avoid to use cpp in code
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 10:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "无法激活监测器日志。"
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "无法激活监测器日志。"
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "关于"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "首选项"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "传感器首选项"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "退出"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "显示"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - 温度监视器"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr ""
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "帮助(_H)"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "监视设备"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "值"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "最小值"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "最大值"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "颜色"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "图表"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "左侧"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "顶部"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "底部"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "编辑首选项"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "隐藏窗口标题栏"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "保持在最底层"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "启用菜单"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
133 #, fuzzy
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
135 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
136
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
138 msgid "Celsius"
139 msgstr ""
140
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
142 msgid "Fahrenheit"
143 msgstr ""
144
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
146 msgid "Temperature unit:"
147 msgstr "温度单位:"
148
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
150 msgid "Position of sensors table:"
151 msgstr "监视设备列表位置:"
152
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
154 msgid "Interface"
155 msgstr "界面"
156
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
158 msgid "Launch on session startup"
159 msgstr ""
160
161 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
162 msgid "Hide window on startup"
163 msgstr "启动时隐藏窗口"
164
165 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
166 msgid "Restore window position and size"
167 msgstr "恢复窗口位置和大小"
168
169 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
170 msgid "Startup"
171 msgstr ""
172
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
174 msgid "Foreground:"
175 msgstr "前景:"
176
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
178 msgid "Background:"
179 msgstr "背景:"
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
182 msgid "Background opacity:"
183 msgstr "背景透明:"
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
186 msgid "Colors"
187 msgstr "颜色"
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
190 msgid "Monitoring duration:"
191 msgstr "监视持续时长:"
192
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
194 msgid "Update interval:"
195 msgstr "更新间隔:"
196
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
198 msgid "Measures"
199 msgstr "测量"
200
201 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
202 msgid "<i>Min</i>"
203 msgstr "<i>最小值</i>"
204
205 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
206 msgid "<i>Max</i>"
207 msgstr "<i>最大值</i>"
208
209 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
210 msgid "second(s)"
211 msgstr "秒"
212
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
214 msgid "minute(s)"
215 msgstr "分钟"
216
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
218 msgid "Smooth curves"
219 msgstr ""
220
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
222 msgid "Curves"
223 msgstr ""
224
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
226 msgid "Measure update interval:"
227 msgstr "测量更新间隔:"
228
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
230 msgid "Enable sensors logging"
231 msgstr "启用监测器记录"
232
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
234 msgid "Sensors logging interval:"
235 msgstr ""
236
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
238 msgid "seconds(s)"
239 msgstr "秒"
240
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
243 msgstr ""
244
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
246 msgid "Sensors"
247 msgstr "传感器"
248
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
251 msgstr ""
252
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
255 msgstr ""
256
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
258 #, fuzzy
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
261
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
264 msgstr ""
265
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
267 #, fuzzy
268 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
269 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
270
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
272 msgid "Enable support of gtop2"
273 msgstr ""
274
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
276 #, fuzzy
277 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
278 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
281 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
285 msgid "Enable support of libatasmart"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
289 #, fuzzy
290 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
291 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
292
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
294 msgid "Enable support of udisks2"
295 msgstr ""
296
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
298 #, fuzzy
299 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
300 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
301
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
303 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
304 msgstr ""
305
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
307 msgid "Hard disk drive"
308 msgstr ""
309
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
311 msgid "CPU and memory usage"
312 msgstr ""
313
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
315 msgid "GPU with proprietary driver"
316 msgstr ""
317
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
319 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
320 msgstr ""
321
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
323 msgid "Providers"
324 msgstr ""
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
327 msgid "Edit Sensor Preferences"
328 msgstr "编辑传感器首选项"
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
331 msgid "Name"
332 msgstr ""
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
335 msgid "Type:"
336 msgstr "类型:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:459 src/ui_notify.c:81
341 msgid "N/A"
342 msgstr "不可用"
343
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
345 msgid "Chip:"
346 msgstr "芯片:"
347
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
349 msgid "Name:"
350 msgstr "名称:"
351
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
353 msgid "Id:"
354 msgstr "标识:"
355
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
357 msgid "Details"
358 msgstr ""
359
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
361 msgid "Draw sensor curve"
362 msgstr "绘制监视曲线"
363
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
365 msgid "Color:"
366 msgstr "颜色:"
367
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
369 #, fuzzy
370 msgid "Display sensor in the list of sensors"
371 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
372
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
374 msgid "Activate desktop notifications"
375 msgstr "激活桌面气泡提示"
376
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
378 msgid "High threshold:"
379 msgstr "高阈值:"
380
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
382 msgid "0"
383 msgstr ""
384
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
386 msgid "-1"
387 msgstr ""
388
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
390 msgid "Low threshold:"
391 msgstr "低阈值:"
392
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
394 msgid "Alarm"
395 msgstr "警告"
396
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
398 msgid "Display sensor in the menu"
399 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
400
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
402 #, fuzzy
403 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
404 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
405
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
407 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
408 msgstr ""
409
410 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
411 msgid "Application Indicator"
412 msgstr ""
413
414 #: src/lib/amd.c:171
415 msgid "AMD: cannot found ADL library."
