regenerated translation files
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 11:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "关于"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:185 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "首选项"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13
30 msgid "Quit"
31 msgstr "退出"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "传感器首选项"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - 温度监视器"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 #, fuzzy
43 msgid "_Psensor"
44 msgstr "监视设备"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:158
47 msgid "_Help"
48 msgstr "帮助(_H)"
49
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "编辑首选项"
53
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "监视设备列表位置:"
57
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "隐藏窗口标题栏"
61
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "保持在最底层"
65
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
67 msgid "Enable menu"
68 msgstr "启用菜单"
69
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
72 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "启动时隐藏窗口"
77
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "恢复窗口位置和大小"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "温度单位:"
85
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
87 msgid "Interface"
88 msgstr "界面"
89
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
91 msgid "Foreground:"
92 msgstr "前景:"
93
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
95 msgid "Background:"
96 msgstr "背景:"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "背景透明:"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
103 msgid "<i>Min</i>"
104 msgstr "<i>最小值</i>"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
107 msgid "<i>Max</i>"
108 msgstr "<i>最大值</i>"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
111 msgid "Colors"
112 msgstr "颜色"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "监视持续时长:"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
119 msgid "minute(s)"
120 msgstr "分钟"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
123 msgid "second(s)"
124 msgstr "秒"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "更新间隔:"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
131 msgid "Measures"
132 msgstr "测量"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
135 #: src/ui_sensorlist.c:331
136 msgid "Graph"
137 msgstr "图表"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
141 msgstr "测量更新间隔:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
145 msgstr "启用监测器记录"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
149 msgstr "监测器记录间隔"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
152 msgid "seconds(s)"
153 msgstr "秒"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
156 msgid "Sensors"
157 msgstr "传感器"
158
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
160 msgid "Edit Sensor Preferences"
161 msgstr "编辑传感器首选项"
162
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
164 msgid "Type:"
165 msgstr "类型:"
166
167 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81
170 msgid "N/A"
171 msgstr "不可用"
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
174 msgid "Color:"
175 msgstr "颜色:"
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
178 msgid "Alarm"
179 msgstr "警告"
180
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
182 msgid "Activate desktop notifications"
183 msgstr "激活桌面气泡提示"
184
185 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
186 msgid "Sensor Information"
187 msgstr "传感器信息"
188
189 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
190 msgid "Draw sensor curve"
191 msgstr "绘制监视曲线"
192
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
194 msgid "High threshold:"
195 msgstr "高阈值:"
196
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
198 msgid "Low threshold:"
199 msgstr "低阈值:"
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
202 msgid "Ubuntu Application Indicator"
203 msgstr "Ubuntu 应用指示器"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
206 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
207 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
208
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
210 msgid "Chip:"
211 msgstr "芯片:"
212
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
214 msgid "Id:"
215 msgstr "标识:"
216
217 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
218 msgid "Details"
219 msgstr "详情"
220
221 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
222 msgid "Name:"
223 msgstr "名称:"
224
225 #: src/lib/amd.c:170
226 msgid "AMD: cannot found ADL library."
227 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
228
229 #: src/lib/amd.c:197
230 msgid "AMD: missing ADL's API."
231 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
232
233 #: src/lib/amd.c:207
234 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
235 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
236
237 #: src/lib/amd.c:213
238 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
239 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
240
241 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
242 #, c-format
243 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
244 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
245
246 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
247 msgid "hddtemp: failed to open socket."
248 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
249
250 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
251 msgid "hddtemp: failed to open connection."
252 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
253
254 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
255 #, c-format
256 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
257 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
258
259 #: src/lib/lmsensor.c:42
260 #, c-format
261 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
262 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
263
264 #: src/lib/lmsensor.c:123
265 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
266 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
267
268 #: src/lib/lmsensor.c:218
269 #, c-format
270 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
271 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
272
273 #: src/lib/log.c:37
274 #, c-format
275 msgid "Cannot open log file: %s"
276 msgstr "无法打开日志文件:%s"
277
278 #: src/lib/nvidia.c:54
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
282 msgstr "无法获取 NVIDIA 温度。"
283
284 #: src/lib/nvidia.c:97
285 msgid "Cannot open connection to X11 server."
