sensors displayed directly in the top bar.
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5
22 msgid "About"
23 msgstr "关于"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "首选项"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "传感器首选项"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:23
36 msgid "Quit"
37 msgstr "退出"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:31
40 msgid "Show"
41 msgstr "显示"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - 温度监视器"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:195
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr ""
50
51 #: src/glade/psensor.glade:242
52 msgid "_Help"
53 msgstr "帮助(_H)"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "编辑首选项"
58
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "监视设备列表位置:"
62
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "隐藏窗口标题栏"
66
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "保持在最底层"
70
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
72 msgid "Enable menu"
73 msgstr "启用菜单"
74
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "启动时隐藏窗口"
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "恢复窗口位置和大小"
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "温度单位:"
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
92 msgid "Celcius"
93 msgstr ""
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
96 msgid "Fahrenheit"
97 msgstr ""
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
100 msgid "Interface"
101 msgstr "界面"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
104 msgid "Foreground:"
105 msgstr "前景:"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
108 msgid "Background:"
109 msgstr "背景:"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
112 msgid "Background opacity:"
113 msgstr "背景透明:"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
116 msgid "<i>Min</i>"
117 msgstr "<i>最小值</i>"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
120 msgid "<i>Max</i>"
121 msgstr "<i>最大值</i>"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
124 msgid "Colors"
125 msgstr "颜色"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
128 msgid "Monitoring duration:"
129 msgstr "监视持续时长:"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
132 msgid "minute(s)"
133 msgstr "分钟"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
136 msgid "second(s)"
137 msgstr "秒"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
140 msgid "Update interval:"
141 msgstr "更新间隔:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
144 msgid "Measures"
145 msgstr "测量"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
148 #: src/ui_sensorlist.c:334
149 msgid "Graph"
150 msgstr "图表"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
153 msgid "Measure update interval:"
154 msgstr "测量更新间隔:"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
157 msgid "Enable sensors logging"
158 msgstr "启用监测器记录"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
161 msgid "Sensors logging interval"
162 msgstr "监测器记录间隔"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
165 msgid "seconds(s)"
166 msgstr "秒"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
169 msgid "Script executed when an alarm is raised"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
173 msgid "Sensors"
174 msgstr "传感器"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:797
177 msgctxt "psensor"
178 msgid "Right"
179 msgstr ""
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:800
182 msgid "Left"
183 msgstr ""
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:803
186 msgid "Top"
187 msgstr ""
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:806
190 msgid "Bottom"
191 msgstr ""
192
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
194 msgid "Edit Sensor Preferences"
195 msgstr "编辑传感器首选项"
196
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
198 msgid "Name"
199 msgstr ""
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
202 msgid "Type:"
203 msgstr "类型:"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
208 msgid "N/A"
209 msgstr "不可用"
210
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
212 msgid "Color:"
213 msgstr "颜色:"
214
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
216 msgid "Alarm"
217 msgstr "警告"
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
220 msgid "Activate desktop notifications"
221 msgstr "激活桌面气泡提示"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
224 msgid "Sensor Information"
225 msgstr "传感器信息"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
228 msgid "Draw sensor curve"
229 msgstr "绘制监视曲线"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
232 msgid "High threshold:"
233 msgstr "高阈值:"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
236 msgid "Low threshold:"
237 msgstr "低阈值:"
238
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
240 #, fuzzy
241 msgid "Application Indicator"
242 msgstr "Ubuntu 应用指示器"
243
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
245 #, fuzzy
246 msgid "Display sensor in the menu"
247 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
248
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
250 msgid "Chip:"
251 msgstr "芯片:"
252
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
254 msgid "Id:"
255 msgstr "标识:"
256
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
258 msgid "Details"
259 msgstr "详情"
260
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
262 msgid "Name:"
263 msgstr "名称:"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:553
266 #, fuzzy
267 msgid "Display sensor in the label"
268 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
269
270 #: src/lib/amd.c:170
271 msgid "AMD: cannot found ADL library."
272 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
273
274 #: src/lib/amd.c:197
275 msgid "AMD: missing ADL's API."
276 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
277
278 #: src/lib/amd.c:207
279 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
280 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
281
282 #: src/lib/amd.c:213
283 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
284 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
285
286 #: src/lib/amd.c:252
287 #, c-format
288 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/amd.c:253
292 #, c-format
293 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
297 #, c-format
298 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
299 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
300
301 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
302 msgid "hddtemp: failed to open socket."
