updated translations
[psensor.git] / po / fr.po
index 62a2122..f3846e0 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,14 +7,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 0.6.2.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-26 09:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 21:18+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-07 00:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Vincent Lhote <Unknown>\n"
 "Language-Team: Oriya\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-09 21:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15558)\n"
 
 #: src/main.c:77
 #, c-format
@@ -26,12 +28,12 @@ msgid ""
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
-"License GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
+"Licence GPLv2: GNU GPL version 3 ou ultérieure<http://www.gnu.org/licenses/"
 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
 "redistribuer.\n"
-"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
-"autorisees par la loi applicable.\n"
+"Ce logiciel n'est accompagné dABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
+"autorisées par la loi applicable.\n"
 
 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
 #, c-format
@@ -68,6 +70,8 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:105
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
+"et 3"
 
 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
 #, c-format
@@ -77,11 +81,11 @@ msgstr "Signaler les bugs à: %s\n"
 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
-msgstr "%s page d'acceuil: <%s>\n"
+msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
 
 #: src/main.c:425
 msgid "Enables debug mode."
-msgstr ""
+msgstr "Active le mode de débogage."
 
 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
 #, c-format
@@ -98,7 +102,7 @@ msgstr ""
 #: src/ui.c:80
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr ""
-"Psensor est une application GTK pour surveiller les sondes matérielles "
+"Psensor est une application GTK+ pour surveiller les sondes matérielles "
 "thermiques et les ventilateurs."
 
 #: src/ui.c:83
@@ -106,10 +110,12 @@ msgid ""
 "Copyright(c) 2010-2012\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
+"Copyright(c) 2010-2012\n"
+"jeanfi@gmail.com"
 
 #: src/ui.c:86
 msgid "About Psensor"
-msgstr ""
+msgstr "A propos de Psensor"
 
 #: src/ui.c:89
 msgid "Psensor Homepage"
@@ -141,7 +147,7 @@ msgstr "Quitter"
 
 #: src/ui.c:160
 msgid "_About"
-msgstr "A propos"
+msgstr "À propos"
 
 #: src/ui.c:161
 msgid "About"
@@ -150,20 +156,20 @@ msgstr "A propos"
 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
 #, c-format
 msgid "building menus failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La construction des menus a échouée: %s"
 
 #: src/ui.c:231
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - Surveillance Des Temperatures"
+msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures"
 
 #: src/ui.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
-msgstr "ERREUR: Echec du chargement de l'icone de Psensor\n"
+msgstr "ERREUR: Échec du chargement de l’icône de Psensor\n"
 
 #: src/ui_sensorlist.c:231
 msgid "Select foreground color"
-msgstr "Selectionner la couleur d'avant-plan"
+msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
 
 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
 msgid "Sensor"
@@ -209,7 +215,7 @@ msgstr "Nom De La Sonde"
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
-msgstr "Echec de la connection à: %s"
+msgstr "Échec de la connexion à: %s"
 
 #: src/rsensor.c:144
 #, c-format
@@ -225,6 +231,8 @@ msgstr "JSON incorrect: %s"
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
+"<html><body><p>Page non trouvée - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
+"body>"
 
 #: src/server/server.c:76
 #, c-format
@@ -241,7 +249,7 @@ msgstr ""
 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
 "redistribuer.\n"
 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
-"autorisees par la loi applicable.\n"
+"autorisées par la loi applicable.\n"
 
 #: src/server/server.c:88
 msgid ""
@@ -270,7 +278,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/server/server.c:175
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
-msgstr ""
+msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
 
 #: src/server/server.c:290
 #, c-format
@@ -290,12 +298,12 @@ msgstr "ERREUR: Echec de la creation du serveur Web\n"
 #: src/server/server.c:377
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
-msgstr "Server Web demarre sur le port: %d"
+msgstr "Le serveur Web a été démarre sur le port: %d"
 
 #: src/server/server.c:378
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
-msgstr "WWW repertoire: %s"
+msgstr "WWW répertoire: %s"
 
 #: src/server/server.c:379
 #, c-format
@@ -325,7 +333,7 @@ msgstr ""
 #: src/lib/hdd.c:58
 #, c-format
 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
-msgstr "ERREUR: hdd_fetch, écher d'ouverture de la socket\n"
+msgstr "ERREUR: hdd_fetch, échec d'ouverture de la socket\n"
 
 #: src/lib/hdd.c:72
 #, c-format
@@ -345,7 +353,7 @@ msgstr "ERREUR: mauvaise chaine hdd: %s\n"
 #: src/lib/log.c:37
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
 
 #: src/lib/nvidia.c:54
 #, c-format
@@ -378,21 +386,17 @@ msgstr "ERREUR: create_sensor, mauvais type de fonctionnalité\n"
 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
 msgstr "ERREUR: échec de l'initialisation de lm-sensors: %s\n"
 
-#: src/lib/psensor.c:430
-msgid "C"
-msgstr ""
-
 #: src/lib/psensor.c:433
 msgid "RPM"
-msgstr ""
+msgstr "RPM"
 
 #: src/lib/psensor.c:436
 msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Editer la configuration"
+msgstr "Éditer la configuration"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
 msgid "Graph Colors"
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "Avant-plan:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
 msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan :"
+msgstr "Arrière-plan:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
 msgid "Background opacity:"
@@ -416,7 +420,7 @@ msgstr "Graphe"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
 msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval de mise à jour:"
+msgstr "Intervalle de mise à jour:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
 msgid "Monitoring duration:"
@@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "minutes(s)"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
 msgid "Measure update interval:"
-msgstr "Interval de mise à jour des mesures:"
+msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
 msgid "Interface"
@@ -460,7 +464,7 @@ msgstr "<i>Max</i>"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
 msgid "Enable menu"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le menu"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
@@ -472,11 +476,11 @@ msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
 
 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
 msgid "Restore window position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Restaurer la position et la taille de la fenêtre"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
 msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Editer La Configuration Des Sondes"
+msgstr "Éditer La Configuration Des Sondes"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
 msgid "Name:"
@@ -492,7 +496,7 @@ msgstr "Id:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
 msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
+msgstr "Couleur:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
 msgid "Alarm"
@@ -508,7 +512,7 @@ msgstr "Limite de température:"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
 msgid "Sensor Information"
-msgstr "Information sonde"
+msgstr "Information de la sonde"
 
 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
 msgid "Draw sensor curve"