* All mouse buttons can be used to raise color settings in the list of
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 13:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-02 08:08+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17031)\n"
20
21 #: src/cfg.c:494
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:542
27 msgid "The configuration file does not exist."
28 msgstr ""
29
30 #: src/cfg.c:545
31 #, c-format
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
33 msgstr ""
34
35 #: src/cfg.c:569
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "无法激活监测器日志。"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:6
41 msgid "About"
42 msgstr "关于"
43
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "首选项"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "传感器首选项"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:24
55 msgid "Quit"
56 msgstr "退出"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:84
59 msgid "Show"
60 msgstr "显示"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - 温度监视器"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:201
67 msgid "_Psensor"
68 msgstr ""
69
70 #: src/glade/psensor.glade:248
71 msgid "_Help"
72 msgstr "帮助(_H)"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:312
75 msgid "Sensor"
76 msgstr "监视设备"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:323
79 msgid "Value"
80 msgstr "值"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
83 msgctxt "psensor"
84 msgid "Right"
85 msgstr ""
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
88 msgid "Left"
89 msgstr "左侧"
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
92 msgid "Top"
93 msgstr "顶部"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
96 msgid "Bottom"
97 msgstr "底部"
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
100 msgid "Edit Preferences"
101 msgstr "编辑首选项"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
104 msgid "Hide window decoration"
105 msgstr "隐藏窗口标题栏"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
108 msgid "Keep window below"
109 msgstr "保持在最底层"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
112 msgid "Enable menu"
113 msgstr "启用菜单"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
116 msgid "Enable Unity Launcher counter"
117 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
120 msgid "Celsius"
121 msgstr ""
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
124 msgid "Fahrenheit"
125 msgstr ""
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
128 msgid "Temperature unit:"
129 msgstr "温度单位:"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
132 msgid "Position of sensors table:"
133 msgstr "监视设备列表位置:"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
136 msgid "Interface"
137 msgstr "界面"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
140 msgid "Launch on session startup"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
144 msgid "Hide window on startup"
145 msgstr "启动时隐藏窗口"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
148 msgid "Restore window position and size"
149 msgstr "恢复窗口位置和大小"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
152 msgid "Startup"
153 msgstr ""
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
156 msgid "Foreground:"
157 msgstr "前景:"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
160 msgid "Background:"
161 msgstr "背景:"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
164 msgid "Background opacity:"
165 msgstr "背景透明:"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
168 msgid "<i>Min</i>"
169 msgstr "<i>最小值</i>"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
172 msgid "<i>Max</i>"
173 msgstr "<i>最大值</i>"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
176 msgid "Colors"
177 msgstr "颜色"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
180 msgid "Monitoring duration:"
181 msgstr "监视持续时长:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
184 msgid "minute(s)"
185 msgstr "分钟"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
188 msgid "second(s)"
189 msgstr "秒"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
192 msgid "Update interval:"
193 msgstr "更新间隔:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
196 msgid "Measures"
197 msgstr "测量"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
200 #: src/ui_sensorlist.c:364
201 msgid "Graph"
202 msgstr "图表"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
205 msgid "Measure update interval:"
206 msgstr "测量更新间隔:"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
209 msgid "Enable sensors logging"
210 msgstr "启用监测器记录"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
213 msgid "Sensors logging interval:"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
217 msgid "seconds(s)"
218 msgstr "秒"
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
221 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
222 msgstr ""
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
225 msgid "Sensors"
226 msgstr "传感器"
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
229 msgid "Edit Sensor Preferences"
230 msgstr "编辑传感器首选项"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
233 msgid "Name"
234 msgstr ""
235
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
237 msgid "Type:"
238 msgstr "类型:"
239
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
243 msgid "N/A"
244 msgstr "不可用"
245
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
247 msgid "Sensor Information"
248 msgstr "传感器信息"
249
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
251 msgid "Chip:"
252 msgstr "芯片:"
253
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
255 msgid "Name:"
256 msgstr "名称:"
257
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
259 msgid "Id:"
260 msgstr "标识:"
261
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
263 msgid "Draw sensor curve"
264 msgstr "绘制监视曲线"
265
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
267 msgid "Color:"
268 msgstr "颜色:"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
271 msgid "Alarm"
272 msgstr "警告"
273
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
275 msgid "Activate desktop notifications"
276 msgstr "激活桌面气泡提示"
277
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
279 msgid "High threshold:"
280 msgstr "高阈值:"
281
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
283 msgid "Low threshold:"
284 msgstr "低阈值:"
285
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
287 msgid "Application Indicator"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
291 msgid "Display sensor in the menu"
292 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
293
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
295 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
296 msgstr ""
297
298 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
299 msgid "-1"
300 msgstr ""
301
302 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
303 #, fuzzy
304 msgid "Display sensor in the list of sensors"
305 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
306
307 #: src/lib/amd.c:168
308 msgid "AMD: cannot found ADL library."