303 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
304
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
306 msgid "hddtemp: failed to open connection."
307 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
308
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
310 #, c-format
311 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
312 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
313
314 #: src/lib/lmsensor.c:42
315 #, c-format
316 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
317 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
318
319 #: src/lib/lmsensor.c:123
320 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
321 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
322
323 #: src/lib/lmsensor.c:218
324 #, c-format
325 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
326 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
327
328 #: src/lib/log.c:43
329 #, c-format
330 msgid "Cannot open log file: %s"
331 msgstr "无法打开日志文件:%s"
332
333 #: src/lib/nvidia.c:54
334 msgid ""
335 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/nvidia.c:97
339 msgid "Cannot open connection to X11 server."
340 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
341
342 #: src/lib/nvidia.c:105
343 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
344 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
345
346 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
347 msgid "RPM"
348 msgstr "转速"
349
350 #: src/lib/psensor.c:484
351 msgid "%"
352 msgstr "%"
353
354 #: src/lib/slog.c:68
355 msgid "HOME variable not set."
356 msgstr "未设置 HOME 变量。"
357
358 #: src/lib/slog.c:78
359 msgid "Sensor log file already open."
360 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
361
362 #: src/lib/slog.c:87
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
365 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
366
367 #: src/lib/slog.c:118
368 msgid "Sensor log file not open."
369 msgstr "监测器日志文件未打开。"
370
371 #: src/lib/slog.c:174
372 msgid "Sensor log not open, cannot close."
373 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
374
375 #: src/main.c:77
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
379 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
380 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
381 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
382 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
383 msgstr ""
384 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
385 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
386 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
387 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
388 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
389
390 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
391 #, c-format
392 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
393 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
394
395 #: src/main.c:90
396 msgid ""
397 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
398 "temperatures and fan speeds."
399 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
400
401 #: src/main.c:94
402 msgid "Options:"
403 msgstr "选项:"
404
405 #: src/main.c:95
406 msgid ""
407 "  -h, --help          display this help and exit\n"
408 "  -v, --version       display version information and exit"
409 msgstr ""
410 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
411 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
412
413 #: src/main.c:101
414 msgid ""
415 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
416 "                      example: http://hostname:3131"
417 msgstr ""
418 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
419 "                      例如:http://hostname:3131"
420
421 #: src/main.c:104
422 msgid ""
423 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
424 "                      hddtemp daemon"
425 msgstr ""
426 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
427 "                      hddtemp 进程"
428
429 #: src/main.c:107
430 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
431 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
432
433 #: src/main.c:110
434 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
435 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
436
437 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
438 #, c-format
439 msgid "Report bugs to: %s\n"
440 msgstr "报告问题至:%s\n"
441
442 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
443 #, c-format
444 msgid "%s home page: <%s>\n"
445 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
446
447 #: src/main.c:454
448 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
449 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
450
451 #: src/main.c:517
452 msgid "Enables debug mode."
453 msgstr "启用调试模式。"
454
455 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
456 #, c-format
457 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
458 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
459
460 #: src/main.c:542
461 msgid "A Psensor instance already exists."
462 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
463
464 #: src/rsensor.c:107
465 #, c-format
466 msgid "Fail to connect to: %s"
467 msgstr "无法连接到:%s"
468
469 #: src/rsensor.c:144
470 #, c-format
471 msgid "Invalid content: %s"
472 msgstr "无效内容:%s"
473
474 #: src/rsensor.c:184
475 #, c-format
476 msgid "Invalid JSON: %s"
477 msgstr "无效 JSON:%s"
478
479 #: src/server/server.c:54
480 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
481 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
482
483 #: src/server/server.c:60
484 msgid ""
485 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
486 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
487
488 #: src/server/server.c:84
489 #, c-format
490 msgid ""
491 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
492 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
493 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
494 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
495 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
496 msgstr ""
497 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
498 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
499 "gpl-2.0.html>\n"
500 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
501 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
502
503 #: src/server/server.c:96
504 msgid ""
505 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
506 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
507
508 #: src/server/server.c:101
509 msgid ""
510 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
511 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
512 msgstr ""
513 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
514 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
515
516 #: src/server/server.c:105
517 msgid ""
518 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
519 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
520 msgstr ""
521 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
522 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
523
524 #: src/server/server.c:109
525 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
526 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
527
528 #: src/server/server.c:111
529 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
530 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
531
532 #: src/server/server.c:112
533 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
534 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
535
536 #: src/server/server.c:113
537 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
538 msgstr ""
539
540 #: src/server/server.c:297
541 #, c-format
542 msgid "HTTP Request: %s"
543 msgstr "HTTP 请求:%s"
544
545 #: src/server/server.c:360
546 #, c-format
547 msgid "Enables debug mode: %d"
548 msgstr "启用调试模式:%d"
549
550 #: src/server/server.c:402
551 msgid "No sensors detected."
