regenerated build files
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:6
22 msgid "About"
23 msgstr "关于"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "首选项"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "传感器首选项"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:24
36 msgid "Quit"
37 msgstr "退出"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:84
40 msgid "Show"
41 msgstr "显示"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - 温度监视器"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:199
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr ""
50
51 #: src/glade/psensor.glade:246
52 msgid "_Help"
53 msgstr "帮助(_H)"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
56 msgctxt "psensor"
57 msgid "Right"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
61 msgid "Left"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
65 msgid "Top"
66 msgstr ""
67
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
69 msgid "Bottom"
70 msgstr ""
71
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "编辑首选项"
75
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "隐藏窗口标题栏"
79
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "保持在最底层"
83
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
85 msgid "Enable menu"
86 msgstr "启用菜单"
87
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
91
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
93 msgid "Restore window position and size"
94 msgstr "恢复窗口位置和大小"
95
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:229
97 msgid "Celcius"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:230
101 msgid "Fahrenheit"
102 msgstr ""
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:274
105 msgid "Temperature unit:"
106 msgstr "温度单位:"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
109 msgid "Position of sensors table:"
110 msgstr "监视设备列表位置:"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:307
113 msgid "Interface"
114 msgstr "界面"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:319
117 msgid "Launch on session startup"
118 msgstr ""
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Hide window on startup"
122 msgstr "启动时隐藏窗口"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
125 msgid "Startup"
126 msgstr ""
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
129 msgid "Foreground:"
130 msgstr "前景:"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
133 msgid "Background:"
134 msgstr "背景:"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "背景透明:"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
141 msgid "<i>Min</i>"
142 msgstr "<i>最小值</i>"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
145 msgid "<i>Max</i>"
146 msgstr "<i>最大值</i>"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
149 msgid "Colors"
150 msgstr "颜色"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "监视持续时长:"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
157 msgid "minute(s)"
158 msgstr "分钟"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
161 msgid "second(s)"
162 msgstr "秒"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "更新间隔:"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
169 msgid "Measures"
170 msgstr "测量"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
174 msgid "Graph"
175 msgstr "图表"
176
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "测量更新间隔:"
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "启用监测器记录"
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 #, fuzzy
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "监测器记录间隔"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
191 msgid "seconds(s)"
192 msgstr "秒"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
195 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
196 msgstr ""
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
199 msgid "Sensors"
200 msgstr "传感器"
201
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
203 msgid "Edit Sensor Preferences"
204 msgstr "编辑传感器首选项"
205
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
207 msgid "Name"
208 msgstr ""
209
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
211 msgid "Type:"
212 msgstr "类型:"
213
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
217 msgid "N/A"
218 msgstr "不可用"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
221 msgid "Sensor Information"
222 msgstr "传感器信息"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
225 msgid "Chip:"
226 msgstr "芯片:"
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
229 msgid "Name:"
230 msgstr "名称:"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
233 msgid "Id:"
234 msgstr "标识:"
235
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
237 msgid "Draw sensor curve"
238 msgstr "绘制监视曲线"
239
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
241 msgid "Color:"
242 msgstr "颜色:"
243
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
245 msgid "Alarm"
246 msgstr "警告"
247
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
249 msgid "Activate desktop notifications"
250 msgstr "激活桌面气泡提示"
251
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
253 msgid "High threshold:"
254 msgstr "高阈值:"
255
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
257 msgid "Low threshold:"
258 msgstr "低阈值:"
259
260 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
261 #, fuzzy
262 msgid "Application Indicator"
263 msgstr "Ubuntu 应用指示器"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
266 #, fuzzy
267 msgid "Display sensor in the menu"
268 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
271 #, fuzzy
272 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
273 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
274
275 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
276 msgid "-1"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/amd.c:170
280 msgid "AMD: cannot found ADL library."
281 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
282
283 #: src/lib/amd.c:197
284 msgid "AMD: missing ADL's API."
285 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
286
287 #: src/lib/amd.c:207
288 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
289 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
290
291 #: src/lib/amd.c:213
292 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
293 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
294
295 #: src/lib/amd.c:252
296 #, c-format
297 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/amd.c:253
301 #, c-format
302 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
306 #, c-format
307 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
308 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
309
310 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
311 msgid "hddtemp: failed to open socket."
312 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
313
314 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
315 msgid "hddtemp: failed to open connection."
