regenerated translation files
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-23 01:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 13:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-02 08:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
20
21 #: src/cfg.c:490
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:538
27 msgid "The configuration file does not exist."
28 msgstr ""
29
30 #: src/cfg.c:541
31 #, c-format
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/cfg.c:565
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "无法激活监测器日志。"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:6
41 msgid "About"
42 msgstr "关于"
43
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:216
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "首选项"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "传感器首选项"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:24
55 msgid "Quit"
56 msgstr "退出"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:84
59 msgid "Show"
60 msgstr "显示"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - 温度监视器"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:201
67 msgid "_Psensor"
68 msgstr ""
69
70 #: src/glade/psensor.glade:248
71 msgid "_Help"
72 msgstr "帮助(_H)"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
75 msgctxt "psensor"
76 msgid "Right"
77 msgstr ""
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
80 msgid "Left"
81 msgstr "左侧"
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
84 msgid "Top"
85 msgstr "顶部"
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
88 msgid "Bottom"
89 msgstr "底部"
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "编辑首选项"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "隐藏窗口标题栏"
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "保持在最底层"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
104 msgid "Enable menu"
105 msgstr "启用菜单"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
112 msgid "Celsius"
113 msgstr ""
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
116 msgid "Fahrenheit"
117 msgstr ""
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "温度单位:"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "监视设备列表位置:"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
128 msgid "Interface"
129 msgstr "界面"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
133 msgstr ""
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "启动时隐藏窗口"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "恢复窗口位置和大小"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
144 msgid "Startup"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
148 msgid "Foreground:"
149 msgstr "前景:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
152 msgid "Background:"
153 msgstr "背景:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "背景透明:"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
160 msgid "<i>Min</i>"
161 msgstr "<i>最小值</i>"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
164 msgid "<i>Max</i>"
165 msgstr "<i>最大值</i>"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
168 msgid "Colors"
169 msgstr "颜色"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "监视持续时长:"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
176 msgid "minute(s)"
177 msgstr "分钟"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
180 msgid "second(s)"
181 msgstr "秒"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "更新间隔:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
188 msgid "Measures"
189 msgstr "测量"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:363
193 msgid "Graph"
194 msgstr "图表"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "测量更新间隔:"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "启用监测器记录"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr ""
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
209 msgid "seconds(s)"
210 msgstr "秒"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
217 msgid "Sensors"
218 msgstr "传感器"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "编辑传感器首选项"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
225 msgid "Name"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
229 msgid "Type:"
230 msgstr "类型:"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
235 msgid "N/A"
236 msgstr "不可用"
237
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "传感器信息"
241
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
243 msgid "Chip:"
244 msgstr "芯片:"
245
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
247 msgid "Name:"
248 msgstr "名称:"
249
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
251 msgid "Id:"
252 msgstr "标识:"
253
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "绘制监视曲线"
257
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
259 msgid "Color:"
260 msgstr "颜色:"
261
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
263 msgid "Alarm"
264 msgstr "警告"
265
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "激活桌面气泡提示"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "高阈值:"
273
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "低阈值:"
277
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
280 msgstr ""
281
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
284 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
285
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
287 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
291 msgid "-1"
292 msgstr ""
293
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
295 #, fuzzy
296 msgid "Display sensor in the list of sensors"
297 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
298
299 #: src/lib/amd.c:168
300 msgid "AMD: cannot found ADL library."
301 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
302
303 #: src/lib/amd.c:195
304 msgid "AMD: missing ADL's API."
305 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
306
307 #: src/lib/amd.c:205
308 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
309 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
310
311 #: src/lib/amd.c:211
312 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
313 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
314
315 #: src/lib/amd.c:250
316 #, c-format
317 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
318 msgstr ""
319
320 #: src/lib/amd.c:251
321 #, c-format
322 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
323 msgstr ""
324
325 #: src/lib/cpu.c:46
326 msgid "CPU"
327 msgstr ""
328
329 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
330 msgid "Disk"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
334 #, c-format
335 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
336 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
337
338 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
339 msgid "hddtemp: failed to open socket."
