior"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "Alarma"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 #, fuzzy
373 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
377 msgid "Application Indicator"
378 msgstr "Indicador de aplicación"
379
380 #: src/lib/amd.c:171
381 msgid "AMD: cannot found ADL library."
382 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
383
384 #: src/lib/amd.c:198
385 msgid "AMD: missing ADL's API."
386 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
387
388 #: src/lib/amd.c:208
389 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
390 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
391
392 #: src/lib/amd.c:214
393 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
394 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
395
396 #: src/lib/amd.c:253
397 #, c-format
398 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
399 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
400
401 #: src/lib/amd.c:254
402 #, c-format
403 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
404 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
405
406 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
407 msgid "Disk"
408 msgstr ""
409
410 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
413 msgstr "atasmart: sk_disk_open() Error: %s"
414
415 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
416 msgid "hddtemp: failed to open socket."
417 msgstr "hddtemp: fallo al desplegar el conector"
418
419 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
420 msgid "hddtemp: failed to open connection."
421 msgstr "hddtemp: fallo al establecer conexión"
422
423 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
424 #, c-format
425 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
426 msgstr "hddtemp: argumento erróneo:%s."
427
428 #: src/lib/lmsensor.c:42
429 #, c-format
430 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
431 msgstr "lmsensor: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
432
433 #: src/lib/lmsensor.c:124
434 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
435 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
436
437 #: src/lib/lmsensor.c:149
438 msgid "Intel CPU"
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/lmsensor.c:153
442 msgid "AMD CPU"
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/lmsensor.c:155
446 msgid "NVIDIA GPU"
447 msgstr ""
448
449 #: src/lib/lmsensor.c:157
450 msgid "VIA CPU"
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/lmsensor.c:159
454 msgid "ACPI"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/lmsensor.c:182
458 #, c-format
459 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
460 msgstr "lmsensor: Fallo de inicialización:%s."
461
462 #: src/lib/pgtop2.c:42
463 msgid "CPU usage"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/pgtop2.c:47
467 msgid "CPU"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/pgtop2.c:63
471 msgid "free memory"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/pgtop2.c:64
475 msgid "memory"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/plog.c:43
479 #, c-format
480 msgid "Cannot open log file: %s"
481 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
482
483 #: src/lib/nvidia.c:58
484 #, c-format
485 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/nvidia.c:61
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
491 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
492
493 #: src/lib/nvidia.c:222
494 #, c-format
495 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/nvidia.c:288
499 msgid "Cannot open connection to X11 server."
500 msgstr "Imposible establecer conexión con el servidor X11."
501
502 #: src/lib/nvidia.c:295
503 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
504 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
505
506 #: src/lib/nvidia.c:364
507 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
511 msgid "RPM"
512 msgstr "RPM"
513
514 #: src/lib/psensor.c:472
515 msgid "%"
516 msgstr "%"
517
518 #: src/lib/slog.c:87
519 msgid "HOME variable not set."
520 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
521
522 #: src/lib/slog.c:96
523 msgid "Sensor log file already open."
524 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
525
526 #: src/lib/slog.c:105
527 #, c-format
528 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
529 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
530
531 #: src/lib/slog.c:136
532 msgid "Sensor log file not open."
533 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
534
535 #: src/lib/slog.c:192
536 msgid "Sensor log not open, cannot close."
537 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
538
539 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
543 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
544 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
545 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
546 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
547 msgstr ""
548 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
549 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
550 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
551 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
552 "apoyada por el autor. \n"
553 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
554
555 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
556 #, c-format
557 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
558 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
559
560 #: src/main.c:93
561 msgid ""
562 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
563 "temperatures and fan speeds."
564 msgstr ""
565 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
566 "a través de los sensores de su hardware."
567
568 #: src/main.c:97
569 msgid "Options:"
570 msgstr "Opciones"
571
572 #: src/main.c:98
573 msgid ""
574 "  -h, --help          display this help and exit\n"
575 "  -v, --version       display version information and exit"
576 msgstr ""
577 "  -h, --help         Muestra esta ayuda. \n"
578 "  -v, --versión       Muestra información sobre la versión."
579
580 #: src/main.c:104
581 msgid ""
582 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
583 "                      example: http://hostname:3131"
584 msgstr ""
585 "  -u, --url=URL       La URL del servidor psensor,\n"
586 "                      ejemplo: http://hostname:3131"
587
588 #: src/main.c:107
589 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
590 msgstr "  -n, --new-instance  Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
591
592 #: src/main.c:110
593 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
594 msgstr ""
595 "  -d, --debug=NIVEL   Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
596 "y 3"
597
598 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
599 #, c-format
600 msgid "Report bugs to: %s\n"
601 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
602
603 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
604 #, c-format
605 msgid "%s home page: <%s>\n"
606 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
607
608 #: src/main.c:477
609 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
610 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
611
612 #: src/main.c:555
613 msgid "Enables debug mode."