309 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
310
311 #: src/lib/amd.c:195
312 msgid "AMD: missing ADL's API."
313 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
314
315 #: src/lib/amd.c:205
316 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
317 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
318
319 #: src/lib/amd.c:211
320 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
321 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
322
323 #: src/lib/amd.c:250
324 #, c-format
325 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/amd.c:251
329 #, c-format
330 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
331 msgstr ""
332
333 #: src/lib/cpu.c:46
334 msgid "CPU"
335 msgstr ""
336
337 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
338 msgid "Disk"
339 msgstr ""
340
341 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
342 #, c-format
343 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
344 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
345
346 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
347 msgid "hddtemp: failed to open socket."
348 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
349
350 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
351 msgid "hddtemp: failed to open connection."
352 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
353
354 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
355 #, c-format
356 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
357 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
358
359 #: src/lib/lmsensor.c:42
360 #, c-format
361 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
362 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
363
364 #: src/lib/lmsensor.c:123
365 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
366 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
367
368 #: src/lib/lmsensor.c:148
369 msgid "Intel CPU"
370 msgstr ""
371
372 #: src/lib/lmsensor.c:152
373 msgid "AMD CPU"
374 msgstr ""
375
376 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
377 msgid "NVIDIA GPU"
378 msgstr ""
379
380 #: src/lib/lmsensor.c:156
381 msgid "VIA CPU"
382 msgstr ""
383
384 #: src/lib/lmsensor.c:221
385 #, c-format
386 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
387 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
388
389 #: src/lib/plog.c:43
390 #, c-format
391 msgid "Cannot open log file: %s"
392 msgstr "无法打开日志文件:%s"
393
394 #: src/lib/nvidia.c:52
395 msgid ""
396 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/nvidia.c:95
400 msgid "Cannot open connection to X11 server."
401 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
402
403 #: src/lib/nvidia.c:103
404 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
405 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
406
407 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
408 msgid "RPM"
409 msgstr "转速"
410
411 #: src/lib/psensor.c:479
412 msgid "%"
413 msgstr "%"
414
415 #: src/lib/slog.c:87
416 msgid "HOME variable not set."
417 msgstr "未设置 HOME 变量。"
418
419 #: src/lib/slog.c:97
420 msgid "Sensor log file already open."
421 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
422
423 #: src/lib/slog.c:106
424 #, c-format
425 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
426 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
427
428 #: src/lib/slog.c:137
429 msgid "Sensor log file not open."
430 msgstr "监测器日志文件未打开。"
431
432 #: src/lib/slog.c:193
433 msgid "Sensor log not open, cannot close."
434 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
435
436 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
440 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
441 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
442 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
443 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
444 msgstr ""
445 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
446 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
447 "gpl-2.0.html>\n"
448 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
449 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
450
451 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
452 #, c-format
453 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
454 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
455
456 #: src/main.c:91
457 msgid ""
458 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
459 "temperatures and fan speeds."
460 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
461
462 #: src/main.c:95
463 msgid "Options:"
464 msgstr "选项:"
465
466 #: src/main.c:96
467 msgid ""
468 "  -h, --help          display this help and exit\n"
469 "  -v, --version       display version information and exit"
470 msgstr ""
471 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
472 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
473
474 #: src/main.c:102
475 msgid ""
476 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
477 "                      example: http://hostname:3131"
478 msgstr ""
479 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
480 "                      例如:http://hostname:3131"
481
482 #: src/main.c:105
483 msgid ""
484 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
485 "                      hddtemp daemon"
486 msgstr ""
487 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
488 "                      hddtemp 进程"
489
490 #: src/main.c:108
491 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
492 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
493
494 #: src/main.c:111
495 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
496 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
497
498 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
499 #, c-format
500 msgid "Report bugs to: %s\n"
501 msgstr "报告问题至:%s\n"
502
503 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
504 #, c-format
505 msgid "%s home page: <%s>\n"
506 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
507
508 #: src/main.c:453
509 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
510 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
511
512 #: src/main.c:515
513 msgid "Enables debug mode."
