regenerated build files
[psensor.git] / po / es.po
index 835db3a..e885881 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 # Spanish translation for psensor
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
-# Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com> 2012.
+# Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-09 11:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-01 09:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-12 22:16+0000\n"
 "Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
 
-#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+#: src/glade/psensor.glade:5
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
+#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
 msgid "Preferences"
-msgstr "Configuración"
+msgstr "Ajustes"
 
-#: src/glade/psensor.glade:13
+#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
+#: src/glade/psensor.glade:27
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Ajustes de los Sensores"
+
+#: src/glade/psensor.glade:23
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/glade/psensor.glade:17
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Configurar sensores"
+#: src/glade/psensor.glade:31
+msgid "Show"
+msgstr "Mostrar"
 
-#: src/glade/psensor.glade:96
+#: src/glade/psensor.glade:180
 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
 
-#: src/glade/psensor.glade:111
+#: src/glade/psensor.glade:195
 msgid "_Psensor"
 msgstr "_Psensor"
 
-#: src/glade/psensor.glade:158
+#: src/glade/psensor.glade:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+#: src/glade/psensor-pref.glade:24
+#, fuzzy
+msgctxt "psensor"
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:27
+msgid "Left"
+msgstr "Izquierda"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:30
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:33
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:60
 msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Editar preferencias"
+msgstr "Editar Ajustes"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:76
+#: src/glade/psensor-pref.glade:128
 msgid "Position of sensors table:"
 msgstr "Ubicación de los valores"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:85
+#: src/glade/psensor-pref.glade:146
+msgid "Celcius"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:147
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:183
 msgid "Hide window decoration"
 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:104
+#: src/glade/psensor-pref.glade:203
 msgid "Keep window below"
 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:123
+#: src/glade/psensor-pref.glade:223
 msgid "Enable menu"
 msgstr "Activar menú"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:142
+#: src/glade/psensor-pref.glade:243
 msgid "Enable Unity Launcher counter"
 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
+#: src/glade/psensor-pref.glade:263
 msgid "Hide window on startup"
 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:180
+#: src/glade/psensor-pref.glade:283
 msgid "Restore window position and size"
 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:202
+#: src/glade/psensor-pref.glade:310
 msgid "Temperature unit:"
 msgstr "Unidad de temperatura"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:256
+#: src/glade/psensor-pref.glade:321
+msgid "Launch on session startup"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:345
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:296
+#: src/glade/psensor-pref.glade:382
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Escalas y cuadrícula"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:311
+#: src/glade/psensor-pref.glade:397
 msgid "Background:"
 msgstr "Fondo de gráfica"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:347
+#: src/glade/psensor-pref.glade:431
 msgid "Background opacity:"
 msgstr "Opacidad del fondo:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:370
+#: src/glade/psensor-pref.glade:454
 msgid "<i>Min</i>"
 msgstr "<i>Mín</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:397
+#: src/glade/psensor-pref.glade:481
 msgid "<i>Max</i>"
 msgstr "<i>Máx</i>"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:423
+#: src/glade/psensor-pref.glade:507
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:441
+#: src/glade/psensor-pref.glade:525
 msgid "Monitoring duration:"
 msgstr "Intervalo de la gráfica"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:479
+#: src/glade/psensor-pref.glade:562
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
+#: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
 msgid "second(s)"
 msgstr "segundo(s)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:532
+#: src/glade/psensor-pref.glade:614
 msgid "Update interval:"
 msgstr "Intervalo de actualización:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:550
+#: src/glade/psensor-pref.glade:632
 msgid "Measures"
 msgstr "Medidas"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
-#: src/ui_sensorlist.c:333
+#: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
+#: src/ui_sensorlist.c:334
 msgid "Graph"
 msgstr "Gráfica"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:610
+#: src/glade/psensor-pref.glade:692
 msgid "Measure update interval:"
 msgstr "Medir sensores cada:"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:659
+#: src/glade/psensor-pref.glade:740
 msgid "Enable sensors logging"
 msgstr "Activar registro de sensores"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:708
+#: src/glade/psensor-pref.glade:787
 msgid "Sensors logging interval"
 msgstr "Intervalo de registro de sensores"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:725
+#: src/glade/psensor-pref.glade:804
 msgid "seconds(s)"
 msgstr "segundo(s)"
 
