regenerated po files
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-18 02:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-14 07:28+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "编辑首选项"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "监视设备列表位置:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "隐藏窗口标题栏"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "保持在最底层"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "启用菜单"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "启动时隐藏窗口"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "恢复窗口位置和大小"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "温度单位:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
58 msgid "Interface"
59 msgstr "界面"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "前景:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
66 msgid "Background:"
67 msgstr "背景:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "背景透明:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>最小值</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>最大值</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
82 msgid "Colors"
83 msgstr "颜色"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "监视持续时长:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "分钟"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "秒"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "更新间隔:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
102 msgid "Measures"
103 msgstr "测量"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "图表"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "测量更新间隔:"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
114 msgid "Sensors"
115 msgstr "传感器"
116
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "编辑传感器首选项"
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:470 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
125 msgid "N/A"
126 msgstr "不可用"
127
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
129 msgid "Name:"
130 msgstr "名称:"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
133 msgid "Type:"
134 msgstr "类型:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
137 msgid "Id:"
138 msgstr "标识:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
141 msgid "Color:"
142 msgstr "颜色:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
145 msgid "Alarm"
146 msgstr "警告"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "激活桌面气泡提示"
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "传感器信息"
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "绘制监视曲线"
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr "高阈值:"
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr "低阈值:"
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 #, fuzzy
174 msgid "Enable indicator"
175 msgstr "激活"
176
177 #: src/lib/amd.c:150
178 msgid "AMD: cannot found ADL library."
179 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
180
181 #: src/lib/amd.c:174
182 msgid "AMD: missing ADL's API."
183 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
184
185 #: src/lib/amd.c:182
186 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
187 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
188
189 #: src/lib/amd.c:189
190 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
191 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
192
193 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
194 #, c-format
195 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
199 msgid "hddtemp: failed to open socket."
200 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
203 msgid "hddtemp: failed to open connection."
204 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
207 #, c-format
208 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
209 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
210
211 #: src/lib/lmsensor.c:42
212 #, c-format
213 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
214 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
215
216 #: src/lib/lmsensor.c:124
217 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
218 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:206
221 #, c-format
222 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
223 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
224
225 #: src/lib/log.c:37
226 #, c-format
227 msgid "Cannot open log file: %s"
228 msgstr "无法打开日志文件:%s"
229
230 #: src/lib/nvidia.c:54
231 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
232 msgstr "无法获取 NVIDIA 温度。"
233
234 #: src/lib/nvidia.c:92
235 msgid "Cannot open connection to X11 server."
236 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
237
238 #: src/lib/nvidia.c:100
239 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
240 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
241
242 #: src/lib/psensor.c:466 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:53
243 #: tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:54
244 msgid "RPM"
245 msgstr "转速"
246
247 #: src/lib/psensor.c:468
248 msgid "%"
249 msgstr "%"
250
251 #: src/main.c:77
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
255 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
256 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
257 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
258 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
259 msgstr ""
260 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
261 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
262 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
263 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
264 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
265
266 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
269 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
270
271 #: src/main.c:90
272 msgid ""
273 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
274 "temperatures and fan speeds."
275 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
276
277 #: src/main.c:94
278 msgid "Options:"
279 msgstr "选项:"
280
281 #: src/main.c:95
282 msgid ""
283 "  -h, --help          display this help and exit\n"
284 "  -v, --version       display version information and exit"
285 msgstr ""
286 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
287 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
288
289 #: src/main.c:101
290 msgid ""
291 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
292 "                      example: http://hostname:3131"
293 msgstr ""
294 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
295 "                      例如:http://hostname:3131"
296
297 #: src/main.c:104
298 msgid ""
299 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
300 "                      hddtemp daemon"
301 msgstr ""
302 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
303 "                      hddtemp 进程"
304
305 #: src/main.c:107
306 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
307 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
308
309 #: src/main.c:110
310 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
311 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
312
313 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
314 #, c-format
315 msgid "Report bugs to: %s\n"
316 msgstr "报告问题至:%s\n"
317
318 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
319 #, c-format
320 msgid "%s home page: <%s>\n"
321 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
322
323 #: src/main.c:455
324 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
325 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
326
327 #: src/main.c:518
328 msgid "Enables debug mode."
329 msgstr "启用调试模式。"
330
331 #: src/main.c:530 src/server/server.c:371
332 #, c-format
333 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
334 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
335
336 #: src/main.c:543
337 msgid "A Psensor instance already exists."