286 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
287
288 #: src/lib/nvidia.c:105
289 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
290 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
291
292 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
293 msgid "RPM"
294 msgstr "转速"
295
296 #: src/lib/psensor.c:485
297 msgid "%"
298 msgstr "%"
299
300 #: src/lib/slog.c:64
301 msgid "HOME variable not set."
302 msgstr "未设置 HOME 变量。"
303
304 #: src/lib/slog.c:74
305 #, fuzzy
306 msgid "Sensor log file already open."
307 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
308
309 #: src/lib/slog.c:83
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
312 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
313
314 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
315 msgid "gettimeofday failed."
316 msgstr "获取时间失败。"
317
318 #: src/lib/slog.c:116
319 msgid "Sensor log file not open."
320 msgstr "监测器日志文件未打开。"
321
322 #: src/lib/slog.c:172
323 msgid "Sensor log not open, cannot close."
324 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
325
326 #: src/main.c:76
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
330 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
331 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
332 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
333 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
334 msgstr ""
335 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
336 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
337 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
338 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
339 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
340
341 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
342 #, c-format
343 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
344 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
345
346 #: src/main.c:89
347 msgid ""
348 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
349 "temperatures and fan speeds."
350 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
351
352 #: src/main.c:93
353 msgid "Options:"
354 msgstr "选项:"
355
356 #: src/main.c:94
357 msgid ""
358 "  -h, --help          display this help and exit\n"
359 "  -v, --version       display version information and exit"
360 msgstr ""
361 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
362 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
363
364 #: src/main.c:100
365 msgid ""
366 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
367 "                      example: http://hostname:3131"
368 msgstr ""
369 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
370 "                      例如:http://hostname:3131"
371
372 #: src/main.c:103
373 msgid ""
374 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
375 "                      hddtemp daemon"
376 msgstr ""
377 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
378 "                      hddtemp 进程"
379
380 #: src/main.c:106
381 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
382 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
383
384 #: src/main.c:109
385 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
386 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
387
388 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
389 #, c-format
390 msgid "Report bugs to: %s\n"
391 msgstr "报告问题至:%s\n"
392
393 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
394 #, c-format
395 msgid "%s home page: <%s>\n"
396 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
397
398 #: src/main.c:456
399 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
400 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
401
402 #: src/main.c:519
403 msgid "Enables debug mode."
404 msgstr "启用调试模式。"
405
406 #: src/main.c:531 src/server/server.c:377
407 #, c-format
408 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
409 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
410
411 #: src/main.c:544
412 msgid "A Psensor instance already exists."
413 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
414
415 #: src/rsensor.c:107
416 #, c-format
417 msgid "Fail to connect to: %s"
418 msgstr "无法连接到:%s"
419
420 #: src/rsensor.c:144
421 #, c-format
422 msgid "Invalid content: %s"
423 msgstr "无效内容:%s"
424
425 #: src/rsensor.c:184
426 #, c-format
427 msgid "Invalid JSON: %s"
428 msgstr "无效 JSON:%s"
429
430 #: src/server/server.c:53
431 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
432 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
433
434 #: src/server/server.c:59
435 msgid ""
436 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
437 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
438
439 #: src/server/server.c:83
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
443 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
444 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
445 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
446 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
447 msgstr ""
448 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
449 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
450 "gpl-2.0.html>\n"
451 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
452 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
453
454 #: src/server/server.c:95
455 msgid ""
456 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
457 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
458
459 #: src/server/server.c:100
460 msgid ""
461 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
462 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
463 msgstr ""
464 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
465 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
466
467 #: src/server/server.c:104
468 msgid ""
469 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
470 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
471 msgstr ""
472 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
473 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
474
475 #: src/server/server.c:108
476 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
477 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
478
479 #: src/server/server.c:110
480 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
481 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
482
483 #: src/server/server.c:111
484 #, fuzzy
485 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
486 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
487
488 #: src/server/server.c:112
489 #, fuzzy
490 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
491 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
492
493 #: src/server/server.c:296
494 #, c-format
495 msgid "HTTP Request: %s"
496 msgstr "HTTP 请求:%s"
497
498 #: src/server/server.c:357
499 #, c-format
500 msgid "Enables debug mode: %d"
501 msgstr "启用调试模式:%d"
502
503 #: src/server/server.c:399
504 msgid "No sensors detected."
