to grab the list of translators automaticaly from LP....
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-11 14:57+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 13:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-02 08:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
20
21 #: src/cfg.c:500
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:547
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "无法激活监测器日志。"
30
31 #: src/cfg.c:570
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "无法激活监测器日志。"
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "关于"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "首选项"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "传感器首选项"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "退出"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "显示"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - 温度监视器"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "帮助(_H)"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "监视设备"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "值"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "最小值"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "最大值"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "颜色"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "图表"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "左侧"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "顶部"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "底部"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "编辑首选项"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "隐藏窗口标题栏"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "保持在最底层"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "启用菜单"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "温度单位:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "监视设备列表位置:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "界面"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "启动时隐藏窗口"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "恢复窗口位置和大小"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "前景:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "背景:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "背景透明:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "颜色"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "监视持续时长:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "更新间隔:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "测量"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>最小值</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>最大值</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "秒"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "分钟"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "测量更新间隔:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "启用监测器记录"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr ""
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "秒"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "传感器"
243
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
245 msgid "Edit Sensor Preferences"
246 msgstr "编辑传感器首选项"
247
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
249 msgid "Name"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
253 msgid "Type:"
254 msgstr "类型:"
255
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:510 src/ui_notify.c:81
259 msgid "N/A"
260 msgstr "不可用"
261
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
263 msgid "Chip:"
264 msgstr "芯片:"
265
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
267 msgid "Name:"
268 msgstr "名称:"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
271 msgid "Id:"
272 msgstr "标识:"
273
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
275 msgid "Details"
276 msgstr ""
277
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
279 msgid "Draw sensor curve"
280 msgstr "绘制监视曲线"
281
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
283 msgid "Color:"
284 msgstr "颜色:"
285
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
287 #, fuzzy
288 msgid "Display sensor in the list of sensors"
289 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
290
291 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
292 msgid "Activate desktop notifications"
293 msgstr "激活桌面气泡提示"
294
295 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
296 msgid "High threshold:"
297 msgstr "高阈值:"
298
299 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
300 msgid "0"
301 msgstr ""
302
303 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
304 msgid "-1"
305 msgstr ""
306
307 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
308 msgid "Low threshold:"
309 msgstr "低阈值:"
310
311 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
312 msgid "Alarm"
313 msgstr "警告"
314
315 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
316 msgid "Display sensor in the menu"
317 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
318
319 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
320 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
321 msgstr ""
322
323 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
324 msgid "Application Indicator"
325 msgstr ""
326
327 #: src/lib/amd.c:168
328 msgid "AMD: cannot found ADL library."
329 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
330
331 #: src/lib/amd.c:195
332 msgid "AMD: missing ADL's API."
333 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
334
335 #: src/lib/amd.c:205
336 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
337 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
338
339 #: src/lib/amd.c:211
340 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
341 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
342
343 #: src/lib/amd.c:250
344 #, c-format
345 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
346 msgstr ""
347
348 #: src/lib/amd.c:251
349 #, c-format
350 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/cpu.c:46
354 msgid "CPU"
355 msgstr ""
356
357 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
358 msgid "Disk"
359 msgstr ""
360
361 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
362 #, c-format
363 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
364 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
365
366 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
367 msgid "hddtemp: failed to open socket."
368 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
369
370 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
371 msgid "hddtemp: failed to open connection."
372 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
373
374 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
375 #, c-format
376 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
377 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
378
379 #: src/lib/lmsensor.c:42
380 #, c-format
381 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
382 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
383
384 #: src/lib/lmsensor.c:123
385 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
386 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
387
388 #: src/lib/lmsensor.c:148
389 msgid "Intel CPU"
390 msgstr ""
391
392 #: src/lib/lmsensor.c:152
393 msgid "AMD CPU"
394 msgstr ""
395
396 #: src/lib/lmsensor.c:154
397 msgid "NVIDIA GPU"
398 msgstr ""
399
400 #: src/lib/lmsensor.c:156
401 msgid "VIA CPU"
402 msgstr ""
403
404 #: src/lib/lmsensor.c:158
405 msgid "ACPI"
406 msgstr ""
407
408 #: src/lib/lmsensor.c:219
409 #, c-format
410 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
411 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
412
413 #: src/lib/plog.c:43
414 #, c-format
415 msgid "Cannot open log file: %s"
416 msgstr "无法打开日志文件:%s"
417
418 #: src/lib/nvidia.c:56
419 #, c-format
420 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/nvidia.c:61
424 #, fuzzy, c-format
425 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
426 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
427
428 #: src/lib/nvidia.c:222
429 #, c-format
430 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
431 msgstr ""
432
433 #: src/lib/nvidia.c:288
434 msgid "Cannot open connection to X11 server."
435 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
436
437 #: src/lib/nvidia.c:295
438 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
439 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
440
441 #: src/lib/nvidia.c:364
442 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
443 msgstr ""
444
445 #: src/lib/psensor.c:506 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
446 msgid "RPM"
447 msgstr "转速"
448
449 #: src/lib/psensor.c:508
450 msgid "%"
451 msgstr "%"
452
453 #: src/lib/slog.c:87
454 msgid "HOME variable not set."
455 msgstr "未设置 HOME 变量。"
456
457 #: src/lib/slog.c:97
458 msgid "Sensor log file already open."
459 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
460
461 #: src/lib/slog.c:106
462 #, c-format
463 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
464 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
465
466 #: src/lib/slog.c:137
467 msgid "Sensor log file not open."
468 msgstr "监测器日志文件未打开。"
469
470 #: src/lib/slog.c:193
471 msgid "Sensor log not open, cannot close."
