merged translation from LP
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "无法激活监测器日志。"
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "无法激活监测器日志。"
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "关于"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "首选项"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "传感器首选项"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "退出"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "显示"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - 温度监视器"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "帮助(_H)"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "监视设备"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "值"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "最小值"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "最大值"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "颜色"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "图表"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "左侧"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "顶部"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "底部"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "编辑首选项"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "隐藏窗口标题栏"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "保持在最底层"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "启用菜单"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "温度单位:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "监视设备列表位置:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "界面"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "启动时隐藏窗口"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "恢复窗口位置和大小"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "前景:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "背景:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "背景透明:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "颜色"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "监视持续时长:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "更新间隔:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "测量"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>最小值</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>最大值</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "秒"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "分钟"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "测量更新间隔:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "启用监测器记录"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr ""
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "秒"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "传感器"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "编辑传感器首选项"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr ""
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "类型:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "不可用"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "芯片:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "名称:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "标识:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "绘制监视曲线"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "颜色:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "激活桌面气泡提示"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "高阈值:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "低阈值:"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "警告"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
373 msgstr ""
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
376 msgid "Application Indicator"
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/amd.c:171
380 msgid "AMD: cannot found ADL library."
381 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
382
383 #: src/lib/amd.c:198
384 msgid "AMD: missing ADL's API."
385 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
386
387 #: src/lib/amd.c:208
388 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
389 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
390
391 #: src/lib/amd.c:214
392 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
393 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
394
395 #: src/lib/amd.c:253
396 #, c-format
397 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/amd.c:254
401 #, c-format
402 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
403 msgstr ""
404
405 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
406 msgid "Disk"
407 msgstr ""
408
409 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
410 #, c-format
411 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
412 msgstr "%s:sk_disk_open() 失败:%s。"
413
414 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
415 msgid "hddtemp: failed to open socket."
416 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
417
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 msgid "hddtemp: failed to open connection."
420 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
421
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
423 #, c-format
424 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
425 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
426
427 #: src/lib/lmsensor.c:44
428 #, c-format
429 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
430 msgstr "%s:无法获取子功能%s的值:%s。"
431
432 #: src/lib/lmsensor.c:137
433 #, c-format
434 msgid "%s: Wrong feature type."
435 msgstr ""
436
437 #: src/lib/lmsensor.c:166
438 msgid "Intel CPU"
439 msgstr ""
440
441 #: src/lib/lmsensor.c:170
442 msgid "AMD CPU"
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/lmsensor.c:172
446 msgid "NVIDIA GPU"
447 msgstr ""
448
449 #: src/lib/lmsensor.c:174
450 msgid "VIA CPU"
451 msgstr ""
452
453 #: src/lib/lmsensor.c:176
454 msgid "ACPI"
455 msgstr ""
456
457 #: src/lib/lmsensor.c:201
458 #, c-format
459 msgid "%s: initialization failure: %s."
460 msgstr "%s:初始化失败:%s。"
461
462 #: src/lib/pgtop2.c:42
463 msgid "CPU usage"
464 msgstr ""
465
466 #: src/lib/pgtop2.c:47
467 msgid "CPU"
468 msgstr ""
469
470 #: src/lib/pgtop2.c:63
471 msgid "free memory"
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/pgtop2.c:64
475 msgid "memory"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/plog.c:43
479 #, c-format
480 msgid "Cannot open log file: %s"
481 msgstr "无法打开日志文件:%s"
482
483 #: src/lib/nvidia.c:58
484 #, c-format
485 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/nvidia.c:61
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
491 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
492
493 #: src/lib/nvidia.c:222
494 #, c-format
495 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
496 msgstr ""
497
498 #: src/lib/nvidia.c:288
499 msgid "Cannot open connection to X11 server."
500 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
501
502 #: src/lib/nvidia.c:295
503 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
504 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
505
506 #: src/lib/nvidia.c:364
507 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
511 msgid "RPM"
512 msgstr "转速"
513
514 #: src/lib/psensor.c:472
515 msgid "%"
516 msgstr "%"
517
518 #: src/lib/slog.c:87
519 msgid "HOME variable not set."
520 msgstr "未设置 HOME 变量。"
521
522 #: src/lib/slog.c:96
523 msgid "Sensor log file already open."
524 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
525
526 #: src/lib/slog.c:105
527 #, c-format
528 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
529 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
530
531 #: src/lib/slog.c:136
532 msgid "Sensor log file not open."
533 msgstr "监测器日志文件未打开。"
534
535 #: src/lib/slog.c:192
536 msgid "Sensor log not open, cannot close."
537 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
538
539 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
543 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
544 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
545 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
546 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
547 msgstr ""
548 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
549 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
550 "gpl-2.0.html>\n"
551 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
552 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
553
554 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
555 #, c-format
556 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
557 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
558
559 #: src/main.c:93
560 msgid ""
561 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
562 "temperatures and fan speeds."