514 msgstr "启用调试模式。"
515
516 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
517 #, c-format
518 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
519 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
520
521 #: src/main.c:540
522 msgid "A Psensor instance already exists."
523 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
524
525 #: src/main.c:597
526 #, fuzzy
527 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
528 msgstr "无法创建网络服务器。"
529
530 #: src/rsensor.c:107
531 #, c-format
532 msgid "Fail to connect to: %s"
533 msgstr "无法连接到:%s"
534
535 #: src/rsensor.c:144
536 #, c-format
537 msgid "Invalid content: %s"
538 msgstr "无效内容:%s"
539
540 #: src/rsensor.c:184
541 #, c-format
542 msgid "Invalid JSON: %s"
543 msgstr "无效 JSON:%s"
544
545 #: src/server/server.c:55
546 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
547 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
548
549 #: src/server/server.c:61
550 msgid ""
551 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
552 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
553
554 #: src/server/server.c:97
555 msgid ""
556 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
557 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
558
559 #: src/server/server.c:102
560 msgid ""
561 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
562 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
563 msgstr ""
564 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
565 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
566
567 #: src/server/server.c:106
568 msgid ""
569 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
570 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
571 msgstr ""
572 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
573 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
574
575 #: src/server/server.c:110
576 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
577 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
578
579 #: src/server/server.c:112
580 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
581 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
582
583 #: src/server/server.c:113
584 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
585 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
586
587 #: src/server/server.c:114
588 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
589 msgstr ""
590
591 #: src/server/server.c:298
592 #, c-format
593 msgid "HTTP Request: %s"
594 msgstr "HTTP 请求:%s"
595
596 #: src/server/server.c:361
597 #, c-format
598 msgid "Enables debug mode: %d"
599 msgstr "启用调试模式:%d"
600
601 #: src/server/server.c:405
602 msgid "No sensors detected."
603 msgstr "未检测到传感器。"
604
605 #: src/server/server.c:412
606 msgid "Failed to create Web server."
607 msgstr "无法创建网络服务器。"
608
609 #: src/server/server.c:416
610 #, c-format
611 msgid "Web server started on port: %d"
612 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
613
614 #: src/server/server.c:417
615 #, c-format
616 msgid "WWW directory: %s"
617 msgstr "WWW 目录:%s"
618
619 #: src/server/server.c:418
620 #, c-format
621 msgid "URL: http://localhost:%d"
622 msgstr "URL: http://localhost:%d"
623
624 #: src/server/server.c:428
625 msgid "Failed to activate logging of sensors."
626 msgstr "无法激活监测器日志。"
627
628 #: src/ui.c:84
629 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
630 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
631
632 #: src/ui.c:87
633 msgid ""
634 "Copyright(c) 2010-2014\n"
635 "jeanfi@gmail.com"
636 msgstr ""
637 "版权所有(c) 2010-2014\n"
638 "jeanfi@gmail.com"
639
640 #: src/ui.c:90
641 msgid "About Psensor"
642 msgstr "关于 Psensor"
643
644 #: src/ui.c:93
645 msgid "Psensor Homepage"
646 msgstr "Psensor 主页"
647
648 #: src/ui.c:216
649 msgid "Failed to load Psensor icon."
650 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
651
652 #: src/ui_sensorlist.c:253
653 msgid "Select foreground color"
654 msgstr "选择前景色"
655
656 #: src/ui_sensorlist.c:339
657 msgid "Min"
658 msgstr "最小值"
659
660 #: src/ui_sensorlist.c:345
661 msgid "Max"
662 msgstr "最大值"
663
664 #: src/ui_sensorlist.c:352
665 msgid "Color"
666 msgstr "颜色"
667
668 #: src/ui_notify.c:48
669 msgid "gettimeofday failed."
670 msgstr "获取时间失败。"
671
672 #: src/ui_notify.c:77
673 msgid "Temperature alert"
674 msgstr "温度报警"
675
676 #: src/ui_notify.c:79
677 msgid "Fan alert"
678 msgstr "风扇警报"
679
680 #: src/ui_sensorpref.c:248
681 msgid "Unknown"
682 msgstr "未知"