472 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
473
474 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
478 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
479 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
480 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
481 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
482 msgstr ""
483 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
484 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
485 "gpl-2.0.html>\n"
486 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
487 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
488
489 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
490 #, c-format
491 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
492 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
493
494 #: src/main.c:91
495 msgid ""
496 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
497 "temperatures and fan speeds."
498 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
499
500 #: src/main.c:95
501 msgid "Options:"
502 msgstr "选项:"
503
504 #: src/main.c:96
505 msgid ""
506 "  -h, --help          display this help and exit\n"
507 "  -v, --version       display version information and exit"
508 msgstr ""
509 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
510 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
511
512 #: src/main.c:102
513 msgid ""
514 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
515 "                      example: http://hostname:3131"
516 msgstr ""
517 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
518 "                      例如:http://hostname:3131"
519
520 #: src/main.c:105
521 msgid ""
522 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
523 "                      hddtemp daemon"
524 msgstr ""
525 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
526 "                      hddtemp 进程"
527
528 #: src/main.c:108
529 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
530 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
531
532 #: src/main.c:111
533 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
534 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
535
536 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
537 #, c-format
538 msgid "Report bugs to: %s\n"
539 msgstr "报告问题至:%s\n"
540
541 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
542 #, c-format
543 msgid "%s home page: <%s>\n"
544 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
545
546 #: src/main.c:448
547 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
548 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
549
550 #: src/main.c:510
551 msgid "Enables debug mode."
552 msgstr "启用调试模式。"
553
554 #: src/main.c:522 src/server/server.c:381
555 #, c-format
556 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
557 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
558
559 #: src/main.c:535
560 msgid "A Psensor instance already exists."
561 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
562
563 #: src/main.c:592
564 #, fuzzy
565 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
566 msgstr "无法创建网络服务器。"
567
568 #: src/main.c:615
569 msgid "translator-credits"
570 msgstr ""
571
572 #: src/rsensor.c:107
573 #, c-format
574 msgid "Fail to connect to: %s"
575 msgstr "无法连接到:%s"
576
577 #: src/rsensor.c:144
578 #, c-format
579 msgid "Invalid content: %s"
580 msgstr "无效内容:%s"
581
582 #: src/rsensor.c:184
583 #, c-format
584 msgid "Invalid JSON: %s"
585 msgstr "无效 JSON:%s"
586
587 #: src/server/server.c:55
588 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
589 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
590
591 #: src/server/server.c:61
592 msgid ""
593 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
594 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
595
596 #: src/server/server.c:97
597 msgid ""
598 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
599 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
600
601 #: src/server/server.c:102
602 msgid ""
603 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
604 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
605 msgstr ""
606 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
607 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
608
609 #: src/server/server.c:106
610 msgid ""
611 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
612 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
613 msgstr ""
614 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
615 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
616
617 #: src/server/server.c:110
618 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
619 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
620
621 #: src/server/server.c:112
622 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
623 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
624
625 #: src/server/server.c:113
626 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
627 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
628
629 #: src/server/server.c:114
630 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
631 msgstr ""
632
633 #: src/server/server.c:298
634 #, c-format
635 msgid "HTTP Request: %s"
636 msgstr "HTTP 请求:%s"
637
638 #: src/server/server.c:361
639 #, c-format
640 msgid "Enables debug mode: %d"
641 msgstr "启用调试模式:%d"
642
643 #: src/server/server.c:405
644 msgid "No sensors detected."
645 msgstr "未检测到传感器。"
646
647 #: src/server/server.c:412
648 msgid "Failed to create Web server."
649 msgstr "无法创建网络服务器。"
650
651 #: src/server/server.c:416
652 #, c-format
653 msgid "Web server started on port: %d"
654 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
655
656 #: src/server/server.c:417
657 #, c-format
658 msgid "WWW directory: %s"
659 msgstr "WWW 目录:%s"
660
661 #: src/server/server.c:418
662 #, c-format
663 msgid "URL: http://localhost:%d"
664 msgstr "URL: http://localhost:%d"
665
666 #: src/server/server.c:428
667 msgid "Failed to activate logging of sensors."
668 msgstr "无法激活监测器日志。"
669
670 #: src/ui.c:87
671 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
672 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
673
674 #: src/ui.c:90
675 #, fuzzy
676 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
677 msgstr ""
678 "版权所有(c) 2010-2014\n"
679 "jeanfi@gmail.com"
680
681 #: src/ui.c:96
682 msgid "About Psensor"
683 msgstr "关于 Psensor"
684
685 #: src/ui.c:99
686 msgid "Psensor Homepage"
687 msgstr "Psensor 主页"
688
689 #: src/ui.c:222
690 msgid "Failed to load Psensor icon."
691 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
692
693 #: src/ui_sensorlist.c:254
694 msgid "Hide"
695 msgstr ""
696
697 #: src/ui_sensorlist.c:296
698 #, fuzzy
699 msgid "Select sensor color"
700 msgstr "选择前景色"
701
702 #: src/ui_notify.c:48
703 msgid "gettimeofday failed."
704 msgstr "获取时间失败。"
705
706 #: src/ui_notify.c:77
707 msgid "Temperature alert"
708 msgstr "温度报警"
709
710 #: src/ui_notify.c:79
711 #, fuzzy
712 msgid "Fan speed alert"
713 msgstr "风扇警报"
714
715 #: src/ui_sensorpref.c:248
716 msgid "Unknown"
717 msgstr "未知"
718
719 #~ msgid "Sensor Information"
720 #~ msgstr "传感器信息"