552 msgstr "未检测到传感器。"
553
554 #: src/server/server.c:409
555 msgid "Failed to create Web server."
556 msgstr "无法创建网络服务器。"
557
558 #: src/server/server.c:413
559 #, c-format
560 msgid "Web server started on port: %d"
561 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
562
563 #: src/server/server.c:414
564 #, c-format
565 msgid "WWW directory: %s"
566 msgstr "WWW 目录:%s"
567
568 #: src/server/server.c:415
569 #, c-format
570 msgid "URL: http://localhost:%d"
571 msgstr "URL: http://localhost:%d"
572
573 #: src/server/server.c:425
574 msgid "Failed to activate logging of sensors."
575 msgstr "无法激活监测器日志。"
576
577 #: src/ui.c:84
578 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
579 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
580
581 #: src/ui.c:87
582 msgid ""
583 "Copyright(c) 2010-2014\n"
584 "jeanfi@gmail.com"
585 msgstr ""
586 "版权所有(c) 2010-2014\n"
587 "jeanfi@gmail.com"
588
589 #: src/ui.c:90
590 msgid "About Psensor"
591 msgstr "关于 Psensor"
592
593 #: src/ui.c:93
594 msgid "Psensor Homepage"
595 msgstr "Psensor 主页"
596
597 #: src/ui.c:217
598 msgid "Failed to load Psensor icon."
599 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
600
601 #: src/ui_sensorlist.c:245
602 msgid "Select foreground color"
603 msgstr "选择前景色"
604
605 #: src/ui_sensorlist.c:297
606 msgid "Sensor"
607 msgstr "监视设备"
608
609 #: src/ui_sensorlist.c:303
610 msgid "Value"
611 msgstr "值"
612
613 #: src/ui_sensorlist.c:309
614 msgid "Min"
615 msgstr "最小值"
616
617 #: src/ui_sensorlist.c:315
618 msgid "Max"
619 msgstr "最大值"
620
621 #: src/ui_sensorlist.c:322
622 msgid "Color"
623 msgstr "颜色"
624
625 #: src/ui_notify.c:48
626 msgid "gettimeofday failed."
627 msgstr "获取时间失败。"
628
629 #: src/ui_notify.c:77
630 msgid "Temperature alert"
631 msgstr "温度报警"
632
633 #: src/ui_notify.c:79
634 msgid "Fan alert"
635 msgstr "风扇警报"
636
637 #: src/ui_sensorpref.c:248
638 msgid "Unknown"
639 msgstr "未知"
640
641 #~ msgid "_Show"
642 #~ msgstr "显示(_S)"
643
644 #~ msgid "_Preferences"
645 #~ msgstr "首选项(_P)"
646
647 #~ msgid "S_ensor Preferences"
648 #~ msgstr "传感器首选项(_E)"
649
650 #~ msgid "SensorPreferences"
651 #~ msgstr "传感器首选项"
652
653 #~ msgid "_About"
654 #~ msgstr "关于(_A)"
655
656 #~ msgid "_Quit"
657 #~ msgstr "退出(_Q)"
658
659 #~ msgid "building menus failed: %s"
660 #~ msgstr "创建菜单失败:%s"
661
662 #~ msgid "Sensor Name"
663 #~ msgstr "传感器名称"
664
665 #~ msgid "Enabled"
666 #~ msgstr "激活"
667
668 #, fuzzy
669 #~ msgid "Enable log of measures"
670 #~ msgstr "启用菜单"
671
672 #, fuzzy
673 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
674 #~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
675
676 #, fuzzy
677 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
678 #~ msgstr "获取时间失败。"
679
680 #, fuzzy
681 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
682 #~ msgstr "获取时间失败。"
683
684 #, fuzzy
685 #~ msgid "Enable indicator"
686 #~ msgstr "激活"