use glade to describe the main window
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-25 08:49+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:6
22 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
23 msgstr ""
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
26 msgid "Edit Preferences"
27 msgstr "Редагувати налаштування"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
30 msgid "Position of sensors table:"
31 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
34 msgid "Hide window decoration"
35 msgstr "Сховати каркас вікна"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
38 msgid "Keep window below"
39 msgstr "Тримати вікно позаду"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
42 msgid "Enable menu"
43 msgstr "Увімкнути меню"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
46 msgid "Enable Unity Launcher counter"
47 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
50 msgid "Hide window on startup"
51 msgstr "Сховати вікно після запуску"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
54 msgid "Restore window position and size"
55 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
58 msgid "Temperature unit:"
59 msgstr "Одиниця температури:"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
62 msgid "Interface"
63 msgstr "Зовнішній вигляд"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
66 msgid "Foreground:"
67 msgstr "Передній план:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
70 msgid "Background:"
71 msgstr "Тло:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
74 msgid "Background opacity:"
75 msgstr "Непрозорість тла:"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
78 msgid "<i>Min</i>"
79 msgstr "<i>Мін.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
82 msgid "<i>Max</i>"
83 msgstr "<i>Макс.</i>"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
86 msgid "Colors"
87 msgstr "Кольори"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
90 msgid "Monitoring duration:"
91 msgstr "Тривалість спостереження"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
94 msgid "minute(s)"
95 msgstr "хв."
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
98 msgid "second(s)"
99 msgstr "сек."
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
102 msgid "Update interval:"
103 msgstr "Інтервал оновлення:"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
106 msgid "Measures"
107 msgstr "Заміри"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
110 #: src/ui_sensorlist.c:349
111 msgid "Graph"
112 msgstr "Діаграма"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
115 msgid "Measure update interval:"
116 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
119 msgid "Enable sensors logging"
120 msgstr ""
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
123 msgid "Sensors logging interval"
124 msgstr ""
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
127 msgid "seconds(s)"
128 msgstr ""
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
131 msgid "Sensors"
132 msgstr "Датчики"
133
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
135 msgid "Edit Sensor Preferences"
136 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
137
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
139 msgid "Type:"
140 msgstr "Тип:"
141
142 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
143 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
145 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
146 #: src/ui_notify.c:81
147 msgid "N/A"
148 msgstr "Н/Д"
149
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
151 msgid "Color:"
152 msgstr "Колір:"
153
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
155 msgid "Alarm"
156 msgstr "Оповіщення"
157
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
159 msgid "Activate desktop notifications"
160 msgstr "Увімкнути оповіщення"
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
163 msgid "Sensor Information"
164 msgstr "Інформація датчика"
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
167 msgid "Draw sensor curve"
168 msgstr "Малювати криву датчика"
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
171 msgid "High threshold:"
172 msgstr "Вищий поріг:"
173
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
175 msgid "Low threshold:"
176 msgstr "Нижчий поріг:"
177
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
179 msgid "Ubuntu Application Indicator"
180 msgstr ""
181
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
183 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
184 msgstr ""
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
187 msgid "Chip:"
188 msgstr ""
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
191 msgid "Id:"
192 msgstr "Ідентифікатор:"
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
195 msgid "Details"
196 msgstr "Подробиці"
197
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
199 msgid "Name:"
200 msgstr "Назва:"
201
202 #: src/lib/amd.c:170
203 msgid "AMD: cannot found ADL library."
204 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
205
206 #: src/lib/amd.c:197
207 msgid "AMD: missing ADL's API."
208 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
209
210 #: src/lib/amd.c:207
211 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
212 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
213
214 #: src/lib/amd.c:213
215 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
216 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
217
218 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
219 #, c-format
220 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
221 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
222
223 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
224 msgid "hddtemp: failed to open socket."
225 msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
226
227 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
228 msgid "hddtemp: failed to open connection."
229 msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
230
231 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
232 #, c-format
233 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
234 msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
235
236 #: src/lib/lmsensor.c:42
237 #, c-format
238 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
239 msgstr ""
240
241 #: src/lib/lmsensor.c:123
242 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
243 msgstr ""
244
245 #: src/lib/lmsensor.c:218
246 #, c-format
247 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
248 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
249
250 #: src/lib/log.c:37
251 #, c-format
252 msgid "Cannot open log file: %s"
253 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
254
255 #: src/lib/nvidia.c:54
256 #, fuzzy
257 msgid ""
258 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
259 msgstr "Не вдалося отримати температуру NVIDIA."
