fixed copyright date
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 12:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "关于"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "首选项"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13
30 msgid "Quit"
31 msgstr "退出"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "传感器首选项"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - 温度监视器"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 #, fuzzy
43 msgid "_Psensor"
44 msgstr "监视设备"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:158
47 msgid "_Help"
48 msgstr "帮助(_H)"
49
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "编辑首选项"
53
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "监视设备列表位置:"
57
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "隐藏窗口标题栏"
61
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "保持在最底层"
65
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
67 msgid "Enable menu"
68 msgstr "启用菜单"
69
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
72 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "启动时隐藏窗口"
77
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "恢复窗口位置和大小"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "温度单位:"
85
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
87 msgid "Interface"
88 msgstr "界面"
89
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
91 msgid "Foreground:"
92 msgstr "前景:"
93
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
95 msgid "Background:"
96 msgstr "背景:"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "背景透明:"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
103 msgid "<i>Min</i>"
104 msgstr "<i>最小值</i>"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
107 msgid "<i>Max</i>"
108 msgstr "<i>最大值</i>"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
111 msgid "Colors"
112 msgstr "颜色"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "监视持续时长:"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
119 msgid "minute(s)"
120 msgstr "分钟"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
123 msgid "second(s)"
124 msgstr "秒"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "更新间隔:"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
131 msgid "Measures"
132 msgstr "测量"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
135 #: src/ui_sensorlist.c:333
136 msgid "Graph"
137 msgstr "图表"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
141 msgstr "测量更新间隔:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
145 msgstr "启用监测器记录"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
149 msgstr "监测器记录间隔"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
152 msgid "seconds(s)"
153 msgstr "秒"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
156 msgid "Sensors"
157 msgstr "传感器"
158
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
160 msgid "Edit Sensor Preferences"
161 msgstr "编辑传感器首选项"
162
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
164 #, fuzzy
165 msgid "Name"
166 msgstr "名称:"
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
169 msgid "Type:"
170 msgstr "类型:"
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:485 src/ui_notify.c:81
175 msgid "N/A"
176 msgstr "不可用"
177
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
179 msgid "Color:"
180 msgstr "颜色:"
181
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
183 msgid "Alarm"
184 msgstr "警告"
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
187 msgid "Activate desktop notifications"
188 msgstr "激活桌面气泡提示"
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
191 msgid "Sensor Information"
192 msgstr "传感器信息"
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
195 msgid "Draw sensor curve"
196 msgstr "绘制监视曲线"
197
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
199 msgid "High threshold:"
200 msgstr "高阈值:"
201
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
203 msgid "Low threshold:"
204 msgstr "低阈值:"
205
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
207 msgid "Ubuntu Application Indicator"
208 msgstr "Ubuntu 应用指示器"
209
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
211 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
212 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
213
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
215 msgid "Chip:"
216 msgstr "芯片:"
217
218 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
219 msgid "Id:"
220 msgstr "标识:"
221
222 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
223 msgid "Details"
224 msgstr "详情"
225
226 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
227 msgid "Name:"
228 msgstr "名称:"
229
230 #: src/lib/amd.c:170
231 msgid "AMD: cannot found ADL library."
232 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
233
234 #: src/lib/amd.c:197
235 msgid "AMD: missing ADL's API."
236 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
237
238 #: src/lib/amd.c:207
239 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
240 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
241
242 #: src/lib/amd.c:213
243 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
244 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
245
246 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
247 #, c-format
248 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
249 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
250
251 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
252 msgid "hddtemp: failed to open socket."
253 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
254
255 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
256 msgid "hddtemp: failed to open connection."
257 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
258
259 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
260 #, c-format
261 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
262 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
263
264 #: src/lib/lmsensor.c:42
265 #, c-format
266 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
267 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
268
269 #: src/lib/lmsensor.c:123
270 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
271 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
272
273 #: src/lib/lmsensor.c:218
274 #, c-format
275 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
276 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
277
278 #: src/lib/log.c:37
279 #, c-format
280 msgid "Cannot open log file: %s"
281 msgstr "无法打开日志文件:%s"
282
283 #: src/lib/nvidia.c:54
284 #, fuzzy
285 msgid ""
286 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
287 msgstr "无法获取 NVIDIA 温度。"
288
289 #: src/lib/nvidia.c:97
290 msgid "Cannot open connection to X11 server."
