regenerated build files
[psensor.git] / po / ru.po
index c9ef925..47bc69f 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
 # Russian translations for psensor package.
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
-#  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 14:16+0000\n"
-"Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Dmitry <dmitri.s93@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 20:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/glade/psensor.glade:5
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
+#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
+#: src/glade/psensor.glade:27
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Параметры датчиков"
+
+#: src/glade/psensor.glade:23
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: src/glade/psensor.glade:31
+msgid "Show"
+msgstr "Показать"
+
+#: src/glade/psensor.glade:180
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - монитор температуры"
+
+#: src/glade/psensor.glade:195
+msgid "_Psensor"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor.glade:242
+msgid "_Help"
+msgstr "_Справка"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
 msgid "Edit Preferences"
 msgstr "Изменить параметры"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
+#: src/glade/psensor-pref.glade:128
 msgid "Position of sensors table:"
 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
+msgid "Celcius"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:147
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:183
 msgid "Hide window decoration"
 msgstr "Спрятать рамку окна"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:203
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Держать окно позади"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:123
+#: src/glade/psensor-pref.glade:223
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Включить меню"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:243
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:263
 msgid "Hide window on startup"
 msgstr "Скрыть окно при запуске"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:283
 msgid "Restore window position and size"
 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+#: src/glade/psensor-pref.glade:310
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Единица измерения температуры:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:256
+#: src/glade/psensor-pref.glade:321
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:345
 msgid "Interface"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:296
+#: src/glade/psensor-pref.glade:382
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Передний план:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:311
+#: src/glade/psensor-pref.glade:397
 msgid "Background:"
 msgstr "Фон:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:347
+#: src/glade/psensor-pref.glade:431
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Непрозрачность фона:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:370
+#: src/glade/psensor-pref.glade:454
 msgid "<i>Min</i>"
 msgstr "<i>Мин.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:397
+#: src/glade/psensor-pref.glade:481
 msgid "<i>Max</i>"
 msgstr "<i>Макс.</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:423
+#: src/glade/psensor-pref.glade:507
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:441
+#: src/glade/psensor-pref.glade:525
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Время мониторинга:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:479
+#: src/glade/psensor-pref.glade:562
 msgid "minute(s)"
 msgstr "мин."
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
+#: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
 msgid "second(s)"
 msgstr "сек."
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:532
+#: src/glade/psensor-pref.glade:614
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Интервал обновления:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:550
+#: src/glade/psensor-pref.glade:632
 msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Замеры"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
+#: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
+#: src/ui_sensorlist.c:334
 msgid "Graph"
 msgstr "Диаграмма"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:610
+#: src/glade/psensor-pref.glade:692
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Интервал обновления замеров:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#: src/glade/psensor-pref.glade:740
 msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Вести журнал событий датчиков"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:708
+#: src/glade/psensor-pref.glade:787
 msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:725
-#, fuzzy
+#: src/glade/psensor-pref.glade:804
 msgid "seconds(s)"
-msgstr "сек."
+msgstr "секунд(с)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:821
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
+msgstr ""
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:744
+#: src/glade/psensor-pref.glade:854
 msgid "Sensors"
 msgstr "Датчики"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:28
 msgid "Edit Sensor Preferences"
 msgstr "Изменить параметры датчика"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:121
+#: src/glade/sensor-edit.glade:96
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:147
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
-#: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
-#: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
-#: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
-#: src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
+#: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
+#: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
+#: src/glade/sensor-edit.glade:196
 msgid "Color:"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:184
+#: src/glade/sensor-edit.glade:210
 msgid "Alarm"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:199
+#: src/glade/sensor-edit.glade:225
 msgid "Activate desktop notifications"
 msgstr "Включить уведомления"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:221
+#: src/glade/sensor-edit.glade:246
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Информация датчика"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:234
+#: src/glade/sensor-edit.glade:259
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Рисовать график датчика"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:322
+#: src/glade/sensor-edit.glade:345
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Высший порог:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:337
+#: src/glade/sensor-edit.glade:360
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Нижний порог:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:398
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:421
+#, fuzzy
+msgid "Application Indicator"
+msgstr "Индикатор приложения"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:413
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+#: src/glade/sensor-edit.glade:436
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the menu"
+msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:435
+#: src/glade/sensor-edit.glade:457
 msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Микросхема:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/sensor-edit.glade:502
 msgid "Id:"
 msgstr "Идентификатор:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:514
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
 msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:538
+#: src/glade/sensor-edit.glade:554
 msgid "Name:"
 msgstr "Название:"
 
-#: src/lib/amd.c:149
+#: src/glade/sensor-edit.glade:566
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
+
+#: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
 
-#: src/lib/amd.c:173
+#: src/lib/amd.c:197
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
 
-#: src/lib/amd.c:178
+#: src/lib/amd.c:207
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr "AMD: Ð¾Ñ\88ибка Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализаÑ\86ии ADL."
+msgstr "AMD: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¸Ð½Ð¸Ñ\86иализиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c ADL."
 
-#: src/lib/amd.c:184
+#: src/lib/amd.c:213
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:145
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
 msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr "hddtemp: Ð¾Ñ\88ибка Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81океÑ\82а."
+msgstr "hddtemp: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81океÑ\82."
 
