msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-23 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 09:41+0000\n"
-"Last-Translator: Bence Lukács <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: Richard Somlói <ricsipontaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n"
-#: src/cfg.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cfg.c:494
+#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
-msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
-#: src/cfg.c:538
+#: src/cfg.c:542
msgid "The configuration file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "A konfigurációs fájl nem létezik."
-#: src/cfg.c:541
+#: src/cfg.c:545
#, c-format
msgid "Failed to parse configuration file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"
-#: src/cfg.c:565
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cfg.c:569
+#, c-format
msgid "Failed to save configuration file %s."
-msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
+msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s"
#: src/glade/psensor.glade:6
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
-#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:216
+#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: src/glade/psensor.glade:201
msgid "_Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "_Psensor"
#: src/glade/psensor.glade:248
msgid "_Help"
#: src/glade/psensor-pref.glade:24
msgctxt "psensor"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobbra"
#: src/glade/psensor-pref.glade:27
msgid "Left"
#: src/glade/psensor-pref.glade:30
msgid "Top"
-msgstr "Tetejére"
+msgstr "Felül"
#: src/glade/psensor-pref.glade:33
msgid "Bottom"
-msgstr "Aljára"
+msgstr "Alul"
#: src/glade/psensor-pref.glade:60
msgid "Edit Preferences"
#: src/glade/psensor-pref.glade:209
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius"
#: src/glade/psensor-pref.glade:210
msgid "Fahrenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Fahrenheit"
#: src/glade/psensor-pref.glade:254
msgid "Temperature unit:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:299
msgid "Launch on session startup"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás a munkamenettel"
#: src/glade/psensor-pref.glade:320
msgid "Hide window on startup"
#: src/glade/psensor-pref.glade:367
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás"
#: src/glade/psensor-pref.glade:405
msgid "Foreground:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
msgid "second(s)"
-msgstr "s"
+msgstr "másodperc"
#: src/glade/psensor-pref.glade:637
msgid "Update interval:"
msgstr "Mérések"
#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
-#: src/ui_sensorlist.c:363
+#: src/ui_sensorlist.c:364
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
#: src/glade/psensor-pref.glade:827
msgid "seconds(s)"
-msgstr "másodperc(ek)"
+msgstr "másodperc"
#: src/glade/psensor-pref.glade:844
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr ""
+msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:877
msgid "Sensors"
#: src/glade/sensor-edit.glade:96
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Név"
#: src/glade/sensor-edit.glade:140
msgid "Type:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:232
msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
+msgstr "Azonosító:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:278
msgid "Draw sensor curve"
#: src/glade/sensor-edit.glade:397
msgid "Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Alkalmazás Indikátor"
#: src/glade/sensor-edit.glade:411
msgid "Display sensor in the menu"
#: src/glade/sensor-edit.glade:429
#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)"
#: src/glade/sensor-edit.glade:500
msgid "-1"
#: src/glade/sensor-edit.glade:541
#, fuzzy
msgid "Display sensor in the list of sensors"
-msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben"
+msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján"
#: src/lib/amd.c:168
msgid "AMD: cannot found ADL library."
#: src/lib/amd.c:250
#, c-format
msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d"
#: src/lib/amd.c:251
#, c-format
msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d"
#: src/lib/cpu.c:46
msgid "CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Processzor"
#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Lemez"
#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
#, c-format
#: src/lib/lmsensor.c:148
msgid "Intel CPU"
-msgstr ""
+msgstr "Intel processzor"
#: src/lib/lmsensor.c:152
msgid "AMD CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AMD processzor"
#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
msgid "NVIDIA GPU"
-msgstr ""
+msgstr "NVIDIA videokártya"
#: src/lib/lmsensor.c:156
msgid "VIA CPU"
-msgstr ""
+msgstr "VIA processzor"
#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid ""
"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
msgstr ""
+"Az NVIDIA zár eszközmeghajtó nincs használatban vagy csak nem sikerült a "
+"videokártya hőmérsékletének lekérése."
#: src/lib/nvidia.c:95
msgid "Cannot open connection to X11 server."
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:453
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:515
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:526 src/server/server.c:381
+#: src/main.c:527 src/server/server.c:381
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:540
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
+#: src/main.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
+
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
msgid "Fail to connect to: %s"
#: src/ui.c:216
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikont."
+msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját."
-#: src/ui_sensorlist.c:252
+#: src/ui_sensorlist.c:253
msgid "Select foreground color"
msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-#: src/ui_sensorlist.c:326
+#: src/ui_sensorlist.c:327
msgid "Sensor"
msgstr "Érzékelő"
-#: src/ui_sensorlist.c:332
+#: src/ui_sensorlist.c:333
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/ui_sensorlist.c:338
+#: src/ui_sensorlist.c:339
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
-#: src/ui_sensorlist.c:344
+#: src/ui_sensorlist.c:345
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
-#: src/ui_sensorlist.c:351
+#: src/ui_sensorlist.c:352
msgid "Color"
msgstr "Szín"