260
261 #: src/lib/nvidia.c:97
262 msgid "Cannot open connection to X11 server."
263 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
264
265 #: src/lib/nvidia.c:105
266 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
267 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
268
269 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
270 msgid "RPM"
271 msgstr "об/хв"
272
273 #: src/lib/psensor.c:485
274 msgid "%"
275 msgstr "%"
276
277 #: src/lib/slog.c:64
278 msgid "HOME variable not set."
279 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
280
281 #: src/lib/slog.c:74
282 msgid "Sensor log file already open."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/slog.c:83
286 #, c-format
287 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
288 msgstr ""
289
290 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
291 msgid "gettimeofday failed."
292 msgstr "помилка gettimeofday."
293
294 #: src/lib/slog.c:116
295 msgid "Sensor log file not open."
296 msgstr ""
297
298 #: src/lib/slog.c:172
299 msgid "Sensor log not open, cannot close."
300 msgstr ""
301
302 #: src/main.c:78
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
306 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
307 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
308 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
309 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
310 msgstr ""
311
312 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
313 #, c-format
314 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
315 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
316
317 #: src/main.c:91
318 msgid ""
319 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
320 "temperatures and fan speeds."
321 msgstr ""
322
323 #: src/main.c:95
324 msgid "Options:"
325 msgstr "Опції:"
326
327 #: src/main.c:96
328 msgid ""
329 "  -h, --help          display this help and exit\n"
330 "  -v, --version       display version information and exit"
331 msgstr ""
332 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
333 "  -v, --version       показати версію і вийти"
334
335 #: src/main.c:102
336 msgid ""
337 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
338 "                      example: http://hostname:3131"
339 msgstr ""
340 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
341
342 #: src/main.c:105
343 msgid ""
344 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
345 "                      hddtemp daemon"
346 msgstr ""
347 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
348 "дисків замість демона hddtemp"
349
350 #: src/main.c:108
351 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
352 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
353
354 #: src/main.c:111
355 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
356 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
357
358 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
359 #, c-format
360 msgid "Report bugs to: %s\n"
361 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
362
363 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
364 #, c-format
365 msgid "%s home page: <%s>\n"
366 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
367
368 #: src/main.c:458
369 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
370 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
371
372 #: src/main.c:521
373 msgid "Enables debug mode."
374 msgstr "Включає режим налагодження."
375
376 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
377 #, c-format
378 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
379 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
380
381 #: src/main.c:546
382 msgid "A Psensor instance already exists."
383 msgstr ""
384
385 #: src/rsensor.c:107
386 #, c-format
387 msgid "Fail to connect to: %s"
388 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
389
390 #: src/rsensor.c:144
391 #, c-format
392 msgid "Invalid content: %s"
393 msgstr ""
394
395 #: src/rsensor.c:184
396 #, c-format
397 msgid "Invalid JSON: %s"
398 msgstr "Неправильний JSON: %s"
399
400 #: src/server/server.c:53
401 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
402 msgstr ""
403
404 #: src/server/server.c:59
405 msgid ""
406 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
407 msgstr ""
408 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
409 "сторінки</a></p></body>"
410
411 #: src/server/server.c:83
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
415 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
416 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
417 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
418 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
419 msgstr ""
420
421 #: src/server/server.c:95
422 msgid ""
423 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
424 msgstr ""
425 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
426 "датчиків."
427
428 #: src/server/server.c:100
429 msgid ""
430 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
431 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
432 msgstr ""
433 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
434 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
435
436 #: src/server/server.c:104
437 msgid ""
438 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
439 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
440 msgstr ""
441 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
442 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
443
444 #: src/server/server.c:108
445 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
446 msgstr ""
447
448 #: src/server/server.c:110
449 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
450 msgstr ""
451
452 #: src/server/server.c:111
453 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
454 msgstr ""
455
456 #: src/server/server.c:112
457 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
458 msgstr ""
459
460 #: src/server/server.c:296
461 #, c-format
462 msgid "HTTP Request: %s"
463 msgstr "HTTP запит: %s"
464
465 #: src/server/server.c:357
466 #, c-format
467 msgid "Enables debug mode: %d"
468 msgstr ""
469
470 #: src/server/server.c:399
471 msgid "No sensors detected."