614 msgstr "Activa el modo de depuración"
615
616 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
617 #, c-format
618 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
619 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
620
621 #: src/main.c:580
622 msgid "A Psensor instance already exists."
623 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
624
625 #: src/main.c:637
626 #, fuzzy
627 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
628 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
629
630 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
631 msgid "translator-credits"
632 msgstr ""
633 "Launchpad Contributions:\n"
634 "  Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
635 "  Eduardo Alberto Calvo https://launchpad.net/~edu5800\n"
636 "  Javier https://launchpad.net/~buik8roadmaster"
637
638 #: src/rsensor.c:107
639 #, c-format
640 msgid "Fail to connect to: %s"
641 msgstr "Error al conectar a:%s"
642
643 #: src/rsensor.c:144
644 #, c-format
645 msgid "Invalid content: %s"
646 msgstr "Contenido no válido:%s"
647
648 #: src/rsensor.c:184
649 #, c-format
650 msgid "Invalid JSON: %s"
651 msgstr "JSON no válido:%s"
652
653 #: src/server/server.c:57
654 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
655 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
656
657 #: src/server/server.c:63
658 msgid ""
659 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
660 msgstr ""
661 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
662 "p></body>"
663
664 #: src/server/server.c:99
665 msgid ""
666 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
667 msgstr ""
668 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
669 "de forma remota."
670
671 #: src/server/server.c:104
672 msgid ""
673 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
674 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
675 msgstr ""
676 "  -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
677 "  -v, --version\t\tMuestra la versión."
678
679 #: src/server/server.c:108
680 msgid ""
681 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
682 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
683 msgstr ""
684 "  -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
685 "  -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
686
687 #: src/server/server.c:112
688 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
689 msgstr ""
690 "  -d, --debug=NIVEL     Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
691 "a 3"
692
693 #: src/server/server.c:114
694 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
695 msgstr "  -l, --log-file=PATH   establece el archivo de registro en PATH"
696
697 #: src/server/server.c:115
698 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
699 msgstr "  --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
700
701 #: src/server/server.c:116
702 #, fuzzy
703 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
704 msgstr "  --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
705
706 #: src/server/server.c:301
707 #, c-format
708 msgid "HTTP Request: %s"
709 msgstr "Petición HTTP:%s"
710
711 #: src/server/server.c:364
712 #, c-format
713 msgid "Enables debug mode: %d"
714 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
715
716 #: src/server/server.c:410
717 msgid "No sensors detected."
718 msgstr "No se han detectado sensores."
719
720 #: src/server/server.c:417
721 msgid "Failed to create Web server."
722 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
723
724 #: src/server/server.c:421
725 #, c-format
726 msgid "Web server started on port: %d"
727 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
728
729 #: src/server/server.c:422
730 #, c-format
731 msgid "WWW directory: %s"
732 msgstr "directorio WWW:%s"
733
734 #: src/server/server.c:423
735 #, c-format
736 msgid "URL: http://localhost:%d"
737 msgstr "URL: http://localhost:%d"
738
739 #: src/server/server.c:433
740 msgid "Failed to activate logging of sensors."
741 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
742
743 #: src/ui.c:87
744 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
745 msgstr ""
746 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
747 "sensores del hardware."
748
749 #: src/ui.c:90
750 #, fuzzy
751 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
752 msgstr ""
753 "Copyright(c) 2010-2014\n"
754 "jeanfi@gmail.com"
755
756 #: src/ui.c:96
757 msgid "About Psensor"
758 msgstr "Sobre Psensor"
759
760 #: src/ui.c:100
761 msgid "Psensor Homepage"
762 msgstr "Web de Psensor"
763
764 #: src/ui.c:223
765 msgid "Failed to load Psensor icon."
766 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
767
768 #: src/ui_sensorlist.c:254
769 msgid "Hide"
770 msgstr ""
771
772 #: src/ui_sensorlist.c:296
773 #, fuzzy
774 msgid "Select sensor color"
775 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
776
777 #: src/ui_notify.c:48
778 msgid "gettimeofday failed."
779 msgstr "Error en la adquisición del horario."
780
781 #: src/ui_notify.c:77
782 msgid "Temperature alert"
783 msgstr "Alarma por temperatura."
784
785 #: src/ui_notify.c:79
786 #, fuzzy
787 msgid "Fan speed alert"
788 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
789
790 #: src/ui_sensorpref.c:248
791 msgid "Unknown"
792 msgstr "Desconocido"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead "
796 #~ "of\n"
797 #~ "                      hddtemp daemon"
798 #~ msgstr ""
799 #~ "  --usar-libatasmart   usar librería atasmart para leer el sensor del "
800 #~ "disco\n"
801 #~ "                        duro en lugar de hddtemp daemon"
802
803 #~ msgid "Sensor Information"
804 #~ msgstr "Información del sensor"
805
806 #~ msgid ""
807 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
808 #~ "temperature."
809 #~ msgstr ""
810 #~ "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
811 #~ "temperatura de la GPU"