 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
 msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr "hddtemp: Ð¾Ñ\88ибка Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f Ñ\81оединениÑ\8f."
+msgstr "hddtemp: Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оединение."
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
 #, c-format
 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
@@ -243,57 +329,54 @@ msgstr ""
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
 
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr "Ошибка чтения температуры NVIDIA."
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+msgstr ""
 
-#: src/lib/nvidia.c:93
+#: src/lib/nvidia.c:97
 msgid "Cannot open connection to X11 server."
 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
 
-#: src/lib/nvidia.c:101
+#: src/lib/nvidia.c:105
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии NVIDIA."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e NVIDIA."
 
-#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "об/мин"
 
-#: src/lib/psensor.c:477
+#: src/lib/psensor.c:484
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:64
+#: src/lib/slog.c:86
 msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "Переменная HOME не установлена."
 
-#: src/lib/slog.c:74
+#: src/lib/slog.c:96
 msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
 
-#: src/lib/slog.c:83
+#: src/lib/slog.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
-
-#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "ошибка gettimeofday."
+msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
 
-#: src/lib/slog.c:116
+#: src/lib/slog.c:136
 msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
 
-#: src/lib/slog.c:172
+#: src/lib/slog.c:192
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
-msgstr ""
+msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
 
-#: src/main.c:78
+#: src/main.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -303,12 +386,12 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:89 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
 
-#: src/main.c:91
+#: src/main.c:90
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -316,11 +399,11 @@ msgstr ""
 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
 "температуру и скорость вентилятора."
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:94
 msgid "Options:"
 msgstr "Опции:"
 
-#: src/main.c:96
+#: src/main.c:95
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -328,14 +411,14 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
 "  -v, --version      показать версию и выйти"
 
-#: src/main.c:102
+#: src/main.c:101
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgstr ""
 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/main.c:104
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
@@ -343,40 +426,41 @@ msgstr ""
 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
 "дисков вместо демона hddtemp"
 
-#: src/main.c:108
+#: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
+"  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
 
-#: src/main.c:111
+#: src/main.c:110
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
 
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
 
-#: src/main.c:118 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:454
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:517
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Включает режим отладки."
 
-#: src/main.c:528 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
 
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:542
 msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Копия Psensor уже запущена."
 
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
@@ -393,18 +477,18 @@ msgstr "Неправильное содержимое: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Неправильный JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:53
+#: src/server/server.c:54
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:59
+#: src/server/server.c:60
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
 "a></p></body>"
 
-#: src/server/server.c:83
+#: src/server/server.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -414,14 +498,14 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/server/server.c:95
+#: src/server/server.c:96
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
 "датчиков."
 
-#: src/server/server.c:100
+#: src/server/server.c:101
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -429,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
 
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -437,166 +521,110 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
 
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
 
-#: src/server/server.c:110
+#: src/server/server.c:111
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:112
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
+"секундах)"
 
-#: src/server/server.c:296
+#: src/server/server.c:297
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP запрос: %s"
 
-#: src/server/server.c:357
+#: src/server/server.c:360
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Включает режим отладки: %d"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:402
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Датчики не обнаружены."
 
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:409
 msgid "Failed to create Web server."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ñ\81озданиÑ\8f Ð²ÐµÐ±-Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\81оздаÑ\82Ñ\8c Ð²ÐµÐ±-Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
 
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:413
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
 
-#: src/server/server.c:411
+#: src/server/server.c:414
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW-каталог: %s"
 
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:415
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:422
-#, fuzzy
+#: src/server/server.c:425
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Psensor."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¶Ñ\83Ñ\80налиÑ\80ование Ð´Ð°Ñ\82Ñ\87иков."
 
-#: src/ui.c:82
+#: src/ui.c:84
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
 
-#: src/ui.c:85
+#: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.c:88
+#: src/ui.c:90
 msgid "About Psensor"
 msgstr "О Psensor"
 
-#: src/ui.c:91
+#: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Домашняя страница Psensor"
 
-#: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Параметры"
-
-#: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.c:152
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Параметры датчиков"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Выход"
-
-#: src/ui.c:156
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
-#: src/ui.c:159
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_О программе"
-
-#: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "ошибка создания меню: %s"
-
-#: src/ui.c:260
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - монитор температуры"
-
-#: src/ui.c:268
+#: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки Ð·Ð½Ð°Ñ\87ка Psensor."
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ок Psensor."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:235
+#: src/ui_sensorlist.c:245
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:312
+#: src/ui_sensorlist.c:297
 msgid "Sensor"
 msgstr "Датчик"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:318
+#: src/ui_sensorlist.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:324
+#: src/ui_sensorlist.c:309
 msgid "Min"
 msgstr "Мин."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:330
+#: src/ui_sensorlist.c:315
 msgid "Max"
 msgstr "Макс."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:337
+#: src/ui_sensorlist.c:322
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:349
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включён"
-
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Показать"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Показать"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr ""
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "ошибка gettimeofday."
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
@@ -604,32 +632,26 @@ msgstr "Уведомление температуры"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление вентилятора"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:317
+#: src/ui_sensorpref.c:234
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/ui_sensorpref.c:523
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Название датчика"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Показать"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Включить меню"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Параметры"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "Параметры д_атчика"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_О программе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "ошибка gettimeofday."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Выход"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable indicator"
-#~ msgstr "Включён"
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "не удалось создать меню: %s"