316 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
317
318 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
319 #, c-format
320 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
321 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
322
323 #: src/lib/lmsensor.c:42
324 #, c-format
325 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
326 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
327
328 #: src/lib/lmsensor.c:123
329 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
330 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
331
332 #: src/lib/lmsensor.c:218
333 #, c-format
334 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
335 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
336
337 #: src/lib/plog.c:43
338 #, c-format
339 msgid "Cannot open log file: %s"
340 msgstr "无法打开日志文件:%s"
341
342 #: src/lib/nvidia.c:54
343 msgid ""
344 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/nvidia.c:97
348 msgid "Cannot open connection to X11 server."
349 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
350
351 #: src/lib/nvidia.c:105
352 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
353 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
354
355 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
356 msgid "RPM"
357 msgstr "转速"
358
359 #: src/lib/psensor.c:484
360 msgid "%"
361 msgstr "%"
362
363 #: src/lib/slog.c:86
364 msgid "HOME variable not set."
365 msgstr "未设置 HOME 变量。"
366
367 #: src/lib/slog.c:96
368 msgid "Sensor log file already open."
369 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
370
371 #: src/lib/slog.c:105
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
374 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
375
376 #: src/lib/slog.c:136
377 msgid "Sensor log file not open."
378 msgstr "监测器日志文件未打开。"
379
380 #: src/lib/slog.c:192
381 msgid "Sensor log not open, cannot close."
382 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
383
384 #: src/main.c:77
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
388 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
389 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
390 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
391 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
392 msgstr ""
393 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
394 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
395 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
396 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
397 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
398
399 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
400 #, c-format
401 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
402 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
403
404 #: src/main.c:90
405 msgid ""
406 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
407 "temperatures and fan speeds."
408 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
409
410 #: src/main.c:94
411 msgid "Options:"
412 msgstr "选项:"
413
414 #: src/main.c:95
415 msgid ""
416 "  -h, --help          display this help and exit\n"
417 "  -v, --version       display version information and exit"
418 msgstr ""
419 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
420 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
421
422 #: src/main.c:101
423 msgid ""
424 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
425 "                      example: http://hostname:3131"
426 msgstr ""
427 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
428 "                      例如:http://hostname:3131"
429
430 #: src/main.c:104
431 msgid ""
432 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
433 "                      hddtemp daemon"
434 msgstr ""
435 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
436 "                      hddtemp 进程"
437
438 #: src/main.c:107
439 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
440 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
441
442 #: src/main.c:110
443 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
444 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
445
446 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
447 #, c-format
448 msgid "Report bugs to: %s\n"
449 msgstr "报告问题至:%s\n"
450
451 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
452 #, c-format
453 msgid "%s home page: <%s>\n"
454 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
455
456 #: src/main.c:454
457 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
458 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
459
460 #: src/main.c:517
461 msgid "Enables debug mode."
462 msgstr "启用调试模式。"
463
464 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
465 #, c-format
466 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
467 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
468
469 #: src/main.c:542
470 msgid "A Psensor instance already exists."
471 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
472
473 #: src/rsensor.c:107
474 #, c-format
475 msgid "Fail to connect to: %s"
476 msgstr "无法连接到:%s"
477
478 #: src/rsensor.c:144
479 #, c-format
480 msgid "Invalid content: %s"
481 msgstr "无效内容:%s"
482
483 #: src/rsensor.c:184
484 #, c-format
485 msgid "Invalid JSON: %s"
486 msgstr "无效 JSON:%s"
487
488 #: src/server/server.c:54
489 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
490 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
491
492 #: src/server/server.c:60
493 msgid ""
494 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
495 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
496
497 #: src/server/server.c:84
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
501 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
502 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
503 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
504 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
505 msgstr ""
506 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
507 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
508 "gpl-2.0.html>\n"
509 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
510 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
511
512 #: src/server/server.c:96
513 msgid ""
514 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
515 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
516
517 #: src/server/server.c:101
518 msgid ""
519 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
520 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
521 msgstr ""
522 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
523 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
524
525 #: src/server/server.c:105
526 msgid ""
527 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
528 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
529 msgstr ""
530 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
531 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
532
533 #: src/server/server.c:109
534 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
535 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
536
537 #: src/server/server.c:111
538 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
539 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
540
541 #: src/server/server.c:112
542 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
543 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
544
545 #: src/server/server.c:113
546 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
547 msgstr ""
548
549 #: src/server/server.c:297
550 #, c-format
551 msgid "HTTP Request: %s"
552 msgstr "HTTP 请求:%s"
553
554 #: src/server/server.c:360
555 #, c-format
556 msgid "Enables debug mode: %d"
557 msgstr "启用调试模式:%d"
558
559 #: src/server/server.c:402
560 msgid "No sensors detected."
