import psensor trunk from private svn
[psensor.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # wpitchoune <wpitchoune@gmail.com>, 2011.
5 # Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.6.0.10\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: wpitchoune@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 18:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-07 22:21+0100\n"
12 "Last-Translator: 大宝 <linux.dabao@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: src/main.c:73 src/server/server.c:80
20 #, c-format
21 msgid ""
22 "Copyright (C) %s wpitchoune@gmail.com\n"
23 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
24 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
25 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
26 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: src/main.c:83 src/server/server.c:90
30 #, c-format
31 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
32 msgstr ""
33
34 #: src/main.c:85
35 msgid ""
36 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
37 "temperatures and fan speeds."
38 msgstr ""
39
40 #: src/main.c:89
41 msgid "Options:"
42 msgstr ""
43
44 #: src/main.c:90 src/server/server.c:97
45 msgid ""
46 "  -h, --help          display this help and exit\n"
47 "  -v, --version       display version information and exit"
48 msgstr ""
49
50 #: src/main.c:96
51 msgid ""
52 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
53 "hostname:3131"
54 msgstr ""
55
56 #: src/main.c:102 src/server/server.c:110
57 #, c-format
58 msgid "Report bugs to: %s\n"
59 msgstr ""
60
61 #: src/main.c:104 src/server/server.c:112
62 #, c-format
63 msgid "%s home page: <%s>\n"
64 msgstr ""
65
66 #: src/main.c:327 src/server/server.c:376
67 #, c-format
68 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
69 msgstr ""
70
71 #: src/main.c:350
72 #, c-format
73 msgid "ERROR: lmsensor init failure: %s\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/main.c:361
77 #, c-format
78 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
79 msgstr ""
80
81 #: src/ui_sensorlist.c:285
82 msgid "Preferences"
83 msgstr "选项"
84
85 #: src/ui_sensorlist.c:318
86 msgid "Select foreground color"
87 msgstr ""
88
89 #: src/ui_sensorlist.c:401
90 msgid "Sensor"
91 msgstr "监视设备"
92
93 #: src/ui_sensorlist.c:407
94 msgid "Current"
95 msgstr "当前"
96
97 #: src/ui_sensorlist.c:413
98 msgid "Min"
99 msgstr "最小值"
100
101 #: src/ui_sensorlist.c:419
102 msgid "Max"
103 msgstr "最大值"
104
105 #: src/ui_sensorlist.c:426
106 msgid "Color"
107 msgstr "颜色"
108
109 #: src/ui_sensorlist.c:439
110 msgid "Enabled"
111 msgstr "激活"
112
113 #: src/ui_sensorlist.c:468 src/ui_sensorlist.c:469 src/ui_sensorlist.c:470
114 msgid "N/A"
115 msgstr ""
116
117 #: src/ui_notify.c:36
118 #, c-format
119 msgid "ERROR: failed gettimeofday\n"
120 msgstr ""
121
122 #: src/ui_notify.c:64
123 msgid "Temperature alert"
124 msgstr ""
125
126 #: src/rsensor.c:131
127 #, c-format
128 msgid "ERROR: Fail to connect to: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: src/rsensor.c:166
132 #, c-format
133 msgid "ERROR: Invalid content: %s\n"
134 msgstr ""
135
136 #: src/rsensor.c:204
137 #, c-format
138 msgid "ERROR: Invalid JSON: %s\n"
139 msgstr ""
140
141 #: src/plib/plib_luatpl.c:121
142 #, c-format
143 msgid "LUATPL Error: failed to load Lua script: %s.\n"
144 msgstr ""
145
146 #: src/plib/plib_luatpl.c:127
147 #, c-format
148 msgid "LUATPL Error: failed to call init function: %s.\n"
149 msgstr ""
150
151 #: src/plib/plib_luatpl.c:133
152 #, c-format
153 msgid "LUATPL Error:failed to execute Lua script (%s): %s.\n"
154 msgstr ""
155
156 #: src/plib/plib_luatpl.c:140
157 #, c-format
158 msgid "LUATPL Error:lua script (%s) returned a wrong type.\n"
159 msgstr ""
160
161 #: src/plib/plib_luatpl.c:147
162 #, c-format
163 msgid "LUATPL Error:failed to open lua state.\n"
164 msgstr ""
165
166 #: src/plib/plib_luatpl.c:154
167 #, c-format
168 msgid "LUATPL Error: code: %d.\n"
169 msgstr ""
170
171 #: src/server/server.c:56
172 msgid ""
173 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