563 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
564
565 #: src/main.c:97
566 msgid "Options:"
567 msgstr "选项:"
568
569 #: src/main.c:98
570 msgid ""
571 "  -h, --help          display this help and exit\n"
572 "  -v, --version       display version information and exit"
573 msgstr ""
574 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
575 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
576
577 #: src/main.c:104
578 msgid ""
579 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
580 "                      example: http://hostname:3131"
581 msgstr ""
582 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
583 "                      例如:http://hostname:3131"
584
585 #: src/main.c:107
586 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
587 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
588
589 #: src/main.c:110
590 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
591 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
592
593 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
594 #, c-format
595 msgid "Report bugs to: %s\n"
596 msgstr "报告问题至:%s\n"
597
598 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
599 #, c-format
600 msgid "%s home page: <%s>\n"
601 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
602
603 #: src/main.c:477
604 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
605 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
606
607 #: src/main.c:555
608 msgid "Enables debug mode."
609 msgstr "启用调试模式。"
610
611 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
612 #, c-format
613 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
614 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
615
616 #: src/main.c:580
617 msgid "A Psensor instance already exists."
618 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
619
620 #: src/main.c:637
621 #, fuzzy
622 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
623 msgstr "无法创建网络服务器。"
624
625 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
626 msgid "translator-credits"
627 msgstr ""
628 "Launchpad Contributions:\n"
629 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
630 "  Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
631 "  tmpplus https://launchpad.net/~tmpplus.7328-deactivatedaccount\n"
632 "  大宝 https://launchpad.net/~linux-dabao"
633
634 #: src/rsensor.c:107
635 #, c-format
636 msgid "Fail to connect to: %s"
637 msgstr "无法连接到:%s"
638
639 #: src/rsensor.c:144
640 #, c-format
641 msgid "Invalid content: %s"
642 msgstr "无效内容:%s"
643
644 #: src/rsensor.c:184
645 #, c-format
646 msgid "Invalid JSON: %s"
647 msgstr "无效 JSON:%s"
648
649 #: src/server/server.c:57
650 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
651 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
652
653 #: src/server/server.c:63
654 msgid ""
655 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
656 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
657
658 #: src/server/server.c:99
659 msgid ""
660 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
661 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
662
663 #: src/server/server.c:104
664 msgid ""
665 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
666 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
667 msgstr ""
668 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
669 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
670
671 #: src/server/server.c:108
672 msgid ""
673 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
674 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
675 msgstr ""
676 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
677 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
678
679 #: src/server/server.c:112
680 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
681 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
682
683 #: src/server/server.c:114
684 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
685 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
686
687 #: src/server/server.c:115
688 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
689 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
690
691 #: src/server/server.c:116
692 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
693 msgstr ""
694
695 #: src/server/server.c:301
696 #, c-format
697 msgid "HTTP Request: %s"
698 msgstr "HTTP 请求:%s"
699
700 #: src/server/server.c:364
701 #, c-format
702 msgid "Enables debug mode: %d"
703 msgstr "启用调试模式:%d"
704
705 #: src/server/server.c:410
706 msgid "No sensors detected."
707 msgstr "未检测到传感器。"
708
709 #: src/server/server.c:417
710 msgid "Failed to create Web server."
711 msgstr "无法创建网络服务器。"
712
713 #: src/server/server.c:421
714 #, c-format
715 msgid "Web server started on port: %d"
716 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
717
718 #: src/server/server.c:422
719 #, c-format
720 msgid "WWW directory: %s"
721 msgstr "WWW 目录:%s"
722
723 #: src/server/server.c:423
724 #, c-format
725 msgid "URL: http://localhost:%d"
726 msgstr "URL: http://localhost:%d"
727
728 #: src/server/server.c:433
729 msgid "Failed to activate logging of sensors."
730 msgstr "无法激活监测器日志。"
731
732 #: src/ui.c:87
733 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
734 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
735
736 #: src/ui.c:90
737 #, fuzzy
738 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
739 msgstr ""
740 "版权所有(c) 2010-2014\n"
741 "jeanfi@gmail.com"
742
743 #: src/ui.c:96
744 msgid "About Psensor"
745 msgstr "关于 Psensor"
746
747 #: src/ui.c:100
748 msgid "Psensor Homepage"
749 msgstr "Psensor 主页"
750
751 #: src/ui.c:223
752 msgid "Failed to load Psensor icon."
753 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
754
755 #: src/ui_sensorlist.c:254
756 msgid "Hide"
757 msgstr ""
758
759 #: src/ui_sensorlist.c:296
760 #, fuzzy
761 msgid "Select sensor color"
762 msgstr "选择前景色"
763
764 #: src/ui_notify.c:48
765 msgid "gettimeofday failed."
766 msgstr "获取时间失败。"
767
768 #: src/ui_notify.c:77
769 msgid "Temperature alert"
770 msgstr "温度报警"
771
772 #: src/ui_notify.c:79
773 #, fuzzy
774 msgid "Fan speed alert"
775 msgstr "风扇警报"
776
777 #: src/ui_sensorpref.c:248
778 msgid "Unknown"
779 msgstr "未知"
780
781 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
782 #~ msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
783
784 #~ msgid "Sensor Information"
785 #~ msgstr "传感器信息"