code style, cleanup, changed to bool return type
[psensor.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 15:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "Language: tr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Hakkında"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Tercihler"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Çıkış"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Göster"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Yardım"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Algılayıcı"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Değer"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Asgari"
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Azami"
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Renk"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Grafik"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr "Sağ"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "Sol"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Üstte"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Alt"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Tercihleri Düzenle"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Menüyü etkinleştir"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr "Celsius"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr "Fahrenhayt"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Sıcaklık birimi:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Arayüz"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Oturum başlangıcında başlat"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr "Başlangıç"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Önplan:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Arkaplan:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Renk"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Gözlemleme süresi:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Güncelleme aralığı:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Ölçümler"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Asgari</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Azami</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "saniye"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "dakika"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "saniye"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Algılayıcılar"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Ad"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Tür:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:471 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "Bilinmeyen"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Yonga:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "İsim:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Kimlik:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Renk :"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 #, fuzzy
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Yüksek eşik:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
352 msgid "0"
353 msgstr ""
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
356 msgid "-1"
357 msgstr "-1"
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
361 msgstr "Düşük eşik:"
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
364 msgid "Alarm"
365 msgstr "Alarm"
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
372 #, fuzzy
373 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)"
375
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
377 msgid "Application Indicator"
378 msgstr "Uygulama Göstergesi"
379
380 #: src/lib/amd.c:171
381 msgid "AMD: cannot found ADL library."
382 msgstr "AMD:  ADL kütüphanesi bulunamadı."
383
384 #: src/lib/amd.c:198
385 msgid "AMD: missing ADL's API."
386 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
387
388 #: src/lib/amd.c:208
389 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
390 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
391
392 #: src/lib/amd.c:214
393 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
394 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
395
396 #: src/lib/amd.c:253
397 #, c-format
398 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
399 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
400
401 #: src/lib/amd.c:254
402 #, c-format
403 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
404 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
405
406 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
407 msgid "Disk"
408 msgstr "Disk"
409
410 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
411 #, c-format
412 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
413 msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s."
414
415 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
416 msgid "hddtemp: failed to open socket."
417 msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
418
419 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
420 msgid "hddtemp: failed to open connection."
421 msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
422
423 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:189 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
424 #, c-format
425 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
426 msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
427
428 #: src/lib/lmsensor.c:44
429 #, c-format
430 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
431 msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
432
433 #: src/lib/lmsensor.c:137
434 #, c-format
435 msgid "%s: Wrong feature type."
436 msgstr "%s: yanlış özellik tipi."
437
438 #: src/lib/lmsensor.c:166
439 msgid "Intel CPU"
440 msgstr "İntel işlemci"
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:170
443 msgid "AMD CPU"
444 msgstr "AMD işlemci"
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:172
447 msgid "NVIDIA GPU"
448 msgstr "NVIDIA Ekran Kartı"
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:174
451 msgid "VIA CPU"
452 msgstr "VIA İşlemci"
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:176
455 msgid "ACPI"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:201
459 #, c-format
460 msgid "%s: initialization failure: %s."
461 msgstr "%s: başlatma hatası: %s."
462
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 msgid "CPU usage"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 msgid "CPU"
469 msgstr "İşlemci"
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 msgid "free memory"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
476 msgid "memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/plog.c:43
480 #, c-format
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
483
484 #: src/lib/nvidia.c:58
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
488
489 #: src/lib/nvidia.c:63
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
493
494 #: src/lib/nvidia.c:226
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
498
499 #: src/lib/nvidia.c:293
500 #, c-format
501 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
502 msgstr "%s: X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
503
504 #: src/lib/nvidia.c:301
505 #, c-format
506 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
507 msgstr "%s: NVIDIA bilgisi alınamıyor."
508
509 #: src/lib/nvidia.c:370
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
512 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
513
514 #: src/lib/psensor.c:467 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
515 msgid "RPM"
516 msgstr "RPM"
517
518 #: src/lib/psensor.c:469
519 msgid "%"
520 msgstr "%"
521
522 #: src/lib/slog.c:87
523 msgid "HOME variable not set."
524 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
525
526 #: src/lib/slog.c:96
527 msgid "Sensor log file already open."
528 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
529
530 #: src/lib/slog.c:105
531 #, c-format
532 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
533 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
534
535 #: src/lib/slog.c:136
536 msgid "Sensor log file not open."
537 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
538
539 #: src/lib/slog.c:192
540 msgid "Sensor log not open, cannot close."
541 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
542
543 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
544 #, c-format
545 msgid ""
546 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
547 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
548 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
549 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
550 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
551 msgstr ""
552 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
553 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
554 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
555 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
556 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
557
558 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
559 #, c-format
560 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
561 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
562
563 #: src/main.c:93
564 msgid ""
565 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
566 "temperatures and fan speeds."