416 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
417
418 #: src/lib/amd.c:198
419 msgid "AMD: missing ADL's API."
420 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
421
422 #: src/lib/amd.c:208
423 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
424 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
425
426 #: src/lib/amd.c:214
427 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
428 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
429
430 #: src/lib/amd.c:253
431 #, c-format
432 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/amd.c:254
436 #, c-format
437 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
438 msgstr ""
439
440 #: src/lib/hdd_atasmart.c:60 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
441 msgid "Disk"
442 msgstr ""
443
444 #: src/lib/hdd_atasmart.c:142
445 #, c-format
446 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
447 msgstr "%s:sk_disk_open() 失败:%s。"
448
449 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "%s: failed to open socket."
452 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
453
454 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "%s: failed to open connection."
457 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
458
459 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "%s: wrong string: %s."
462 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
463
464 #: src/lib/lmsensor.c:73
465 #, c-format
466 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
467 msgstr "%s:无法获取子功能%s的值:%s。"
468
469 #: src/lib/lmsensor.c:169
470 #, c-format
471 msgid "%s: Wrong feature type."
472 msgstr ""
473
474 #: src/lib/lmsensor.c:198
475 msgid "Intel CPU"
476 msgstr ""
477
478 #: src/lib/lmsensor.c:202
479 msgid "AMD CPU"
480 msgstr ""
481
482 #: src/lib/lmsensor.c:204
483 msgid "NVIDIA GPU"
484 msgstr ""
485
486 #: src/lib/lmsensor.c:206
487 msgid "VIA CPU"
488 msgstr ""
489
490 #: src/lib/lmsensor.c:208
491 msgid "ACPI"
492 msgstr ""
493
494 #: src/lib/lmsensor.c:232
495 #, c-format
496 msgid "%s: initialization failure: %s."
497 msgstr "%s:初始化失败:%s。"
498
499 #: src/lib/pgtop2.c:42
500 msgid "CPU usage"
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/pgtop2.c:47
504 msgid "CPU"
505 msgstr ""
506
507 #: src/lib/pgtop2.c:63
508 msgid "free memory"
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/pgtop2.c:64
512 msgid "memory"
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/plog.c:43
516 #, c-format
517 msgid "Cannot open log file: %s"
518 msgstr "无法打开日志文件:%s"
519
520 #: src/lib/nvidia.c:69
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
523 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
524
525 #: src/lib/nvidia.c:74
526 #, fuzzy, c-format
527 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
528 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
529
530 #: src/lib/nvidia.c:240
531 #, fuzzy, c-format
532 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
533 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
534
535 #: src/lib/nvidia.c:308
536 #, c-format
537 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
538 msgstr "%s: 无法打开到 X11 服务器的连接。"
539
540 #: src/lib/nvidia.c:316
541 #, c-format
542 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
543 msgstr "%s: 无法获取 NVIDIA 信息。"
544
545 #: src/lib/nvidia.c:385
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
548 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
549
550 #: src/lib/psensor.c:455 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
551 msgid "RPM"
552 msgstr "转速"
553
554 #: src/lib/psensor.c:457
555 msgid "%"
556 msgstr "%"
557
558 #: src/lib/slog.c:87
559 msgid "HOME variable not set."
560 msgstr "未设置 HOME 变量。"
561
562 #: src/lib/slog.c:96
563 msgid "Sensor log file already open."
564 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
565
566 #: src/lib/slog.c:105
567 #, c-format
568 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
569 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
570
571 #: src/lib/slog.c:136
572 msgid "Sensor log file not open."
573 msgstr "监测器日志文件未打开。"
574
575 #: src/lib/slog.c:192
576 msgid "Sensor log not open, cannot close."
577 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
578
579 #: src/main.c:77 src/server/server.c:87
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
583 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
584 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
585 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
586 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
587 msgstr ""
588 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
589 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
590 "gpl-2.0.html>\n"
591 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
592 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
593
594 #: src/main.c:88 src/server/server.c:97
595 #, c-format
596 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
597 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
598
599 #: src/main.c:90
600 msgid ""
601 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
602 "temperatures and fan speeds."
603 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
604
605 #: src/main.c:94
606 msgid "Options:"
607 msgstr "选项:"
608
609 #: src/main.c:95
610 msgid ""
611 "  -h, --help          display this help and exit\n"
612 "  -v, --version       display version information and exit"
613 msgstr ""
614 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
615 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
616
617 #: src/main.c:101
618 msgid ""
619 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
620 "                      example: http://hostname:3131"
621 msgstr ""
622 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
623 "                      例如:http://hostname:3131"
624
625 #: src/main.c:104
626 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
627 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
628
629 #: src/main.c:107
630 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
631 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
632
633 #: src/main.c:112 src/server/server.c:120
634 #, c-format
635 msgid "Report bugs to: %s\n"
636 msgstr "报告问题至:%s\n"
637
638 #: src/main.c:114 src/server/server.c:122
639 #, c-format
640 msgid "%s home page: <%s>\n"
641 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
642
643 #: src/main.c:468
644 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
645 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
646
647 #: src/main.c:546
648 msgid "Enables debug mode."