-#: src/glade/psensor-pref.glade:744
+#: src/glade/psensor-pref.glade:821
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:854
 msgid "Sensors"
 msgstr "Sensores"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+#: src/glade/sensor-edit.glade:28
 msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Configurar sensores"
+msgstr "Editar Ajustes Sensores"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+#: src/glade/sensor-edit.glade:96
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:138
+#: src/glade/sensor-edit.glade:147
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
-#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
-#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
+#: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
+#: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
 msgid "N/A"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:187
+#: src/glade/sensor-edit.glade:196
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:201
+#: src/glade/sensor-edit.glade:210
 msgid "Alarm"
 msgstr "Alarma"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:216
+#: src/glade/sensor-edit.glade:225
 msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Mostrar alarma en el escritorio"
+msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:236
+#: src/glade/sensor-edit.glade:246
 msgid "Sensor Information"
 msgstr "Información del sensor"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249
+#: src/glade/sensor-edit.glade:259
 msgid "Draw sensor curve"
 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:333
+#: src/glade/sensor-edit.glade:345
 msgid "High threshold:"
 msgstr "Límite superior"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:348
+#: src/glade/sensor-edit.glade:360
 msgid "Low threshold:"
 msgstr "Límite inferior"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:409
-msgid "Ubuntu Application Indicator"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:421
+#, fuzzy
+msgid "Application Indicator"
 msgstr "Indicador de aplicación de Ubuntu"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:424
-msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+#: src/glade/sensor-edit.glade:436
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the menu"
 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:444
+#: src/glade/sensor-edit.glade:457
 msgid "Chip:"
 msgstr "Chip:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:489
+#: src/glade/sensor-edit.glade:502
 msgid "Id:"
 msgstr "Identificativo:"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523
+#: src/glade/sensor-edit.glade:536
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+#: src/glade/sensor-edit.glade:554
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
+#: src/glade/sensor-edit.glade:566
+#, fuzzy
+msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
+
 #: src/lib/amd.c:170
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
@@ -244,14 +291,14 @@ msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
 #: src/lib/amd.c:252
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
 
 #: src/lib/amd.c:253
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:149
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
 #, c-format
 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
 msgstr "atasmart: sk_disk_open() Error: %s"
@@ -276,14 +323,14 @@ msgstr "lmsensor: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
 
 #: src/lib/lmsensor.c:123
 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: error en la escritura."
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
 
 #: src/lib/lmsensor.c:218
 #, c-format
 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
 msgstr "lmsensor: Fallo de inicialización:%s."
 
-#: src/lib/log.c:37
+#: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
@@ -303,40 +350,36 @@ msgstr "Imposible establecer conexión con el servidor X11."
 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
 
-#: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:483
+#: src/lib/psensor.c:484
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:64
+#: src/lib/slog.c:86
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
 
-#: src/lib/slog.c:74
+#: src/lib/slog.c:96
 msgid "Sensor log file already open."
 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
 
-#: src/lib/slog.c:83
+#: src/lib/slog.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
 
-#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
-msgid "gettimeofday failed."
-msgstr "Error en la adquisición del horario."
-
-#: src/lib/slog.c:116
+#: src/lib/slog.c:136
 msgid "Sensor log file not open."
 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
 
-#: src/lib/slog.c:172
+#: src/lib/slog.c:192
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
 
-#: src/main.c:76
+#: src/main.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -352,12 +395,12 @@ msgstr ""
 "y apoyada por su autor.\n"
 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
 
-#: src/main.c:87 src/server/server.c:93
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:89
+#: src/main.c:90
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -365,19 +408,19 @@ msgstr ""
 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
 "a través de los sensores de su hardware."
 
-#: src/main.c:93
+#: src/main.c:94
 msgid "Options:"
 msgstr "Opciones"
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:95
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgstr ""
-"  -h, --ayuda         Muestra esta ayuda. \n"
+"  -h, --help         Muestra esta ayuda. \n"
 "  -v, --versión       Muestra información sobre la versión."
 
-#: src/main.c:100
+#: src/main.c:101
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -385,49 +428,48 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=URL       La URL del servidor psensor,\n"
 "                      ejemplo: http://hostname:3131"
 
-#: src/main.c:103
+#: src/main.c:104
 msgid ""
 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
 "                      hddtemp daemon"
 msgstr ""
-"  --usar-libatasmart   usar librería atasmart para leer el sensor del disco "
-"duro en lugar de\n"
-"                      hddtemp daemon"
+"  --usar-libatasmart   usar librería atasmart para leer el sensor del disco\n"
+"                        duro en lugar de hddtemp daemon"
 
-#: src/main.c:106
+#: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
-msgstr "  -n, --nueva-petición  Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
+msgstr "  -n, --new-instance  Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
 
-#: src/main.c:109
+#: src/main.c:110
 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
-"  -d, --depurar=NIVEL   Establece el nivel de depuración con un valor entre "
-"0 y 3"
+" -d, --debug=NIVEL   Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 y "
+"3"
 
-#: src/main.c:114 src/server/server.c:116
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
 
-#: src/main.c:116 src/server/server.c:118
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr "Psensor ha sido compilado sin respaldo para sensores remotos."
+msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:517
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Activa el modo de depuración"
 
-#: src/main.c:526 src/server/server.c:377
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
 
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:542
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
 
@@ -446,18 +488,18 @@ msgstr "Contenido no válido:%s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "JSON no válido:%s"
 
-#: src/server/server.c:53
+#: src/server/server.c:54
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:59
+#: src/server/server.c:60
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
-"<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Main page</a></p></"
-"body>"
+"<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
+"p></body>"
 
-#: src/server/server.c:83
+#: src/server/server.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -473,22 +515,22 @@ msgstr ""
 "apoyada por el autor. \n"
 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
 
-#: src/server/server.c:95
+#: src/server/server.c:96
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
 "de forma remota."
 