505 msgstr "未检测到传感器。"
506
507 #: src/server/server.c:406
508 msgid "Failed to create Web server."
509 msgstr "无法创建网络服务器。"
510
511 #: src/server/server.c:410
512 #, c-format
513 msgid "Web server started on port: %d"
514 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
515
516 #: src/server/server.c:411
517 #, c-format
518 msgid "WWW directory: %s"
519 msgstr "WWW 目录:%s"
520
521 #: src/server/server.c:412
522 #, c-format
523 msgid "URL: http://localhost:%d"
524 msgstr "URL: http://localhost:%d"
525
526 #: src/server/server.c:422
527 #, fuzzy
528 msgid "Failed to activate logging of sensors."
529 msgstr "无法激活监测器日志。"
530
531 #: src/ui.c:82
532 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
533 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
534
535 #: src/ui.c:85
536 msgid ""
537 "Copyright(c) 2010-2012\n"
538 "jeanfi@gmail.com"
539 msgstr ""
540 "版权所有(c) 2010-2012\n"
541 "jeanfi@gmail.com"
542
543 #: src/ui.c:88
544 msgid "About Psensor"
545 msgstr "关于 Psensor"
546
547 #: src/ui.c:91
548 msgid "Psensor Homepage"
549 msgstr "Psensor 主页"
550
551 #: src/ui.c:217
552 msgid "Failed to load Psensor icon."
553 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
554
555 #: src/ui_sensorlist.c:222
556 msgid "Select foreground color"
557 msgstr "选择前景色"
558
559 #: src/ui_sensorlist.c:294
560 msgid "Sensor"
561 msgstr "监视设备"
562
563 #: src/ui_sensorlist.c:300
564 msgid "Value"
565 msgstr "值"
566
567 #: src/ui_sensorlist.c:306
568 msgid "Min"
569 msgstr "最小值"
570
571 #: src/ui_sensorlist.c:312
572 msgid "Max"
573 msgstr "最大值"
574
575 #: src/ui_sensorlist.c:319
576 msgid "Color"
577 msgstr "颜色"
578
579 #: src/ui_appindicator.c:106
580 msgid "_Show"
581 msgstr "显示(_S)"
582
583 #: src/ui_appindicator.c:107
584 msgid "Show"
585 msgstr "显示"
586
587 #: src/ui_appindicator.c:111
588 msgid "_Preferences"
589 msgstr "首选项(_P)"
590
591 #: src/ui_appindicator.c:116
592 msgid "S_ensor Preferences"
593 msgstr "传感器首选项(_E)"
594
595 #: src/ui_appindicator.c:118
596 msgid "SensorPreferences"
597 msgstr "传感器首选项"
598
599 #: src/ui_appindicator.c:122
600 msgid "_About"
601 msgstr "关于(_A)"
602
603 #: src/ui_appindicator.c:186
604 #, c-format
605 msgid "building menus failed: %s"
606 msgstr "创建菜单失败:%s"
607
608 #: src/ui_notify.c:77
609 msgid "Temperature alert"
610 msgstr "温度报警"
611
612 #: src/ui_notify.c:79
613 msgid "Fan alert"
614 msgstr "风扇警报"
615
616 #: src/ui_sensorpref.c:317
617 msgid "Unknown"
618 msgstr "未知"
619
620 #: src/ui_sensorpref.c:523
621 msgid "Sensor Name"
622 msgstr "传感器名称"
623
624 #~ msgid "_Quit"
625 #~ msgstr "退出(_Q)"
626
627 #~ msgid "Enabled"
628 #~ msgstr "激活"
629
630 #, fuzzy
631 #~ msgid "Enable log of measures"
632 #~ msgstr "启用菜单"
633
634 #, fuzzy
635 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
636 #~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
637
638 #, fuzzy
639 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
640 #~ msgstr "获取时间失败。"
641
642 #, fuzzy
643 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
644 #~ msgstr "获取时间失败。"
645
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "Enable indicator"
648 #~ msgstr "激活"