regenerated translation files
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-16 23:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-13 18:15+0000\n"
12 "Last-Translator: jeanfi <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Изменить параметры"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Спрятать рамку окна"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Держать окно позади"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Включить меню"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Скрыть окно при запуске"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Единица измерения температуры:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Внешний вид"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Передний план:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Фон:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Непрозрачность фона:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Мин.</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Макс.</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Цвета"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Время мониторинга:"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "мин."
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "сек."
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Интервал обновления:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Диаграмма"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Интервал обновления замеров"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
114 msgid "Sensors"
115 msgstr "Датчики"
116
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "Изменить параметры датчика"
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:470 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
125 msgid "N/A"
126 msgstr "Н/Д"
127
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
129 msgid "Name:"
130 msgstr "Название:"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
133 msgid "Type:"
134 msgstr "Тип:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
137 msgid "Id:"
138 msgstr "Идентификатор:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
141 msgid "Color:"
142 msgstr "Цвет:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
145 msgid "Alarm"
146 msgstr "Уведомление"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Включить уведомления"
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "Информация датчика"
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "Рисовать график датчика"
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr "Высший порог:"
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr "Нижний порог:"
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 #, fuzzy
174 msgid "Enable indicator"
175 msgstr "Включён"
176
177 #: src/lib/amd.c:150
178 msgid "AMD: cannot found ADL library."
179 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
180
181 #: src/lib/amd.c:174
182 msgid "AMD: missing ADL's API."
183 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
184
185 #: src/lib/amd.c:182
186 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
187 msgstr "AMD: ошибка инициализации ADL."
188
189 #: src/lib/amd.c:189
190 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
191 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
192
193 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
194 #, c-format
195 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
196 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
197
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
199 msgid "hddtemp: failed to open socket."
200 msgstr "hddtemp: ошибка открытия сокета."
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
203 msgid "hddtemp: failed to open connection."
204 msgstr "hddtemp: ошибка открытия соединения."
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
207 #, c-format
208 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
209 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
210
211 #: src/lib/lmsensor.c:42
212 #, c-format
213 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/lmsensor.c:124
217 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:206
221 #, c-format
222 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
223 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
224
225 #: src/lib/log.c:37
226 #, c-format
227 msgid "Cannot open log file: %s"
228 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
229
230 #: src/lib/nvidia.c:54
231 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
232 msgstr "Ошибка чтения температуры NVIDIA."
233
234 #: src/lib/nvidia.c:92
235 msgid "Cannot open connection to X11 server."
236 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
237
238 #: src/lib/nvidia.c:100
239 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
240 msgstr "Ошибка получения информации NVIDIA."
241
242 #: src/lib/psensor.c:466 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:53
243 msgid "RPM"
244 msgstr "об/мин"
245
246 #: src/lib/psensor.c:468
247 msgid "%"
248 msgstr "%"
249
250 #: src/main.c:77
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
254 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
255 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
256 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
257 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
258 msgstr ""
259
260 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
261 #, c-format
262 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
263 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
264
265 #: src/main.c:90
266 msgid ""
267 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
268 "temperatures and fan speeds."
269 msgstr ""
270 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
271 "температуру и скорость вентилятора."
272
273 #: src/main.c:94
274 msgid "Options:"
275 msgstr "Опции:"
276
277 #: src/main.c:95
278 msgid ""
279 "  -h, --help          display this help and exit\n"
280 "  -v, --version       display version information and exit"
281 msgstr ""
282 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
283 "  -v, --version      показать версию и выйти"
284
285 #: src/main.c:101
286 msgid ""
287 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
288 "                      example: http://hostname:3131"
289 msgstr ""
290 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
291
292 #: src/main.c:104
293 msgid ""
294 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
295 "                      hddtemp daemon"
296 msgstr ""
297 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
298 "дисков вместо демона hddtemp"
299
300 #: src/main.c:107
301 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
302 msgstr ""
303
304 #: src/main.c:110
305 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
306 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
307
308 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
309 #, c-format
310 msgid "Report bugs to: %s\n"
311 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
312
313 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
314 #, c-format
315 msgid "%s home page: <%s>\n"
316 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
317
318 #: src/main.c:455
319 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
320 msgstr ""
321
322 #: src/main.c:518
323 msgid "Enables debug mode."