649 msgstr "启用调试模式。"
650
651 #: src/main.c:558 src/server/server.c:386
652 #, c-format
653 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
654 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
655
656 #: src/main.c:571
657 msgid "A Psensor instance already exists."
658 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
659
660 #: src/main.c:615
661 #, fuzzy
662 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
663 msgstr "无法创建网络服务器。"
664
665 #: src/main.c:638 src/ui.c:97
666 msgid "translator-credits"
667 msgstr ""
668 "Launchpad Contributions:\n"
669 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
670 "  Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
671 "  tmpplus https://launchpad.net/~tmpplus.7328-deactivatedaccount\n"
672 "  大宝 https://launchpad.net/~linux-dabao"
673
674 #: src/rsensor.c:107
675 #, c-format
676 msgid "Fail to connect to: %s"
677 msgstr "无法连接到:%s"
678
679 #: src/rsensor.c:144
680 #, c-format
681 msgid "Invalid content: %s"
682 msgstr "无效内容:%s"
683
684 #: src/rsensor.c:184
685 #, c-format
686 msgid "Invalid JSON: %s"
687 msgstr "无效 JSON:%s"
688
689 #: src/server/server.c:57
690 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
691 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
692
693 #: src/server/server.c:63
694 msgid ""
695 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
696 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
697
698 #: src/server/server.c:99
699 msgid ""
700 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
701 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
702
703 #: src/server/server.c:104
704 msgid ""
705 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
706 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
707 msgstr ""
708 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
709 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
710
711 #: src/server/server.c:108
712 msgid ""
713 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
714 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
715 msgstr ""
716 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
717 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
718
719 #: src/server/server.c:112
720 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
721 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
722
723 #: src/server/server.c:114
724 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
725 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
726
727 #: src/server/server.c:115
728 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
729 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
730
731 #: src/server/server.c:116
732 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
733 msgstr ""
734
735 #: src/server/server.c:303
736 #, c-format
737 msgid "HTTP Request: %s"
738 msgstr "HTTP 请求:%s"
739
740 #: src/server/server.c:366
741 #, c-format
742 msgid "Enables debug mode: %d"
743 msgstr "启用调试模式:%d"
744
745 #: src/server/server.c:410
746 msgid "No sensors detected."
747 msgstr "未检测到传感器。"
748
749 #: src/server/server.c:417
750 msgid "Failed to create Web server."
751 msgstr "无法创建网络服务器。"
752
753 #: src/server/server.c:421
754 #, c-format
755 msgid "Web server started on port: %d"
756 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
757
758 #: src/server/server.c:422
759 #, c-format
760 msgid "WWW directory: %s"
761 msgstr "WWW 目录:%s"
762
763 #: src/server/server.c:423
764 #, c-format
765 msgid "URL: http://localhost:%d"
766 msgstr "URL: http://localhost:%d"
767
768 #: src/server/server.c:433
769 msgid "Failed to activate logging of sensors."
770 msgstr "无法激活监测器日志。"
771
772 #: src/ui.c:87
773 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
774 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
775
776 #: src/ui.c:90
777 #, fuzzy
778 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
779 msgstr ""
780 "版权所有(c) 2010-2014\n"
781 "jeanfi@gmail.com"
782
783 #: src/ui.c:96
784 msgid "About Psensor"
785 msgstr "关于 Psensor"
786
787 #: src/ui.c:100
788 msgid "Psensor Homepage"
789 msgstr "Psensor 主页"
790
791 #: src/ui.c:223
792 msgid "Failed to load Psensor icon."
793 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
794
795 #: src/ui_sensorlist.c:254
796 msgid "Hide"
797 msgstr ""
798
799 #: src/ui_sensorlist.c:296
800 #, fuzzy
801 msgid "Select sensor color"
802 msgstr "选择前景色"
803
804 #: src/ui_notify.c:48
805 msgid "gettimeofday failed."
806 msgstr "获取时间失败。"
807
808 #: src/ui_notify.c:77
809 msgid "Temperature alert"
810 msgstr "温度报警"
811
812 #: src/ui_notify.c:79
813 #, fuzzy
814 msgid "Fan speed alert"
815 msgstr "风扇警报"
816
817 #: src/ui_sensorpref.c:245
818 msgid "Unknown"
819 msgstr "未知"
820
821 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
822 #~ msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
823
824 #~ msgid "Sensor Information"
825 #~ msgstr "传感器信息"