174 msgstr ""
175
176 #: src/server/server.c:92
177 msgid ""
178 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
179 msgstr ""
180
181 #: src/server/server.c:103
182 msgid ""
183 "  -d,--debug     run in debug mode\n"
184 "  -p,--port=PORT webserver port\n"
185 "  -w,--wdir=DIR  directory containing webserver pages"
186 msgstr ""
187
188 #: src/server/server.c:184
189 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
190 msgstr ""
191
192 #: src/server/server.c:315
193 #, c-format
194 msgid "HTTP Request: %s\n"
195 msgstr ""
196
197 #: src/server/server.c:382
198 #, c-format
199 msgid "ERROR: failed to init lm-sensors\n"
200 msgstr ""
201
202 #: src/server/server.c:389
203 #, c-format
204 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
205 msgstr ""
206
207 #: src/server/server.c:396
208 #, c-format
209 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
210 msgstr ""
211
212 #: src/server/server.c:400
213 #, c-format
214 msgid "Web server started on port: %d\n"
215 msgstr ""
216
217 #: src/server/server.c:401
218 #, c-format
219 msgid "WWW directory: %s\n"
220 msgstr ""
221
222 #: src/server/server.c:402
223 #, c-format
224 msgid "URL: http://localhost:%d\n"
225 msgstr ""
226
227 #: src/lib/hdd.c:59
228 #, c-format
229 msgid "ERROR: hdd_fetch, failed to open socket\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/hdd.c:73
233 #, c-format
234 msgid "ERROR: hdd_fetch, failed to open connection\n"
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/hdd.c:182
238 #, c-format
239 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/hdd.c:252
243 #, c-format
244 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
245 msgstr ""
246
247 #: src/lib/nvidia.c:53
248 #, c-format
249 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
250 msgstr ""
251
252 #: src/lib/nvidia.c:85
253 #, c-format
254 msgid "ERROR: nvidia initialization failure\n"
255 msgstr ""
256
257 #: src/lib/nvidia.c:99
258 #, c-format
259 msgid "ERROR: nvidia initialization failure: %d\n"
260 msgstr ""
261
262 #: src/lib/nvidia.c:132
263 #, c-format
264 msgid "ERROR: no nvidia chips or initialization failure\n"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/lmsensor.c:43
268 #, c-format
269 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
270 msgstr ""
271
272 #: src/lib/lmsensor.c:122
273 #, c-format
274 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/lmsensor.c:166
278 #, c-format
279 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
280 msgstr ""
281
282 #~ msgid "Graph Colors"
283 #~ msgstr "图表颜色"
284
285 #~ msgid "Foreground:"
286 #~ msgstr "坐标栏:"
287
288 #~ msgid "Background:"
289 #~ msgstr "背景:"
290
291 #~ msgid "Background opacity:"
292 #~ msgstr "背景亮度:"
293
294 #~ msgid "<i>Min</i>"
295 #~ msgstr "<i>最小值</i>"
296
297 #~ msgid "<i>Max</i>"
298 #~ msgstr "<i>最大值</i>"
299
300 #~ msgid "Graph"
301 #~ msgstr "图表"
302
303 #~ msgid "Interface"
304 #~ msgstr "界面"
305
306 #~ msgid "Position of sensors table:"
307 #~ msgstr "监视设备列表位置:"
308
309 #~ msgid "Right"
310 #~ msgstr "右侧"
311
312 #~ msgid "Left"
313 #~ msgstr "左侧"
314
315 #~ msgid "Top"
316 #~ msgstr "顶部"
317
318 #~ msgid "Bottom"
319 #~ msgstr "底部"
320
321 #~ msgid "Hide window decoration"
322 #~ msgstr "隐藏窗口标题栏"
323
324 #~ msgid "Keep window below"
325 #~ msgstr "保持在最底层"
326
327 #, fuzzy
328 #~ msgid "Edit Preferences"
329 #~ msgstr "监视设备选项"
330
331 #~ msgid "Edit Sensor Preferences"
332 #~ msgstr "监视设备选项"
333
334 #~ msgid "Sensor Information"
335 #~ msgstr "设备信息"
336
337 #~ msgid "Id:"
338 #~ msgstr "标识:"
339
340 #~ msgid "Type:"
341 #~ msgstr "类型:"
342
343 #~ msgid "Name:"
344 #~ msgstr "名称:"
345
346 #~ msgid "Draw sensor curve"
347 #~ msgstr "绘制监视曲线"
348
349 #, fuzzy
350 #~ msgid "Color:"
351 #~ msgstr "颜色:"
352
353 #~ msgid "Alarm"
354 #~ msgstr "警告信息"
355
356 #~ msgid "Activate desktop notifications"
357 #~ msgstr "激活桌面气泡提示"
358
359 #~ msgid "Temperature limit:"
360 #~ msgstr "温度警戒线:"
361
362 #~ msgid "Show"
363 #~ msgstr "显示主窗口"
364
365 #~ msgid "Quit"
366 #~ msgstr "退出"