472 msgstr "Датчики не знайдені."
473
474 #: src/server/server.c:406
475 msgid "Failed to create Web server."
476 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
477
478 #: src/server/server.c:410
479 #, c-format
480 msgid "Web server started on port: %d"
481 msgstr ""
482
483 #: src/server/server.c:411
484 #, c-format
485 msgid "WWW directory: %s"
486 msgstr "WWW-директорія: %s"
487
488 #: src/server/server.c:412
489 #, c-format
490 msgid "URL: http://localhost:%d"
491 msgstr "URL: http://localhost:%d"
492
493 #: src/server/server.c:422
494 #, fuzzy
495 msgid "Failed to activate logging of sensors."
496 msgstr "Помилка створення веб-сервера."
497
498 #: src/ui.c:82
499 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
500 msgstr ""
501
502 #: src/ui.c:85
503 msgid ""
504 "Copyright(c) 2010-2012\n"
505 "jeanfi@gmail.com"
506 msgstr ""
507
508 #: src/ui.c:88
509 msgid "About Psensor"
510 msgstr "Про Psensor"
511
512 #: src/ui.c:91
513 msgid "Psensor Homepage"
514 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
515
516 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
517 msgid "_Preferences"
518 msgstr "_Налаштування"
519
520 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
521 msgid "Preferences"
522 msgstr "Налаштування"
523
524 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
525 msgid "S_ensor Preferences"
526 msgstr "Налаштув_ання датчиків"
527
528 #: src/ui.c:152
529 msgid "Sensor Preferences"
530 msgstr "Налаштування датчиків"
531
532 #: src/ui.c:156
533 msgid "_Quit"
534 msgstr "_Вихід"
535
536 #: src/ui.c:156
537 msgid "Quit"
538 msgstr "Вихід"
539
540 #: src/ui.c:159
541 msgid "_Help"
542 msgstr "_Довдіка"
543
544 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
545 msgid "_About"
546 msgstr "_Про програму"
547
548 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
549 msgid "About"
550 msgstr "Про програму"
551
552 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
553 #, c-format
554 msgid "building menus failed: %s"
555 msgstr "не вдалося створити меню: %s"
556
557 #: src/ui.c:281
558 msgid "Failed to load Psensor icon."
559 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:235
562 msgid "Select foreground color"
563 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
564
565 #: src/ui_sensorlist.c:312
566 msgid "Sensor"
567 msgstr "Датчик"
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:318
570 msgid "Value"
571 msgstr "Значення"
572
573 #: src/ui_sensorlist.c:324
574 msgid "Min"
575 msgstr "Мін."
576
577 #: src/ui_sensorlist.c:330
578 msgid "Max"
579 msgstr "Макс."
580
581 #: src/ui_sensorlist.c:337
582 msgid "Color"
583 msgstr "Колір"
584
585 #: src/ui_appindicator.c:106
586 msgid "_Show"
587 msgstr "Пок_азати"
588
589 #: src/ui_appindicator.c:107
590 msgid "Show"
591 msgstr "Показати"
592
593 #: src/ui_appindicator.c:118
594 msgid "SensorPreferences"
595 msgstr ""
596
597 #: src/ui_notify.c:77
598 msgid "Temperature alert"
599 msgstr ""
600
601 #: src/ui_notify.c:79
602 msgid "Fan alert"
603 msgstr ""
604
605 #: src/ui_sensorpref.c:317
606 msgid "Unknown"
607 msgstr ""
608
609 #: src/ui_sensorpref.c:523
610 msgid "Sensor Name"
611 msgstr "Назва датчика"
612
613 #~ msgid "Enabled"
614 #~ msgstr "Увімкнен"
615
616 #, fuzzy
617 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
618 #~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
619
620 #, fuzzy
621 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
622 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
623
624 #, fuzzy
625 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
626 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
627
628 #, fuzzy
629 #~ msgid "Enable indicator"
630 #~ msgstr "Увімкнен"