291 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
292
293 #: src/lib/nvidia.c:105
294 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
295 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
296
297 #: src/lib/psensor.c:481 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
298 msgid "RPM"
299 msgstr "转速"
300
301 #: src/lib/psensor.c:483
302 msgid "%"
303 msgstr "%"
304
305 #: src/lib/slog.c:64
306 msgid "HOME variable not set."
307 msgstr "未设置 HOME 变量。"
308
309 #: src/lib/slog.c:74
310 #, fuzzy
311 msgid "Sensor log file already open."
312 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
313
314 #: src/lib/slog.c:83
315 #, fuzzy, c-format
316 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
317 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
318
319 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
320 msgid "gettimeofday failed."
321 msgstr "获取时间失败。"
322
323 #: src/lib/slog.c:116
324 msgid "Sensor log file not open."
325 msgstr "监测器日志文件未打开。"
326
327 #: src/lib/slog.c:172
328 msgid "Sensor log not open, cannot close."
329 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
330
331 #: src/main.c:76
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
335 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
336 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
337 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
338 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
339 msgstr ""
340 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
341 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
342 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
343 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
344 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
345
346 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
347 #, c-format
348 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
349 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
350
351 #: src/main.c:89
352 msgid ""
353 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
354 "temperatures and fan speeds."
355 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
356
357 #: src/main.c:93
358 msgid "Options:"
359 msgstr "选项:"
360
361 #: src/main.c:94
362 msgid ""
363 "  -h, --help          display this help and exit\n"
364 "  -v, --version       display version information and exit"
365 msgstr ""
366 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
367 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
368
369 #: src/main.c:100
370 msgid ""
371 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
372 "                      example: http://hostname:3131"
373 msgstr ""
374 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
375 "                      例如:http://hostname:3131"
376
377 #: src/main.c:103
378 msgid ""
379 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
380 "                      hddtemp daemon"
381 msgstr ""
382 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
383 "                      hddtemp 进程"
384
385 #: src/main.c:106
386 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
387 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
388
389 #: src/main.c:109
390 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
391 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
392
393 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
394 #, c-format
395 msgid "Report bugs to: %s\n"
396 msgstr "报告问题至:%s\n"
397
398 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
399 #, c-format
400 msgid "%s home page: <%s>\n"
401 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
402
403 #: src/main.c:451
404 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
405 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
406
407 #: src/main.c:514
408 msgid "Enables debug mode."
409 msgstr "启用调试模式。"
410
411 #: src/main.c:526 src/server/server.c:377
412 #, c-format
413 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
414 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
415
416 #: src/main.c:539
417 msgid "A Psensor instance already exists."
418 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
419
420 #: src/rsensor.c:107
421 #, c-format
422 msgid "Fail to connect to: %s"
423 msgstr "无法连接到:%s"
424
425 #: src/rsensor.c:144
426 #, c-format
427 msgid "Invalid content: %s"
428 msgstr "无效内容:%s"
429
430 #: src/rsensor.c:184
431 #, c-format
432 msgid "Invalid JSON: %s"
433 msgstr "无效 JSON:%s"
434
435 #: src/server/server.c:53
436 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
437 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
438
439 #: src/server/server.c:59
440 msgid ""
441 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
442 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
443
444 #: src/server/server.c:83
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
448 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
449 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
450 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
451 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
452 msgstr ""
453 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
454 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
455 "gpl-2.0.html>\n"
456 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
457 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
458
459 #: src/server/server.c:95
460 msgid ""
461 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
462 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
463
464 #: src/server/server.c:100
465 msgid ""
466 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
467 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
468 msgstr ""
469 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
470 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
471
472 #: src/server/server.c:104
473 msgid ""
474 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
475 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
476 msgstr ""
477 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
478 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
479
480 #: src/server/server.c:108
481 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
482 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
483
484 #: src/server/server.c:110
485 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
486 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
487
488 #: src/server/server.c:111
489 #, fuzzy
490 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
491 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
492
493 #: src/server/server.c:112
494 #, fuzzy
495 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
496 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
497
498 #: src/server/server.c:296
499 #, c-format
500 msgid "HTTP Request: %s"
501 msgstr "HTTP 请求:%s"
502
503 #: src/server/server.c:357
504 #, c-format
505 msgid "Enables debug mode: %d"
506 msgstr "启用调试模式:%d"
507
508 #: src/server/server.c:399
509 msgid "No sensors detected."
