regenerate po files
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-28 11:36+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-10 11:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-28 09:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15149)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "编辑首选项"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "监视设备列表位置:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "隐藏窗口标题栏"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "保持在最底层"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "启用菜单"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "启动时隐藏窗口"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "恢复窗口位置和大小"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr ""
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
58 msgid "Interface"
59 msgstr "界面"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "坐标栏:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
66 msgid "Background:"
67 msgstr "背景:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "背景亮度:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>最小值</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>最大值</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
82 msgid "Colors"
83 msgstr ""
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "监视持续时长:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "分钟"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "秒"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "更新间隔:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:190
106 msgid "Graph"
107 msgstr "图表"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "测量更新间隔:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
114 msgid "Sensors"
115 msgstr ""
116
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:12
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "监视设备选项"
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:95 src/glade/sensor-edit.glade:159
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:319 src/glade/sensor-edit.glade:416
123 #: src/lib/psensor.c:481 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:79
125 msgid "N/A"
126 msgstr ""
127
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:112
129 msgid "Name:"
130 msgstr "名称:"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:145
133 msgid "Type:"
134 msgstr "类型:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:175
137 msgid "Id:"
138 msgstr "标识:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:208
141 msgid "Color:"
142 msgstr "颜色:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:222
145 msgid "Alarm"
146 msgstr "警告信息"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:237
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "激活桌面气泡提示"
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "设备信息"
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:271
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "绘制监视曲线"
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
161 msgid "High thresold:"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:375
165 msgid "Low thresold:"
166 msgstr ""
167
168 #: src/lib/amd.c:151
169 #, c-format
170 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
171 msgstr "错误:未找到 ADL 库\n"
172
173 #: src/lib/amd.c:176
174 #, c-format
175 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
176 msgstr "错误:ADL 的 API 丢失!\n"
177
178 #: src/lib/amd.c:185
179 #, c-format
180 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
181 msgstr "错误:ADL 初始化出错!\n"
182
183 #: src/lib/amd.c:193
184 #, c-format
185 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
186 msgstr "错误:无法获取适配器数目!\n"
187
188 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
189 #, c-format
190 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
191 msgstr "错误:硬盘读取时,无法打开 socket\n"
192
193 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:73
194 #, c-format
195 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
196 msgstr "错误:硬盘读取时,无法打开连接\n"
197
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:183
199 #, c-format
200 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
201 msgstr "错误:不正确的硬盘字符串:%s"
202
203 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:253
204 #, c-format
205 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
206 msgstr "错误:不正确的硬盘字符串:%s\n"
207
208 #: src/lib/lmsensor.c:43
209 #, c-format
210 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
211 msgstr "错误:无法获取子功能的值:%s: %s\n"
212
213 #: src/lib/lmsensor.c:125
214 #, c-format
215 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
216 msgstr "错误:创建传感器时,不正确的特征类型\n"
217
218 #: src/lib/lmsensor.c:208
219 #, c-format
220 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
221 msgstr "错误:lm-sensors 初始化失败:%s\n"
222
223 #: src/lib/log.c:37
224 #, c-format
225 msgid "Cannot open log file: %s"
226 msgstr "无法打开日志文件:%s"
227
228 #: src/lib/nvidia.c:54
229 #, c-format
230 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
231 msgstr "错误:无法获取 nvidia 温度\n"
232
233 #: src/lib/nvidia.c:93
234 #, c-format
235 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
236 msgstr "错误:无法打开到 X Server 的连接\n"
237
238 #: src/lib/nvidia.c:101
239 #, c-format
240 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
241 msgstr "错误:无法获取 NVidia 信息\n"
242
243 #: src/lib/psensor.c:476
244 msgid "RPM"
245 msgstr "转速"
246
247 #: src/lib/psensor.c:479
248 msgid "%"
249 msgstr "%"
250
251 #: src/main.c:77
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
255 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
256 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
257 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
258 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
259 msgstr ""
260 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
261 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
262 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
263 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
264 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
265
266 #: src/main.c:88 src/server/server.c:87
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
269 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
270
271 #: src/main.c:90
272 msgid ""
273 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
274 "temperatures and fan speeds."
275 msgstr "psensor 是一个 GTK 程序,用来监视硬件传感器,包括温度和风扇转速。"
276
277 #: src/main.c:94
278 msgid "Options:"
279 msgstr "选项:"
280
281 #: src/main.c:95
282 msgid ""
283 "  -h, --help          display this help and exit\n"
284 "  -v, --version       display version information and exit"
285 msgstr ""
286 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
287 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
288
289 #: src/main.c:100
290 msgid ""
291 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
292 "hostname:3131"
293 msgstr "  -u, --url=URL psensor服务器的 URL ,比如:http://hostname:3131"
294
295 #: src/main.c:102
296 msgid ""
297 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of "
298 "hddtemp daemon"
299 msgstr ""
300
301 #: src/main.c:105
302 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
303 msgstr ""
304
305 #: src/main.c:109 src/server/server.c:102
306 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
307 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
308
309 #: src/main.c:114 src/server/server.c:108
310 #, c-format
311 msgid "Report bugs to: %s\n"
312 msgstr "将程序缺陷报告给: %s\n"
313
314 #: src/main.c:116 src/server/server.c:110
315 #, c-format
316 msgid "%s home page: <%s>\n"
317 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
318
319 #: src/main.c:457
320 #, c-format
321 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
322 msgstr "错误:无法支持编译远程监测器。\n"
323
324 #: src/main.c:519
325 msgid "Enables debug mode."