340 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
341
342 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
343 msgid "hddtemp: failed to open connection."
344 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
345
346 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
347 #, c-format
348 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
349 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
350
351 #: src/lib/lmsensor.c:42
352 #, c-format
353 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
354 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
355
356 #: src/lib/lmsensor.c:123
357 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
358 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
359
360 #: src/lib/lmsensor.c:148
361 msgid "Intel CPU"
362 msgstr ""
363
364 #: src/lib/lmsensor.c:152
365 msgid "AMD CPU"
366 msgstr ""
367
368 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
369 msgid "NVIDIA GPU"
370 msgstr ""
371
372 #: src/lib/lmsensor.c:156
373 msgid "VIA CPU"
374 msgstr ""
375
376 #: src/lib/lmsensor.c:218
377 #, c-format
378 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
379 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
380
381 #: src/lib/plog.c:43
382 #, c-format
383 msgid "Cannot open log file: %s"
384 msgstr "无法打开日志文件:%s"
385
386 #: src/lib/nvidia.c:52
387 msgid ""
388 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/nvidia.c:95
392 msgid "Cannot open connection to X11 server."
393 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
394
395 #: src/lib/nvidia.c:103
396 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
397 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
398
399 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
400 msgid "RPM"
401 msgstr "转速"
402
403 #: src/lib/psensor.c:479
404 msgid "%"
405 msgstr "%"
406
407 #: src/lib/slog.c:87
408 msgid "HOME variable not set."
409 msgstr "未设置 HOME 变量。"
410
411 #: src/lib/slog.c:97
412 msgid "Sensor log file already open."
413 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
414
415 #: src/lib/slog.c:106
416 #, c-format
417 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
418 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
419
420 #: src/lib/slog.c:137
421 msgid "Sensor log file not open."
422 msgstr "监测器日志文件未打开。"
423
424 #: src/lib/slog.c:193
425 msgid "Sensor log not open, cannot close."
426 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
427
428 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
432 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
433 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
434 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
435 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
436 msgstr ""
437 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
438 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
439 "gpl-2.0.html>\n"
440 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
441 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
442
443 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
444 #, c-format
445 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
446 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
447
448 #: src/main.c:91
449 msgid ""
450 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
451 "temperatures and fan speeds."
452 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
453
454 #: src/main.c:95
455 msgid "Options:"
456 msgstr "选项:"
457
458 #: src/main.c:96
459 msgid ""
460 "  -h, --help          display this help and exit\n"
461 "  -v, --version       display version information and exit"
462 msgstr ""
463 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
464 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
465
466 #: src/main.c:102
467 msgid ""
468 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
469 "                      example: http://hostname:3131"
470 msgstr ""
471 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
472 "                      例如:http://hostname:3131"
473
474 #: src/main.c:105
475 msgid ""
476 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
477 "                      hddtemp daemon"
478 msgstr ""
479 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
480 "                      hddtemp 进程"
481
482 #: src/main.c:108
483 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
484 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
485
486 #: src/main.c:111
487 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
488 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
489
490 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
491 #, c-format
492 msgid "Report bugs to: %s\n"
493 msgstr "报告问题至:%s\n"
494
495 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
496 #, c-format
497 msgid "%s home page: <%s>\n"
498 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
499
500 #: src/main.c:451
501 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
502 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
503
504 #: src/main.c:514
505 msgid "Enables debug mode."
506 msgstr "启用调试模式。"
507
508 #: src/main.c:526 src/server/server.c:381
509 #, c-format
510 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
511 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
512
513 #: src/main.c:539
514 msgid "A Psensor instance already exists."