567 msgstr ""
568 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
569 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
570
571 #: src/main.c:97
572 msgid "Options:"
573 msgstr "Seçenekler:"
574
575 #: src/main.c:98
576 msgid ""
577 "  -h, --help          display this help and exit\n"
578 "  -v, --version       display version information and exit"
579 msgstr ""
580 "  -h, --help          yardımı göster ve çık\n"
581 "  -v, --version       sürüm bilgisini göster ve çık"
582
583 #: src/main.c:104
584 msgid ""
585 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
586 "                      example: http://hostname:3131"
587 msgstr ""
588 "  -u, --url=URL       psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
589 "                      example: http://hostname:3131"
590
591 #: src/main.c:107
592 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
593 msgstr ""
594 "  -n, --new-instance  yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
595
596 #: src/main.c:110
597 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
598 msgstr ""
599 "  -d, --debug=LEVEL   hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
600
601 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
602 #, c-format
603 msgid "Report bugs to: %s\n"
604 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
605
606 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
607 #, c-format
608 msgid "%s home page: <%s>\n"
609 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
610
611 #: src/main.c:473
612 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
613 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
614
615 #: src/main.c:551
616 msgid "Enables debug mode."
617 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
618
619 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
620 #, c-format
621 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
622 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
623
624 #: src/main.c:576
625 msgid "A Psensor instance already exists."
626 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
627
628 #: src/main.c:631
629 #, fuzzy
630 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
631 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
632
633 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
634 msgid "translator-credits"
635 msgstr ""
636 "Launchpad Contributions:\n"
637 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
638 "  zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n"
639 "  İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89"
640
641 #: src/rsensor.c:107
642 #, c-format
643 msgid "Fail to connect to: %s"
644 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
645
646 #: src/rsensor.c:144
647 #, c-format
648 msgid "Invalid content: %s"
649 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
650
651 #: src/rsensor.c:184
652 #, c-format
653 msgid "Invalid JSON: %s"
654 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
655
656 #: src/server/server.c:57
657 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
658 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
659
660 #: src/server/server.c:63
661 msgid ""
662 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
663 msgstr ""
664 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
665 "p></body>"
666
667 #: src/server/server.c:99
668 msgid ""
669 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
670 msgstr ""
671 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
672 "HTTP sunucusudur."
673
674 #: src/server/server.c:104
675 msgid ""
676 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
677 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
678 msgstr ""
679 "  -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
680 "  -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
681
682 #: src/server/server.c:108
683 msgid ""
684 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
685 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
686 msgstr ""
687 "  -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
688 "  -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
689
690 #: src/server/server.c:112
691 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
692 msgstr ""
693 "  -d, --debug=LEVEL     hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
694 "tamsayı"
695
696 #: src/server/server.c:114
697 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
698 msgstr "  -l, --log-file=PATH   günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
699
700 #: src/server/server.c:115
701 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
702 msgstr ""
703 "  --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
704
705 #: src/server/server.c:116
706 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
707 msgstr ""
708 "  --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
709 "olarak ayarla"
710
711 #: src/server/server.c:301
712 #, c-format
713 msgid "HTTP Request: %s"
714 msgstr "HTTP İsteği: %s"
715
716 #: src/server/server.c:364
717 #, c-format
718 msgid "Enables debug mode: %d"
719 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
720
721 #: src/server/server.c:408
722 msgid "No sensors detected."
723 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
724
725 #: src/server/server.c:415
726 msgid "Failed to create Web server."
727 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
728
729 #: src/server/server.c:419
730 #, c-format
731 msgid "Web server started on port: %d"
732 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
733
734 #: src/server/server.c:420
735 #, c-format
736 msgid "WWW directory: %s"
737 msgstr "WWW dizini: %s"
738
739 #: src/server/server.c:421
740 #, c-format
741 msgid "URL: http://localhost:%d"
742 msgstr "URL: http://localhost:%d"
743
744 #: src/server/server.c:431
745 msgid "Failed to activate logging of sensors."
746 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
747
748 #: src/ui.c:87
749 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
750 msgstr ""
751 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
752
753 #: src/ui.c:90
754 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
755 msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
756
757 #: src/ui.c:96
758 msgid "About Psensor"
759 msgstr "Psensor Hakkında"
760
761 #: src/ui.c:100
762 msgid "Psensor Homepage"
763 msgstr "Psensor Anasayfası"
764
765 #: src/ui.c:223
766 msgid "Failed to load Psensor icon."
767 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
768
769 #: src/ui_sensorlist.c:254
770 msgid "Hide"
771 msgstr ""
772
773 #: src/ui_sensorlist.c:296
774 #, fuzzy
775 msgid "Select sensor color"
776 msgstr "Önplan rengini seçin"
777
778 #: src/ui_notify.c:48
779 msgid "gettimeofday failed."
780 msgstr "gettimeofday başarısız."
781
782 #: src/ui_notify.c:77
783 msgid "Temperature alert"
784 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
785
786 #: src/ui_notify.c:79
787 #, fuzzy
788 msgid "Fan speed alert"
789 msgstr "Fan uyarısı"
790
791 #: src/ui_sensorpref.c:248
792 msgid "Unknown"
793 msgstr "Bilinmeyen"
794
795 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
796 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
797
798 #~ msgid "The configuration file does not exist."
799 #~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil."
800
801 #~ msgid "Sensor Information"
802 #~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
803
804 #~ msgid ""
805 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
806 #~ "temperature."
807 #~ msgstr ""
808 #~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
809 #~ "sıcaklığı alınamıyor."