561 msgstr "未检测到传感器。"
562
563 #: src/server/server.c:409
564 msgid "Failed to create Web server."
565 msgstr "无法创建网络服务器。"
566
567 #: src/server/server.c:413
568 #, c-format
569 msgid "Web server started on port: %d"
570 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
571
572 #: src/server/server.c:414
573 #, c-format
574 msgid "WWW directory: %s"
575 msgstr "WWW 目录:%s"
576
577 #: src/server/server.c:415
578 #, c-format
579 msgid "URL: http://localhost:%d"
580 msgstr "URL: http://localhost:%d"
581
582 #: src/server/server.c:425
583 msgid "Failed to activate logging of sensors."
584 msgstr "无法激活监测器日志。"
585
586 #: src/ui.c:84
587 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
588 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
589
590 #: src/ui.c:87
591 msgid ""
592 "Copyright(c) 2010-2014\n"
593 "jeanfi@gmail.com"
594 msgstr ""
595 "版权所有(c) 2010-2014\n"
596 "jeanfi@gmail.com"
597
598 #: src/ui.c:90
599 msgid "About Psensor"
600 msgstr "关于 Psensor"
601
602 #: src/ui.c:93
603 msgid "Psensor Homepage"
604 msgstr "Psensor 主页"
605
606 #: src/ui.c:217
607 msgid "Failed to load Psensor icon."
608 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
609
610 #: src/ui_sensorlist.c:245
611 msgid "Select foreground color"
612 msgstr "选择前景色"
613
614 #: src/ui_sensorlist.c:297
615 msgid "Sensor"
616 msgstr "监视设备"
617
618 #: src/ui_sensorlist.c:303
619 msgid "Value"
620 msgstr "值"
621
622 #: src/ui_sensorlist.c:309
623 msgid "Min"
624 msgstr "最小值"
625
626 #: src/ui_sensorlist.c:315
627 msgid "Max"
628 msgstr "最大值"
629
630 #: src/ui_sensorlist.c:322
631 msgid "Color"
632 msgstr "颜色"
633
634 #: src/ui_notify.c:48
635 msgid "gettimeofday failed."
636 msgstr "获取时间失败。"
637
638 #: src/ui_notify.c:77
639 msgid "Temperature alert"
640 msgstr "温度报警"
641
642 #: src/ui_notify.c:79
643 msgid "Fan alert"
644 msgstr "风扇警报"
645
646 #: src/ui_sensorpref.c:234
647 msgid "Unknown"
648 msgstr "未知"
649
650 #~ msgid "Details"
651 #~ msgstr "详情"
652
653 #~ msgid "_Show"
654 #~ msgstr "显示(_S)"
655
656 #~ msgid "_Preferences"
657 #~ msgstr "首选项(_P)"
658
659 #~ msgid "S_ensor Preferences"
660 #~ msgstr "传感器首选项(_E)"
661
662 #~ msgid "SensorPreferences"
663 #~ msgstr "传感器首选项"
664
665 #~ msgid "_About"
666 #~ msgstr "关于(_A)"
667
668 #~ msgid "_Quit"
669 #~ msgstr "退出(_Q)"
670
671 #~ msgid "building menus failed: %s"
672 #~ msgstr "创建菜单失败:%s"
673
674 #~ msgid "Sensor Name"
675 #~ msgstr "传感器名称"
676
677 #~ msgid "Enabled"
678 #~ msgstr "激活"
679
680 #, fuzzy
681 #~ msgid "Enable log of measures"
682 #~ msgstr "启用菜单"
683
684 #, fuzzy
685 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
686 #~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
687
688 #, fuzzy
689 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
690 #~ msgstr "获取时间失败。"
691
692 #, fuzzy
693 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
694 #~ msgstr "获取时间失败。"
695
696 #, fuzzy
697 #~ msgid "Enable indicator"
698 #~ msgstr "激活"