added support of sensors log interval
[psensor.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-18 10:36+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Редагувати налаштування"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Сховати каркас вікна"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Тримати вікно позаду"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Увімкнути меню"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Сховати вікно після запуску"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Одиниця температури:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Зовнішній вигляд"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Передній план:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Тло:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Непрозорість тла:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Мін.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Макс.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Кольори"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Тривалість спостереження"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "хв."
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "сек."
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Інтервал оновлення:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr "Заміри"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
106 #: src/ui_sensorlist.c:349
107 msgid "Graph"
108 msgstr "Діаграма"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
111 msgid "Measure update interval:"
112 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
115 msgid "Enable sensors logging"
116 msgstr ""
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
119 msgid "Sensors logging interval"
120 msgstr ""
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
123 msgid "seconds(s)"
124 msgstr ""
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
127 msgid "Sensors"
128 msgstr "Датчики"
129
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
133
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
135 msgid "Type:"
136 msgstr "Тип:"
137
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:488
141 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
142 #: src/ui_notify.c:81
143 msgid "N/A"
144 msgstr "Н/Д"
145
146 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
147 msgid "Color:"
148 msgstr "Колір:"
149
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
151 msgid "Alarm"
152 msgstr "Оповіщення"
153
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
155 msgid "Activate desktop notifications"
156 msgstr "Увімкнути оповіщення"
157
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
159 msgid "Sensor Information"
160 msgstr "Інформація датчика"
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
163 msgid "Draw sensor curve"
164 msgstr "Малювати криву датчика"
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
167 msgid "High threshold:"
168 msgstr "Вищий поріг:"
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
171 msgid "Low threshold:"
172 msgstr "Нижчий поріг:"
173
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
175 msgid "Ubuntu Application Indicator"
176 msgstr ""
177
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
179 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
180 msgstr ""
181
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
183 msgid "Chip:"
184 msgstr ""
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
187 msgid "Id:"
188 msgstr "Ідентифікатор:"
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
191 msgid "Details"
192 msgstr "Подробиці"
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
195 msgid "Name:"
196 msgstr "Назва:"
197
198 #: src/lib/amd.c:170
199 msgid "AMD: cannot found ADL library."
200 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
201
202 #: src/lib/amd.c:197
203 msgid "AMD: missing ADL's API."
204 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
205
206 #: src/lib/amd.c:207
207 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
208 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
209
210 #: src/lib/amd.c:213
211 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
212 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
213
214 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
215 #, c-format
216 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
217 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
218
219 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
220 msgid "hddtemp: failed to open socket."
221 msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
222
223 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
224 msgid "hddtemp: failed to open connection."
225 msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
226
227 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:255
228 #, c-format
229 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
230 msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
231
232 #: src/lib/lmsensor.c:42
233 #, c-format
234 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/lmsensor.c:122
238 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
239 msgstr ""
240
241 #: src/lib/lmsensor.c:217
242 #, c-format
243 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
244 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
245
246 #: src/lib/log.c:37
247 #, c-format
248 msgid "Cannot open log file: %s"
249 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
250
251 #: src/lib/nvidia.c:54
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
255 msgstr "Не вдалося отримати температуру NVIDIA."
256
257 #: src/lib/nvidia.c:97
258 msgid "Cannot open connection to X11 server."
259 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
260
261 #: src/lib/nvidia.c:105
262 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
263 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
264
265 #: src/lib/psensor.c:484 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
266 msgid "RPM"
267 msgstr "об/хв"
268
269 #: src/lib/psensor.c:486
270 msgid "%"
271 msgstr "%"
272
273 #: src/lib/slog.c:64
274 msgid "HOME variable not set."
275 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
276
277 #: src/lib/slog.c:74
278 msgid "Sensor log file already open."
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/slog.c:83
282 #, c-format
283 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
284 msgstr ""
285
286 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
287 msgid "gettimeofday failed."
288 msgstr "помилка gettimeofday."
289
290 #: src/lib/slog.c:116
291 msgid "Sensor log file not open."
292 msgstr ""
293
294 #: src/lib/slog.c:172
295 msgid "Sensor log not open, cannot close."
296 msgstr ""
297
298 #: src/main.c:78
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
302 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
303 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
304 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
305 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
309 #, c-format
310 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
311 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
312
313 #: src/main.c:91
314 msgid ""
315 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
316 "temperatures and fan speeds."
317 msgstr ""
318
319 #: src/main.c:95
320 msgid "Options:"
321 msgstr "Опції:"
322
323 #: src/main.c:96
324 msgid ""
325 "  -h, --help          display this help and exit\n"
326 "  -v, --version       display version information and exit"
327 msgstr ""
328 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
329 "  -v, --version       показати версію і вийти"
330
331 #: src/main.c:102
332 msgid ""
333 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
334 "                      example: http://hostname:3131"
335 msgstr ""
336 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
337
338 #: src/main.c:105
339 msgid ""
340 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
341 "                      hddtemp daemon"
342 msgstr ""
343 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
344 "дисків замість демона hddtemp"
345
346 #: src/main.c:108
347 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
348 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
349
350 #: src/main.c:111
351 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
352 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
353
354 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
355 #, c-format
356 msgid "Report bugs to: %s\n"
357 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
358
359 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
360 #, c-format
361 msgid "%s home page: <%s>\n"
362 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
363
364 #: src/main.c:458
365 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
366 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
367
368 #: src/main.c:521
369 msgid "Enables debug mode."
370 msgstr "Включає режим налагодження."
371
372 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
373 #, c-format
374 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
375 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
376
377 #: src/main.c:546
378 msgid "A Psensor instance already exists."