-#: src/server/server.c:100
+#: src/server/server.c:101
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgstr ""
-"  -h, --ayuda\t\tMuestra esta ayuda.\n"
-"  -v, --versión\t\tMuestra la versión."
+"  -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
+"  -v, --version\t\tMuestra la versión."
 
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -496,59 +538,59 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
 
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:109
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
-"  -d, --depurar=NIVEL     Establece el nivel de depuración con un número de "
-"a 3"
+"  -d, --debug=NIVEL     Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
+"a 3"
 
-#: src/server/server.c:110
+#: src/server/server.c:111
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=PATH   establece el archivo de registro en PATH"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:112
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr "  --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
 #, fuzzy
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr "  --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
 
-#: src/server/server.c:296
+#: src/server/server.c:297
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "Petición HTTP:%s"
 
-#: src/server/server.c:357
+#: src/server/server.c:360
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
 
-#: src/server/server.c:399
+#: src/server/server.c:402
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "No se han detectado sensores."
 
-#: src/server/server.c:406
+#: src/server/server.c:409
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
 
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:413
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
 
-#: src/server/server.c:411
+#: src/server/server.c:414
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "directorio WWW:%s"
 
-#: src/server/server.c:412
+#: src/server/server.c:415
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:422
+#: src/server/server.c:425
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
 
@@ -560,10 +602,10 @@ msgstr ""
 
 #: src/ui.c:87
 msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2013\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
-"Copyright(c) 2010-2013\n"
+"Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
 #: src/ui.c:90
@@ -572,7 +614,7 @@ msgstr "Sobre Psensor"
 
 #: src/ui.c:93
 msgid "Psensor Homepage"
-msgstr "Página de Psensor"
+msgstr "Web de Psensor"
 
 #: src/ui.c:217
 msgid "Failed to load Psensor icon."
@@ -582,54 +624,29 @@ msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
 msgid "Select foreground color"
 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:296
+#: src/ui_sensorlist.c:297
 msgid "Sensor"
 msgstr "Sensor"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:302
+#: src/ui_sensorlist.c:303
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:308
+#: src/ui_sensorlist.c:309
 msgid "Min"
 msgstr "Mín"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:314
+#: src/ui_sensorlist.c:315
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
-#: src/ui_sensorlist.c:321
+#: src/ui_sensorlist.c:322
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: src/ui_appindicator.c:106
-msgid "_Show"
-msgstr "_Mostrar"
-
-#: src/ui_appindicator.c:107
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
-
-#: src/ui_appindicator.c:111
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Configuración"
-
-#: src/ui_appindicator.c:116
-msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr "Configuración de sensores"
-
-#: src/ui_appindicator.c:118
-msgid "SensorPreferences"
-msgstr "Configuración del sensor"
-
-#: src/ui_appindicator.c:122
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: src/ui_appindicator.c:217
-#, c-format
-msgid "building menus failed: %s"
-msgstr "Error al construir los menús :%s"
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "Error en la adquisición del horario."
 
 #: src/ui_notify.c:77
 msgid "Temperature alert"
@@ -639,31 +656,59 @@ msgstr "Alarma por temperatura."
 msgid "Fan alert"
 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
 
-#: src/ui_sensorpref.c:248
+#: src/ui_sensorpref.c:234
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Nombre del sensor"
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Mostrar"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Ajustes"
+
+#~ msgid "S_ensor Preferences"
+#~ msgstr "Ajust_es del sensores"
+
+#~ msgid "SensorPreferences"
+#~ msgstr "Ajustes del sensor"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Acerca de"
 
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Salir"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activado."
+#~ msgid "building menus failed: %s"
+#~ msgstr "Error al construir los menús :%s"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable log of measures"
-#~ msgstr "Activar menú"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright(c) 2010-2012\n"
+#~ "jeanfi@gmail.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright(c) 2010-2012\n"
+#~ "jeanfi@gmail.com"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
-#~ msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activado."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "Error en la adquisición del horario."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nombre del sensor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
-#~ msgstr "Error en la adquisición del horario."
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
+#~ "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/"
+#~ "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
+#~ "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/"
+#~ "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+#~ "Esto es software libre: es libre de modificarlo y redistribuirlo.\n"
+#~ "NO HAY GARANTÍA, en la medida en que lo permita la ley.\n"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "Actual"
+
+#~ msgid "Temperature limit:"
+#~ msgstr "Límite de temperatura:"