338 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
339
340 #: src/rsensor.c:107
341 #, c-format
342 msgid "Fail to connect to: %s"
343 msgstr "无法连接到:%s"
344
345 #: src/rsensor.c:144
346 #, c-format
347 msgid "Invalid content: %s"
348 msgstr "无效内容:%s"
349
350 #: src/rsensor.c:184
351 #, c-format
352 msgid "Invalid JSON: %s"
353 msgstr "无效 JSON:%s"
354
355 #: src/server/server.c:52
356 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
357 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
358
359 #: src/server/server.c:58
360 msgid ""
361 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
362 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
363
364 #: src/server/server.c:80
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
368 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
369 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
370 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
371 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
372 msgstr ""
373 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
374 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
375 "gpl-2.0.html>\n"
376 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
377 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
378
379 #: src/server/server.c:92
380 msgid ""
381 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
382 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
383
384 #: src/server/server.c:97
385 msgid ""
386 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
387 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
388 msgstr ""
389 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
390 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
391
392 #: src/server/server.c:101
393 msgid ""
394 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
395 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
396 msgstr ""
397 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
398 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
399
400 #: src/server/server.c:105
401 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
402 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
403
404 #: src/server/server.c:107
405 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
406 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
407
408 #: src/server/server.c:294
409 #, c-format
410 msgid "HTTP Request: %s"
411 msgstr "HTTP 请求:%s"
412
413 #: src/server/server.c:351
414 #, c-format
415 msgid "Enables debug mode: %d"
416 msgstr "启用调试模式:%d"
417
418 #: src/server/server.c:387
419 msgid "No sensors detected."
420 msgstr "未检测到传感器。"
421
422 #: src/server/server.c:394
423 msgid "Failed to create Web server."
424 msgstr "无法创建网络服务器。"
425
426 #: src/server/server.c:398
427 #, c-format
428 msgid "Web server started on port: %d"
429 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
430
431 #: src/server/server.c:399
432 #, c-format
433 msgid "WWW directory: %s"
434 msgstr "WWW 目录:%s"
435
436 #: src/server/server.c:400
437 #, c-format
438 msgid "URL: http://localhost:%d"
439 msgstr "URL: http://localhost:%d"
440
441 #: src/ui.c:81
442 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
443 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
444
445 #: src/ui.c:84
446 msgid ""
447 "Copyright(c) 2010-2012\n"
448 "jeanfi@gmail.com"
449 msgstr ""
450 "版权所有(c) 2010-2012\n"
451 "jeanfi@gmail.com"
452
453 #: src/ui.c:87
454 msgid "About Psensor"
455 msgstr "关于 Psensor"
456
457 #: src/ui.c:90
458 msgid "Psensor Homepage"
459 msgstr "Psensor 主页"
460
461 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
462 msgid "_Preferences"
463 msgstr "首选项(_P)"
464
465 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
466 msgid "Preferences"
467 msgstr "首选项"
468
469 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
470 msgid "S_ensor Preferences"
471 msgstr "传感器首选项(_E)"
472
473 #: src/ui.c:151
474 msgid "Sensor Preferences"
475 msgstr "传感器首选项"
476
477 #: src/ui.c:155
478 msgid "_Quit"
479 msgstr "退出(_Q)"
480
481 #: src/ui.c:155
482 msgid "Quit"
483 msgstr "退出"
484
485 #: src/ui.c:158
486 msgid "_Help"
487 msgstr "帮助(_H)"
488
489 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
490 msgid "_About"
491 msgstr "关于(_A)"
492
493 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
494 msgid "About"
495 msgstr "关于"
496
497 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
498 #, c-format
499 msgid "building menus failed: %s"
500 msgstr "创建菜单失败:%s"
501
502 #: src/ui.c:236
503 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
504 msgstr "Psensor - 温度监视器"
505
506 #: src/ui.c:244
507 msgid "Failed to load Psensor icon."
508 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
509
510 #: src/ui_sensorlist.c:235
511 msgid "Select foreground color"
512 msgstr "选择前景色"
513
514 #: src/ui_sensorlist.c:312
515 msgid "Sensor"
516 msgstr "监视设备"
517
518 #: src/ui_sensorlist.c:318
519 msgid "Value"
520 msgstr "值"
521
522 #: src/ui_sensorlist.c:324
523 msgid "Min"
524 msgstr "最小值"
525
526 #: src/ui_sensorlist.c:330
527 msgid "Max"
528 msgstr "最大值"
529
530 #: src/ui_sensorlist.c:337
531 msgid "Color"
532 msgstr "颜色"
533
534 #: src/ui_sensorlist.c:349
535 msgid "Enabled"
536 msgstr "激活"
537
538 #: src/ui_appindicator.c:106
539 msgid "_Show"
540 msgstr "显示(_S)"
541
542 #: src/ui_appindicator.c:107
543 msgid "Show"
544 msgstr "显示"
545
546 #: src/ui_appindicator.c:118
547 msgid "SensorPreferences"
548 msgstr "传感器首选项"
549
550 #: src/ui_notify.c:48
551 msgid "gettimeofday failed."
552 msgstr "获取时间失败。"
553
554 #: src/ui_notify.c:77
555 msgid "Temperature alert"
556 msgstr "温度报警"
557
558 #: src/ui_notify.c:79
559 msgid "Fan alert"
560 msgstr "风扇警报"
561
562 #: src/ui_sensorpref.c:478
563 msgid "Sensor Name"
564 msgstr "传感器名称"