326 msgstr "启用调试模式。"
327
328 #: src/main.c:531 src/server/server.c:370
329 #, c-format
330 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
331 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
332
333 #: src/main.c:544
334 msgid "Psensor instance already exists"
335 msgstr ""
336
337 #: src/rsensor.c:107
338 #, c-format
339 msgid "Fail to connect to: %s"
340 msgstr "无法连接到:%s"
341
342 #: src/rsensor.c:144
343 #, c-format
344 msgid "Invalid content: %s"
345 msgstr "无效内容:%s"
346
347 #: src/rsensor.c:184
348 #, c-format
349 msgid "Invalid JSON: %s"
350 msgstr "无效 JSON:%s"
351
352 #: src/server/server.c:55
353 msgid ""
354 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
355 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
356
357 #: src/server/server.c:77
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
361 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
362 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
363 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
364 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
365 msgstr ""
366 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
367 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
368 "gpl-2.0.html>\n"
369 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
370 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
371
372 #: src/server/server.c:89
373 msgid ""
374 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
375 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
376
377 #: src/server/server.c:94
378 msgid ""
379 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
380 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
381 msgstr ""
382 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
383 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
384
385 #: src/server/server.c:98
386 msgid ""
387 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
388 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
389 msgstr ""
390 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
391 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
392
393 #: src/server/server.c:104
394 msgid "  -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
395 msgstr ""
396
397 #: src/server/server.c:179
398 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
399 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
400
401 #: src/server/server.c:293
402 #, c-format
403 msgid "HTTP Request: %s"
404 msgstr "HTTP 请求:%s"
405
406 #: src/server/server.c:350
407 #, c-format
408 msgid "Enables debug mode: %d"
409 msgstr ""
410
411 #: src/server/server.c:386
412 #, c-format
413 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
414 msgstr "错误:未检测到传感器\n"
415
416 #: src/server/server.c:393
417 #, c-format
418 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
419 msgstr "错误:无法创建网络服务器\n"
420
421 #: src/server/server.c:397
422 #, c-format
423 msgid "Web server started on port: %d"
424 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
425
426 #: src/server/server.c:398
427 #, c-format
428 msgid "WWW directory: %s"
429 msgstr "WWW 目录:%s"
430
431 #: src/server/server.c:399
432 #, c-format
433 msgid "URL: http://localhost:%d"
434 msgstr "URL: http://localhost:%d"
435
436 #: src/ui.c:80
437 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
438 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
439
440 #: src/ui.c:83
441 msgid ""
442 "Copyright(c) 2010-2012\n"
443 "jeanfi@gmail.com"
444 msgstr ""
445 "版权所有(c) 2010-2012\n"
446 "jeanfi@gmail.com"
447
448 #: src/ui.c:86
449 msgid "About Psensor"
450 msgstr "关于 Psensor"
451
452 #: src/ui.c:89
453 msgid "Psensor Homepage"
454 msgstr "Psensor 主页"
455
456 #: src/ui.c:144 src/ui_appindicator.c:111
457 msgid "_Preferences"
458 msgstr "首选项(_P)"
459
460 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
461 msgid "Preferences"
462 msgstr "选项"
463
464 #: src/ui.c:149
465 msgid "_Sensor Preferences"
466 msgstr "传感器首选项(_S)"
467
468 #: src/ui.c:150
469 msgid "Sensor Preferences"
470 msgstr "传感器首选项"
471
472 #: src/ui.c:154
473 msgid "_Quit"
474 msgstr "退出(_Q)"
475
476 #: src/ui.c:154
477 msgid "Quit"
478 msgstr "退出"
479
480 #: src/ui.c:160 src/ui_appindicator.c:122
481 msgid "_About"
482 msgstr "关于(_A)"
483
484 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:124
485 msgid "About"
486 msgstr "关于"
487
488 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
489 #, c-format
490 msgid "building menus failed: %s"
491 msgstr "创建菜单失败:%s"
492
493 #: src/ui.c:235
494 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
495 msgstr "Psensor - 温度监视器"
496
497 #: src/ui.c:243
498 #, c-format
499 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
500 msgstr "错误:无法加载 psensor 图标。\n"
501
502 #: src/ui_sensorlist.c:235
503 msgid "Select foreground color"
504 msgstr "选择前景色"
505
506 #: src/ui_sensorlist.c:312
507 msgid "Sensor"
508 msgstr "监视设备"
509
510 #: src/ui_sensorlist.c:318
511 msgid "Value"
512 msgstr "值"
513
514 #: src/ui_sensorlist.c:324
515 msgid "Min"
516 msgstr "最小值"
517
518 #: src/ui_sensorlist.c:330
519 msgid "Max"
520 msgstr "最大值"
521
522 #: src/ui_sensorlist.c:337
523 msgid "Color"
524 msgstr "颜色"
525
526 #: src/ui_sensorlist.c:349
527 msgid "Enabled"
528 msgstr "激活"
529
530 #: src/ui_appindicator.c:106
531 msgid "_Show"
532 msgstr ""
533
534 #: src/ui_appindicator.c:107
535 msgid "Show"
536 msgstr "显示主窗口"
537
538 #: src/ui_appindicator.c:116
539 #, fuzzy
540 msgid "S_ensor Preferences"
541 msgstr "传感器首选项"
542
543 #: src/ui_appindicator.c:118
544 #, fuzzy
545 msgid "SensorPreferences"
546 msgstr "传感器首选项"
547
548 #: src/ui_notify.c:48
549 msgid "gettimeofday failed"
550 msgstr "获取时间失败"
551
552 #: src/ui_notify.c:77
553 msgid "Temperature alert"
554 msgstr "温度报警"
555
556 #: src/ui_sensorpref.c:426
557 msgid "Sensor Name"
558 msgstr "传感器名称"