1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-12 09:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
12 "Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
29 #: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
41 #: src/glade/psensor.glade:111
45 #: src/glade/psensor.glade:158
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
50 msgid "Edit Preferences"
51 msgstr "Tercihleri Düzenle"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
54 msgid "Position of sensors table:"
55 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
58 msgid "Hide window decoration"
59 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
62 msgid "Keep window below"
63 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
67 msgstr "Menüyü etkinleştir"
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
70 msgid "Enable Unity Launcher counter"
71 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
74 msgid "Hide window on startup"
75 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
78 msgid "Restore window position and size"
79 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
82 msgid "Temperature unit:"
83 msgstr "Sıcaklık birimi:"
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
98 msgid "Background opacity:"
99 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
103 msgstr "<i>Asgari</i>"
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
107 msgstr "<i>Azami</i>"
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
114 msgid "Monitoring duration:"
115 msgstr "Gözlemleme süresi:"
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
126 msgid "Update interval:"
127 msgstr "Güncelleme aralığı:"
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
134 #: src/ui_sensorlist.c:334
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
139 msgid "Measure update interval:"
140 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
143 msgid "Enable sensors logging"
144 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
147 msgid "Sensors logging interval"
148 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı"
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
155 msgid "Script executed when an alarm is raised"
156 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır"
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
160 msgstr "Algılayıcılar"
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
163 msgid "Edit Sensor Preferences"
164 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
189 msgid "Activate desktop notifications"
190 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
193 msgid "Sensor Information"
194 msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
197 msgid "Draw sensor curve"
198 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
201 msgid "High threshold:"
202 msgstr "Yüksek eşik:"
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
205 msgid "Low threshold:"
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
209 msgid "Ubuntu Application Indicator"
210 msgstr "Ubuntu Uygulama Göstergesi"
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
213 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
214 msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
233 msgid "AMD: cannot found ADL library."
234 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
237 msgid "AMD: missing ADL's API."
238 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
241 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
242 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
245 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
246 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
250 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
251 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
255 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
256 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
258 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
260 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
261 msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
263 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
264 msgid "hddtemp: failed to open socket."
265 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
267 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
268 msgid "hddtemp: failed to open connection."
269 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
271 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
273 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
274 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
276 #: src/lib/lmsensor.c:42
278 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
279 msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
281 #: src/lib/lmsensor.c:123
282 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
283 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
285 #: src/lib/lmsensor.c:218
287 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
288 msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
292 msgid "Cannot open log file: %s"
293 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
295 #: src/lib/nvidia.c:54
297 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
299 "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
300 "sıcaklığı alınamıyor."
302 #: src/lib/nvidia.c:97
303 msgid "Cannot open connection to X11 server."
304 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
306 #: src/lib/nvidia.c:105
307 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
308 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
310 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
314 #: src/lib/psensor.c:484
319 msgid "HOME variable not set."
320 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
323 msgid "Sensor log file already open."
324 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
328 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
329 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
331 #: src/lib/slog.c:118
332 msgid "Sensor log file not open."
333 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
335 #: src/lib/slog.c:174
336 msgid "Sensor log not open, cannot close."
337 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
342 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
343 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
344 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
345 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
346 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
348 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
349 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
350 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
351 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
352 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
354 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
356 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
357 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
361 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
362 "temperatures and fan speeds."
364 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
365 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
373 " -h, --help display this help and exit\n"
374 " -v, --version display version information and exit"
376 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
377 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
381 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
382 " example: http://hostname:3131"
384 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
385 " example: http://hostname:3131"
389 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
392 " --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
393 " kütüphanesi kullan"
396 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
398 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
401 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
403 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
405 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
407 msgid "Report bugs to: %s\n"
408 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
410 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
412 msgid "%s home page: <%s>\n"
413 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
416 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
417 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
420 msgid "Enables debug mode."
421 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
423 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
425 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
426 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
429 msgid "A Psensor instance already exists."
430 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
434 msgid "Fail to connect to: %s"
435 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
439 msgid "Invalid content: %s"
440 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
444 msgid "Invalid JSON: %s"
445 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
447 #: src/server/server.c:54
448 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
449 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
451 #: src/server/server.c:60
453 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
455 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
458 #: src/server/server.c:84
461 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
462 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
463 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
464 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
465 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
467 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
468 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
469 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
470 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
471 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
473 #: src/server/server.c:96
475 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
477 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
480 #: src/server/server.c:101
482 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
483 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
485 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
486 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
488 #: src/server/server.c:105
490 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
491 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
493 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
494 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
496 #: src/server/server.c:109
497 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
499 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
502 #: src/server/server.c:111
503 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
504 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
506 #: src/server/server.c:112
507 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
509 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
511 #: src/server/server.c:113
512 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
514 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
517 #: src/server/server.c:297
519 msgid "HTTP Request: %s"
520 msgstr "HTTP İsteği: %s"
522 #: src/server/server.c:360
524 msgid "Enables debug mode: %d"
525 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
527 #: src/server/server.c:402
528 msgid "No sensors detected."
529 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
531 #: src/server/server.c:409
532 msgid "Failed to create Web server."
533 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
535 #: src/server/server.c:413
537 msgid "Web server started on port: %d"
538 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
540 #: src/server/server.c:414
542 msgid "WWW directory: %s"
543 msgstr "WWW dizini: %s"
545 #: src/server/server.c:415
547 msgid "URL: http://localhost:%d"
548 msgstr "URL: http://localhost:%d"
550 #: src/server/server.c:425
551 msgid "Failed to activate logging of sensors."
552 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
555 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
557 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
561 "Copyright(c) 2010-2014\n"
564 "Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
568 msgid "About Psensor"
569 msgstr "Psensor Hakkında"
572 msgid "Psensor Homepage"
573 msgstr "Psensor Anasayfası"
576 msgid "Failed to load Psensor icon."
577 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
579 #: src/ui_sensorlist.c:245
580 msgid "Select foreground color"
581 msgstr "Önplan rengini seçin"
583 #: src/ui_sensorlist.c:297
587 #: src/ui_sensorlist.c:303
591 #: src/ui_sensorlist.c:309
595 #: src/ui_sensorlist.c:315
599 #: src/ui_sensorlist.c:322
603 #: src/ui_appindicator.c:106
607 #: src/ui_appindicator.c:107
611 #: src/ui_appindicator.c:111
615 #: src/ui_appindicator.c:116
616 msgid "S_ensor Preferences"
617 msgstr "A_lgılayıcı Tercihleri"
619 #: src/ui_appindicator.c:118
620 msgid "SensorPreferences"
621 msgstr "AlgılayıcıTercihleri"
623 #: src/ui_appindicator.c:122
627 #: src/ui_appindicator.c:129
631 #: src/ui_appindicator.c:220
633 msgid "building menus failed: %s"
634 msgstr "menüler inşaa edilemedi: %s"
636 #: src/ui_notify.c:48
637 msgid "gettimeofday failed."
638 msgstr "gettimeofday başarısız."
640 #: src/ui_notify.c:77
641 msgid "Temperature alert"
642 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
644 #: src/ui_notify.c:79
648 #: src/ui_sensorpref.c:248