515 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
516
517 #: src/rsensor.c:107
518 #, c-format
519 msgid "Fail to connect to: %s"
520 msgstr "无法连接到:%s"
521
522 #: src/rsensor.c:144
523 #, c-format
524 msgid "Invalid content: %s"
525 msgstr "无效内容:%s"
526
527 #: src/rsensor.c:184
528 #, c-format
529 msgid "Invalid JSON: %s"
530 msgstr "无效 JSON:%s"
531
532 #: src/server/server.c:55
533 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
534 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
535
536 #: src/server/server.c:61
537 msgid ""
538 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
539 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
540
541 #: src/server/server.c:97
542 msgid ""
543 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
544 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
545
546 #: src/server/server.c:102
547 msgid ""
548 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
549 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
550 msgstr ""
551 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
552 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
553
554 #: src/server/server.c:106
555 msgid ""
556 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
557 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
558 msgstr ""
559 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
560 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
561
562 #: src/server/server.c:110
563 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
564 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
565
566 #: src/server/server.c:112
567 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
568 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
569
570 #: src/server/server.c:113
571 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
572 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
573
574 #: src/server/server.c:114
575 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
576 msgstr ""
577
578 #: src/server/server.c:298
579 #, c-format
580 msgid "HTTP Request: %s"
581 msgstr "HTTP 请求:%s"
582
583 #: src/server/server.c:361
584 #, c-format
585 msgid "Enables debug mode: %d"
586 msgstr "启用调试模式:%d"
587
588 #: src/server/server.c:405
589 msgid "No sensors detected."
590 msgstr "未检测到传感器。"
591
592 #: src/server/server.c:412
593 msgid "Failed to create Web server."
594 msgstr "无法创建网络服务器。"
595
596 #: src/server/server.c:416
597 #, c-format
598 msgid "Web server started on port: %d"
599 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
600
601 #: src/server/server.c:417
602 #, c-format
603 msgid "WWW directory: %s"
604 msgstr "WWW 目录:%s"
605
606 #: src/server/server.c:418
607 #, c-format
608 msgid "URL: http://localhost:%d"
609 msgstr "URL: http://localhost:%d"
610
611 #: src/server/server.c:428
612 msgid "Failed to activate logging of sensors."
613 msgstr "无法激活监测器日志。"
614
615 #: src/ui.c:84
616 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
617 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
618
619 #: src/ui.c:87
620 msgid ""
621 "Copyright(c) 2010-2014\n"
622 "jeanfi@gmail.com"
623 msgstr ""
624 "版权所有(c) 2010-2014\n"
625 "jeanfi@gmail.com"
626
627 #: src/ui.c:90
628 msgid "About Psensor"
629 msgstr "关于 Psensor"
630
631 #: src/ui.c:93
632 msgid "Psensor Homepage"
633 msgstr "Psensor 主页"
634
635 #: src/ui.c:216
636 msgid "Failed to load Psensor icon."
637 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
638
639 #: src/ui_sensorlist.c:252
640 msgid "Select foreground color"
641 msgstr "选择前景色"
642
643 #: src/ui_sensorlist.c:326
644 msgid "Sensor"
645 msgstr "监视设备"
646
647 #: src/ui_sensorlist.c:332
648 msgid "Value"
649 msgstr "值"
650
651 #: src/ui_sensorlist.c:338
652 msgid "Min"
653 msgstr "最小值"
654
655 #: src/ui_sensorlist.c:344
656 msgid "Max"
657 msgstr "最大值"
658
659 #: src/ui_sensorlist.c:351
660 msgid "Color"
661 msgstr "颜色"
662
663 #: src/ui_notify.c:48
664 msgid "gettimeofday failed."
665 msgstr "获取时间失败。"
666
667 #: src/ui_notify.c:77
668 msgid "Temperature alert"
669 msgstr "温度报警"
670
671 #: src/ui_notify.c:79
672 msgid "Fan alert"
673 msgstr "风扇警报"
674
675 #: src/ui_sensorpref.c:248
676 msgid "Unknown"
677 msgstr "未知"