merged translation from LP
[psensor.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 00:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Hakkında"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Tercihler"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Çıkış"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Göster"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Yardım"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Algılayıcı"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Değer"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Asgari"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Azami"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Renk"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Grafik"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Sağ"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Sol"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Üstte"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Alt"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Tercihleri Düzenle"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Menüyü etkinleştir"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr "Celsius"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr "Fahrenhayt"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Sıcaklık birimi:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Arayüz"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Oturum başlangıcında başlat"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Başlangıç"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Önplan:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Arkaplan:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Renk"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Gözlemleme süresi:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Güncelleme aralığı:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Ölçümler"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Asgari</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Azami</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "saniye"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "dakika"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "saniye"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Algılayıcılar"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Ad"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Tür:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:474 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "Bilinmeyen"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Yonga:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "İsim:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Kimlik:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Renk :"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Yüksek eşik:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr "-1"
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Düşük eşik:"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "Alarm"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 #, fuzzy
373 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
377 msgid "Application Indicator"
378 msgstr "Uygulama Göstergesi"
379
380 #: src/lib/amd.c:171
381 msgid "AMD: cannot found ADL library."
382 msgstr "AMD:  ADL kütüphanesi bulunamadı."
383
384 #: src/lib/amd.c:198
385 msgid "AMD: missing ADL's API."
386 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
387
388 #: src/lib/amd.c:208
389 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
390 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
391
392 #: src/lib/amd.c:214
393 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
394 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
395
396 #: src/lib/amd.c:253
397 #, c-format
398 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
399 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
400
401 #: src/lib/amd.c:254
402 #, c-format
403 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
404 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
405
406 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
407 msgid "Disk"
408 msgstr "Disk"
409
410 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
411 #, c-format
412 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
413 msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s."
414
415 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
416 msgid "hddtemp: failed to open socket."
417 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
418
419 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
420 msgid "hddtemp: failed to open connection."
421 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
422
423 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
424 #, c-format
425 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
426 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
427
428 #: src/lib/lmsensor.c:44
429 #, c-format
430 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
431 msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
432
433 #: src/lib/lmsensor.c:137
434 #, c-format
435 msgid "%s: Wrong feature type."
436 msgstr "%s: yanlış özellik tipi."
437
438 #: src/lib/lmsensor.c:166
439 msgid "Intel CPU"
440 msgstr "İntel işlemci"
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:170
443 msgid "AMD CPU"
444 msgstr "AMD işlemci"
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:172
447 msgid "NVIDIA GPU"
448 msgstr "NVIDIA Ekran Kartı"
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:174
451 msgid "VIA CPU"
452 msgstr "VIA İşlemci"
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:176
455 msgid "ACPI"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:201
459 #, c-format
460 msgid "%s: initialization failure: %s."
461 msgstr "%s: başlatma hatası: %s."
462
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 msgid "CPU usage"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 msgid "CPU"
469 msgstr "İşlemci"
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 msgid "free memory"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
476 msgid "memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/plog.c:43
480 #, c-format
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
483
484 #: src/lib/nvidia.c:58
485 #, c-format
486 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/nvidia.c:61
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
493
494 #: src/lib/nvidia.c:222
495 #, c-format
496 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr ""
498
499 #: src/lib/nvidia.c:288
500 msgid "Cannot open connection to X11 server."
501 msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
502
503 #: src/lib/nvidia.c:295
504 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
505 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
506
507 #: src/lib/nvidia.c:364
508 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/psensor.c:470 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
512 msgid "RPM"
513 msgstr "RPM"
514
515 #: src/lib/psensor.c:472
516 msgid "%"
517 msgstr "%"
518
519 #: src/lib/slog.c:87
520 msgid "HOME variable not set."
521 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
522
523 #: src/lib/slog.c:96
524 msgid "Sensor log file already open."
525 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
526
527 #: src/lib/slog.c:105
528 #, c-format
529 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
530 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
531
532 #: src/lib/slog.c:136
533 msgid "Sensor log file not open."
534 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
535
536 #: src/lib/slog.c:192
537 msgid "Sensor log not open, cannot close."
538 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
539
540 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
541 #, c-format
542 msgid ""
543 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
544 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
545 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
546 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
547 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
548 msgstr ""
549 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
550 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
551 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
552 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
553 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
554
555 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
556 #, c-format
557 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
558 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
559
560 #: src/main.c:93
561 msgid ""
562 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
563 "temperatures and fan speeds."
564 msgstr ""
565 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
566 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
567
568 #: src/main.c:97
569 msgid "Options:"
570 msgstr "Seçenekler:"
571
572 #: src/main.c:98
573 msgid ""
574 "  -h, --help          display this help and exit\n"
575 "  -v, --version       display version information and exit"
576 msgstr ""
577 "  -h, --help          yardımı göster ve çık\n"
578 "  -v, --version       sürüm bilgisini göster ve çık"
579
580 #: src/main.c:104
581 msgid ""
582 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
583 "                      example: http://hostname:3131"
584 msgstr ""
585 "  -u, --url=URL       psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
586 "                      example: http://hostname:3131"
587
588 #: src/main.c:107
589 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
590 msgstr ""
591 "  -n, --new-instance  yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
592
593 #: src/main.c:110
594 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
595 msgstr ""
596 "  -d, --debug=LEVEL   hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
597
598 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
599 #, c-format
600 msgid "Report bugs to: %s\n"
601 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
602
603 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
604 #, c-format
605 msgid "%s home page: <%s>\n"
606 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
607
608 #: src/main.c:477
609 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
610 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
611
612 #: src/main.c:555
613 msgid "Enables debug mode."