379 msgstr ""
380
381 #: src/rsensor.c:107
382 #, c-format
383 msgid "Fail to connect to: %s"
384 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
385
386 #: src/rsensor.c:144
387 #, c-format
388 msgid "Invalid content: %s"
389 msgstr ""
390
391 #: src/rsensor.c:184
392 #, c-format
393 msgid "Invalid JSON: %s"
394 msgstr "Неправильний JSON: %s"
395
396 #: src/server/server.c:53
397 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
398 msgstr ""
399
400 #: src/server/server.c:59
401 msgid ""
402 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
403 msgstr ""
404 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
405 "сторінки</a></p></body>"
406
407 #: src/server/server.c:83
408 #, c-format
409 msgid ""
410 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
411 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
412 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
413 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
414 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
415 msgstr ""
416
417 #: src/server/server.c:95
418 msgid ""
419 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
420 msgstr ""
421 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
422 "датчиків."
423
424 #: src/server/server.c:100
425 msgid ""
426 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
427 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
428 msgstr ""
429 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
430 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
431
432 #: src/server/server.c:104
433 msgid ""
434 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
435 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
436 msgstr ""
437 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
438 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
439
440 #: src/server/server.c:108
441 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
442 msgstr ""
443
444 #: src/server/server.c:110
445 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
446 msgstr ""
447
448 #: src/server/server.c:111
449 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
450 msgstr ""
451
452 #: src/server/server.c:112
453 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
454 msgstr ""
455
456 #: src/server/server.c:296
457 #, c-format
458 msgid "HTTP Request: %s"
459 msgstr "HTTP запит: %s"
460
461 #: src/server/server.c:357
462 #, c-format
463 msgid "Enables debug mode: %d"
464 msgstr ""
465
466 #: src/server/server.c:399
467 msgid "No sensors detected."
468 msgstr "Датчики не знайдені."
469
470 #: src/server/server.c:406
471 msgid "Failed to create Web server."
472 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
473
474 #: src/server/server.c:410
475 #, c-format
476 msgid "Web server started on port: %d"
477 msgstr ""
478
479 #: src/server/server.c:411
480 #, c-format
481 msgid "WWW directory: %s"
482 msgstr "WWW-директорія: %s"
483
484 #: src/server/server.c:412
485 #, c-format
486 msgid "URL: http://localhost:%d"
487 msgstr "URL: http://localhost:%d"
488
489 #: src/server/server.c:422
490 #, fuzzy
491 msgid "Failed to activate logging of sensors."
492 msgstr "Помилка створення веб-сервера."
493
494 #: src/ui.c:82
495 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
496 msgstr ""
497
498 #: src/ui.c:85
499 msgid ""
500 "Copyright(c) 2010-2012\n"
501 "jeanfi@gmail.com"
502 msgstr ""
503
504 #: src/ui.c:88
505 msgid "About Psensor"
506 msgstr "Про Psensor"
507
508 #: src/ui.c:91
509 msgid "Psensor Homepage"
510 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
511
512 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
513 msgid "_Preferences"
514 msgstr "_Налаштування"
515
516 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
517 msgid "Preferences"
518 msgstr "Налаштування"
519
520 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
521 msgid "S_ensor Preferences"
522 msgstr "Налаштув_ання датчиків"
523
524 #: src/ui.c:152
525 msgid "Sensor Preferences"
526 msgstr "Налаштування датчиків"
527
528 #: src/ui.c:156
529 msgid "_Quit"
530 msgstr "_Вихід"
531
532 #: src/ui.c:156
533 msgid "Quit"
534 msgstr "Вихід"
535
536 #: src/ui.c:159
537 msgid "_Help"
538 msgstr "_Довдіка"
539
540 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
541 msgid "_About"
542 msgstr "_Про програму"
543
544 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
545 msgid "About"
546 msgstr "Про програму"
547
548 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
549 #, c-format
550 msgid "building menus failed: %s"
551 msgstr "не вдалося створити меню: %s"
552
553 #: src/ui.c:260
554 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
555 msgstr ""
556
557 #: src/ui.c:268
558 msgid "Failed to load Psensor icon."
559 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
560
561 #: src/ui_sensorlist.c:235
562 msgid "Select foreground color"
563 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
564
565 #: src/ui_sensorlist.c:312
566 msgid "Sensor"
567 msgstr "Датчик"
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:318
570 msgid "Value"
571 msgstr "Значення"
572
573 #: src/ui_sensorlist.c:324
574 msgid "Min"
575 msgstr "Мін."
576
577 #: src/ui_sensorlist.c:330
578 msgid "Max"
579 msgstr "Макс."
580
581 #: src/ui_sensorlist.c:337
582 msgid "Color"
583 msgstr "Колір"
584
585 #: src/ui_appindicator.c:106
586 msgid "_Show"
587 msgstr "Пок_азати"
588
589 #: src/ui_appindicator.c:107
590 msgid "Show"
591 msgstr "Показати"
592
593 #: src/ui_appindicator.c:118
594 msgid "SensorPreferences"
595 msgstr ""
596
597 #: src/ui_notify.c:77
598 msgid "Temperature alert"
599 msgstr ""
600
601 #: src/ui_notify.c:79
602 msgid "Fan alert"
603 msgstr ""
604
605 #: src/ui_sensorpref.c:317
606 msgid "Unknown"
607 msgstr ""
608
609 #: src/ui_sensorpref.c:523
610 msgid "Sensor Name"
611 msgstr "Назва датчика"
612
613 #~ msgid "Enabled"
614 #~ msgstr "Увімкнен"
615
616 #, fuzzy
617 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
618 #~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
619
620 #, fuzzy
621 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
622 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
623
624 #, fuzzy
625 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
626 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
627
628 #, fuzzy
629 #~ msgid "Enable indicator"
630 #~ msgstr "Увімкнен"