1 # German translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-07 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-29 15:46+0000\n"
12 "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 13:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15930)\n"
24 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
25 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
26 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
27 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
28 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
31 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
32 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
33 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
35 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
37 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
39 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
40 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
44 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
45 "temperatures and fan speeds."
47 "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
48 "inklusive Temperaturen und Lüfterdrehzahlen."
56 " -h, --help display this help and exit\n"
57 " -v, --version display version information and exit"
59 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
60 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
64 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server, example: http://"
67 " -u, --url=URL Adresse des psensor-Servers, z.B.: http://hostname:3131"
70 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
72 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
75 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
77 msgid "Report bugs to: %s\n"
78 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
80 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
82 msgid "%s home page: <%s>\n"
83 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
86 msgid "Enables debug mode."
87 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
89 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
91 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
92 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
96 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
98 "FEHLER: Das Programm wurde ohne Unterstützung zur Fernüberwachung von "
99 "Sensoren kompiliert.\n"
102 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
103 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
107 "Copyright(c) 2010-2012\n"
110 "Copyright © 2010-2012\n"
114 msgid "About Psensor"
115 msgstr "Info zu Psensor"
118 msgid "Psensor Homepage"
119 msgstr "Psensor-Website"
123 msgstr "_Einstellungen"
125 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
127 msgstr "Einstellungen"
130 msgid "_Sensor Preferences"
131 msgstr "_Sensor-Einstellungen"
134 msgid "Sensor Preferences"
135 msgstr "Sensor-Einstellungen"
153 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
155 msgid "building menus failed: %s"
156 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
159 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
160 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
164 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
165 msgstr "FEHLER: Psensor-Symbol konnte nicht geladen werden.\n"
167 #: src/ui_sensorlist.c:231
168 msgid "Select foreground color"
169 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
171 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
175 #: src/ui_sensorlist.c:314
179 #: src/ui_sensorlist.c:320
183 #: src/ui_sensorlist.c:326
187 #: src/ui_sensorlist.c:333
191 #: src/ui_sensorlist.c:345
195 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
200 #: src/ui_notify.c:45
201 msgid "gettimeofday failed"
202 msgstr "»gettimeofday« gescheitert"
204 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
205 msgid "Temperature alert"
206 msgstr "Temperaturalarm"
208 #: src/ui_sensorpref.c:397
214 msgid "Fail to connect to: %s"
215 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
219 msgid "Invalid content: %s"
220 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
224 msgid "Invalid JSON: %s"
225 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
227 #: src/server/server.c:53
229 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
231 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
232 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
234 #: src/server/server.c:76
237 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
238 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
239 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
240 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
241 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
243 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
244 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
245 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
246 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
247 "weiterverbreiten.\n"
248 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
250 #: src/server/server.c:88
252 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
254 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
256 #: src/server/server.c:93
258 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
259 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
261 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
262 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
264 #: src/server/server.c:98
266 " -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
267 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
268 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
270 " -d,--debug\t\tIm Fehlerdiagnosemodus ausführen\n"
271 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
272 " -w,--wdir=ORDNER\t\tOrdner, der die Webserver-Seiten enthält"
274 #: src/server/server.c:175
275 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
276 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
278 #: src/server/server.c:290
280 msgid "HTTP Request: %s\n"
281 msgstr "HTTP-Anfrage: %s\n"
283 #: src/server/server.c:366
285 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
286 msgstr "FEHLER: Es wurden keine Sensoren erkannt\n"
288 #: src/server/server.c:373
290 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
291 msgstr "ERROR: Erzeugen des Web-Servers gescheitert\n"
293 #: src/server/server.c:377
295 msgid "Web server started on port: %d"
296 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
298 #: src/server/server.c:378
300 msgid "WWW directory: %s"
301 msgstr "WWW-Ordner: %s"
303 #: src/server/server.c:379
305 msgid "URL: http://localhost:%d"
306 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
310 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
311 msgstr "FEHLER: ADL-Bibliothek wurde nicht gefunden!\n"
315 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
316 msgstr "FEHLER: Die ADL-Anwendungsschnittstelle (API) fehlt!\n"
320 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
321 msgstr "FEHLER: ADL-Initialisierungsfehler!\n"
325 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
326 msgstr "FEHLER: Anzahl der Schnittstellen kann nicht abgerufen werden!\n"
330 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
331 msgstr "FEHLER: HDD-Abruf, Öffnen des Sockets gescheitert\n"
335 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
336 msgstr "FEHLER: HDD-Abruf, Herstellen der Verbindung gescheitert\n"
340 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
341 msgstr "FEHLER: Ungültige HDD-Zeichenkette: %s"
345 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
346 msgstr "FEHLER: Ungültige HDD-Zeichenkette: %s\n"
350 msgid "Cannot open log file: %s"
351 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
353 #: src/lib/nvidia.c:54
355 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
356 msgstr "FEHLER: Abrufen der NVIDIA-Temperatur gescheitert\n"
358 #: src/lib/nvidia.c:91
360 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
361 msgstr "FEHLER: Verbindung zum X-Server kann nicht hergestellt werden\n"
363 #: src/lib/nvidia.c:99
365 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
366 msgstr "FEHLER: NVIDIA-Informationen können nicht abgerufen werden\n"
368 #: src/lib/lmsensor.c:43
370 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
371 msgstr "FEHLER: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s\n"
373 #: src/lib/lmsensor.c:125
375 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
376 msgstr "FEHLER: create_sensor, ungültiger Funktionstyp\n"
378 #: src/lib/lmsensor.c:208
380 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
381 msgstr "FEHLER: Initialisierung von lm-sensors gescheitert: %s\n"
383 #: src/lib/psensor.c:433
387 #: src/lib/psensor.c:436
391 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
392 msgid "Edit Preferences"
393 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
395 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
397 msgstr "Graphenfarben"
399 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
401 msgstr "Vordergrund:"
403 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
405 msgstr "Hintergrund:"
407 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
408 msgid "Background opacity:"
409 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
411 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
415 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
416 msgid "Update interval:"
417 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
419 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
420 msgid "Monitoring duration:"
421 msgstr "Überwachungszeitraum:"
423 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
427 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
431 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
432 msgid "Measure update interval:"
433 msgstr "Messintervall:"
435 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
437 msgstr "Benutzeroberfläche"
439 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
440 msgid "Position of sensors table:"
441 msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
443 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
444 msgid "Hide window decoration"
445 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
447 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
448 msgid "Keep window below"
449 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
451 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
455 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
459 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
461 msgstr "Menü aktivieren"
463 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
464 msgid "Enable Unity Launcher counter"
465 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
467 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
468 msgid "Hide window on startup"
469 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
471 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
472 msgid "Restore window position and size"
473 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
475 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
476 msgid "Edit Sensor Preferences"
477 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
479 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
483 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
487 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
491 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
495 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
499 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
500 msgid "Activate desktop notifications"
501 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
503 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
504 msgid "Temperature limit:"
505 msgstr "Temperaturgrenzwert:"
507 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
508 msgid "Sensor Information"
509 msgstr "Sensor-Informationen"
511 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
512 msgid "Draw sensor curve"
513 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
515 #: src/glade/sensor-edit.glade:327