614 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
615
616 #: src/main.c:567 src/server/server.c:384
617 #, c-format
618 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
619 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
620
621 #: src/main.c:580
622 msgid "A Psensor instance already exists."
623 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
624
625 #: src/main.c:637
626 #, fuzzy
627 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
628 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
629
630 #: src/main.c:660 src/ui.c:97
631 msgid "translator-credits"
632 msgstr ""
633 "Launchpad Contributions:\n"
634 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
635 "  zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n"
636 "  İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89"
637
638 #: src/rsensor.c:107
639 #, c-format
640 msgid "Fail to connect to: %s"
641 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
642
643 #: src/rsensor.c:144
644 #, c-format
645 msgid "Invalid content: %s"
646 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
647
648 #: src/rsensor.c:184
649 #, c-format
650 msgid "Invalid JSON: %s"
651 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
652
653 #: src/server/server.c:57
654 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
655 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
656
657 #: src/server/server.c:63
658 msgid ""
659 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
660 msgstr ""
661 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
662 "p></body>"
663
664 #: src/server/server.c:99
665 msgid ""
666 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
667 msgstr ""
668 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
669 "HTTP sunucusudur."
670
671 #: src/server/server.c:104
672 msgid ""
673 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
674 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
675 msgstr ""
676 "  -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
677 "  -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
678
679 #: src/server/server.c:108
680 msgid ""
681 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
682 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
683 msgstr ""
684 "  -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
685 "  -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
686
687 #: src/server/server.c:112
688 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
689 msgstr ""
690 "  -d, --debug=LEVEL     hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
691 "tamsayı"
692
693 #: src/server/server.c:114
694 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
695 msgstr "  -l, --log-file=PATH   günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
696
697 #: src/server/server.c:115
698 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
699 msgstr ""
700 "  --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
701
702 #: src/server/server.c:116
703 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
704 msgstr ""
705 "  --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
706 "olarak ayarla"
707
708 #: src/server/server.c:301
709 #, c-format
710 msgid "HTTP Request: %s"
711 msgstr "HTTP İsteği: %s"
712
713 #: src/server/server.c:364
714 #, c-format
715 msgid "Enables debug mode: %d"
716 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
717
718 #: src/server/server.c:410
719 msgid "No sensors detected."
720 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
721
722 #: src/server/server.c:417
723 msgid "Failed to create Web server."
724 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
725
726 #: src/server/server.c:421
727 #, c-format
728 msgid "Web server started on port: %d"
729 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
730
731 #: src/server/server.c:422
732 #, c-format
733 msgid "WWW directory: %s"
734 msgstr "WWW dizini: %s"
735
736 #: src/server/server.c:423
737 #, c-format
738 msgid "URL: http://localhost:%d"
739 msgstr "URL: http://localhost:%d"
740
741 #: src/server/server.c:433
742 msgid "Failed to activate logging of sensors."
743 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
744
745 #: src/ui.c:87
746 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
747 msgstr ""
748 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
749
750 #: src/ui.c:90
751 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
752 msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
753
754 #: src/ui.c:96
755 msgid "About Psensor"
756 msgstr "Psensor Hakkında"
757
758 #: src/ui.c:100
759 msgid "Psensor Homepage"
760 msgstr "Psensor Anasayfası"
761
762 #: src/ui.c:223
763 msgid "Failed to load Psensor icon."
764 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
765
766 #: src/ui_sensorlist.c:254
767 msgid "Hide"
768 msgstr ""
769
770 #: src/ui_sensorlist.c:296
771 #, fuzzy
772 msgid "Select sensor color"
773 msgstr "Önplan rengini seçin"
774
775 #: src/ui_notify.c:48
776 msgid "gettimeofday failed."
777 msgstr "gettimeofday başarısız."
778
779 #: src/ui_notify.c:77
780 msgid "Temperature alert"
781 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
782
783 #: src/ui_notify.c:79
784 #, fuzzy
785 msgid "Fan speed alert"
786 msgstr "Fan uyarısı"
787
788 #: src/ui_sensorpref.c:248
789 msgid "Unknown"
790 msgstr "Bilinmeyen"
791
792 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
793 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
794
795 #~ msgid "The configuration file does not exist."
796 #~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil."
797
798 #~ msgid "Sensor Information"
799 #~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
800
801 #~ msgid ""
802 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
803 #~ "temperature."
804 #~ msgstr ""
805 #~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
806 #~ "sıcaklığı alınamıyor."