510 msgstr "未检测到传感器。"
511
512 #: src/server/server.c:406
513 msgid "Failed to create Web server."
514 msgstr "无法创建网络服务器。"
515
516 #: src/server/server.c:410
517 #, c-format
518 msgid "Web server started on port: %d"
519 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
520
521 #: src/server/server.c:411
522 #, c-format
523 msgid "WWW directory: %s"
524 msgstr "WWW 目录:%s"
525
526 #: src/server/server.c:412
527 #, c-format
528 msgid "URL: http://localhost:%d"
529 msgstr "URL: http://localhost:%d"
530
531 #: src/server/server.c:422
532 #, fuzzy
533 msgid "Failed to activate logging of sensors."
534 msgstr "无法激活监测器日志。"
535
536 #: src/ui.c:84
537 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
538 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
539
540 #: src/ui.c:87
541 #, fuzzy
542 msgid ""
543 "Copyright(c) 2010-2013\n"
544 "jeanfi@gmail.com"
545 msgstr ""
546 "版权所有(c) 2010-2012\n"
547 "jeanfi@gmail.com"
548
549 #: src/ui.c:90
550 msgid "About Psensor"
551 msgstr "关于 Psensor"
552
553 #: src/ui.c:93
554 msgid "Psensor Homepage"
555 msgstr "Psensor 主页"
556
557 #: src/ui.c:217
558 msgid "Failed to load Psensor icon."
559 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:245
562 msgid "Select foreground color"
563 msgstr "选择前景色"
564
565 #: src/ui_sensorlist.c:296
566 msgid "Sensor"
567 msgstr "监视设备"
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:302
570 msgid "Value"
571 msgstr "值"
572
573 #: src/ui_sensorlist.c:308
574 msgid "Min"
575 msgstr "最小值"
576
577 #: src/ui_sensorlist.c:314
578 msgid "Max"
579 msgstr "最大值"
580
581 #: src/ui_sensorlist.c:321
582 msgid "Color"
583 msgstr "颜色"
584
585 #: src/ui_appindicator.c:106
586 msgid "_Show"
587 msgstr "显示(_S)"
588
589 #: src/ui_appindicator.c:107
590 msgid "Show"
591 msgstr "显示"
592
593 #: src/ui_appindicator.c:111
594 msgid "_Preferences"
595 msgstr "首选项(_P)"
596
597 #: src/ui_appindicator.c:116
598 msgid "S_ensor Preferences"
599 msgstr "传感器首选项(_E)"
600
601 #: src/ui_appindicator.c:118
602 msgid "SensorPreferences"
603 msgstr "传感器首选项"
604
605 #: src/ui_appindicator.c:122
606 msgid "_About"
607 msgstr "关于(_A)"
608
609 #: src/ui_appindicator.c:217
610 #, c-format
611 msgid "building menus failed: %s"
612 msgstr "创建菜单失败:%s"
613
614 #: src/ui_notify.c:77
615 msgid "Temperature alert"
616 msgstr "温度报警"
617
618 #: src/ui_notify.c:79
619 msgid "Fan alert"
620 msgstr "风扇警报"
621
622 #: src/ui_sensorpref.c:248
623 msgid "Unknown"
624 msgstr "未知"
625
626 #~ msgid "Sensor Name"
627 #~ msgstr "传感器名称"
628
629 #~ msgid "_Quit"
630 #~ msgstr "退出(_Q)"
631
632 #~ msgid "Enabled"
633 #~ msgstr "激活"
634
635 #, fuzzy
636 #~ msgid "Enable log of measures"
637 #~ msgstr "启用菜单"
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
641 #~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
642
643 #, fuzzy
644 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
645 #~ msgstr "获取时间失败。"
646
647 #, fuzzy
648 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
649 #~ msgstr "获取时间失败。"
650
651 #, fuzzy
652 #~ msgid "Enable indicator"
653 #~ msgstr "激活"