324 msgstr "Включает режим отладки."
325
326 #: src/main.c:530 src/server/server.c:371
327 #, c-format
328 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
329 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
330
331 #: src/main.c:543
332 msgid "A Psensor instance already exists."
333 msgstr ""
334
335 #: src/rsensor.c:107
336 #, c-format
337 msgid "Fail to connect to: %s"
338 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
339
340 #: src/rsensor.c:144
341 #, c-format
342 msgid "Invalid content: %s"
343 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
344
345 #: src/rsensor.c:184
346 #, c-format
347 msgid "Invalid JSON: %s"
348 msgstr "Неправильный JSON: %s"
349
350 #: src/server/server.c:52
351 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
352 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
353
354 #: src/server/server.c:58
355 msgid ""
356 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
357 msgstr ""
358 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
359 "a></p></body>"
360
361 #: src/server/server.c:80
362 #, c-format
363 msgid ""
364 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
365 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
366 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
367 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
368 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
369 msgstr ""
370
371 #: src/server/server.c:92
372 msgid ""
373 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
374 msgstr ""
375 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
376 "датчиков."
377
378 #: src/server/server.c:97
379 msgid ""
380 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
381 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
382 msgstr ""
383 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
384 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
385
386 #: src/server/server.c:101
387 msgid ""
388 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
389 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
390 msgstr ""
391 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
392 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
393
394 #: src/server/server.c:105
395 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
396 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
397
398 #: src/server/server.c:107
399 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
400 msgstr ""
401
402 #: src/server/server.c:294
403 #, c-format
404 msgid "HTTP Request: %s"
405 msgstr "HTTP запрос: %s"
406
407 #: src/server/server.c:351
408 #, c-format
409 msgid "Enables debug mode: %d"
410 msgstr ""
411
412 #: src/server/server.c:387
413 msgid "No sensors detected."
414 msgstr "Датчики не обнаружены."
415
416 #: src/server/server.c:394
417 msgid "Failed to create Web server."
418 msgstr "Ошибка создания веб-сервера."
419
420 #: src/server/server.c:398
421 #, c-format
422 msgid "Web server started on port: %d"
423 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
424
425 #: src/server/server.c:399
426 #, c-format
427 msgid "WWW directory: %s"
428 msgstr "WWW-каталог: %s"
429
430 #: src/server/server.c:400
431 #, c-format
432 msgid "URL: http://localhost:%d"
433 msgstr "URL: http://localhost:%d"
434
435 #: src/ui.c:81
436 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
437 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
438
439 #: src/ui.c:84
440 msgid ""
441 "Copyright(c) 2010-2012\n"
442 "jeanfi@gmail.com"
443 msgstr ""
444
445 #: src/ui.c:87
446 msgid "About Psensor"
447 msgstr "О Psensor"
448
449 #: src/ui.c:90
450 msgid "Psensor Homepage"
451 msgstr "Домашняя страница Psensor"
452
453 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
454 msgid "_Preferences"
455 msgstr "_Параметры"
456
457 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
458 msgid "Preferences"
459 msgstr "Параметры"
460
461 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
462 msgid "S_ensor Preferences"
463 msgstr ""
464
465 #: src/ui.c:151
466 msgid "Sensor Preferences"
467 msgstr "Параметры датчиков"
468
469 #: src/ui.c:155
470 msgid "_Quit"
471 msgstr "_Выход"
472
473 #: src/ui.c:155
474 msgid "Quit"
475 msgstr "Выход"
476
477 #: src/ui.c:158
478 msgid "_Help"
479 msgstr "_Справка"
480
481 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
482 msgid "_About"
483 msgstr "_О программе"
484
485 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
486 msgid "About"
487 msgstr "О программе"
488
489 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
490 #, c-format
491 msgid "building menus failed: %s"
492 msgstr "ошибка создания меню: %s"
493
494 #: src/ui.c:236
495 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
496 msgstr "Psensor - монитор температуры"
497
498 #: src/ui.c:244
499 msgid "Failed to load Psensor icon."
500 msgstr "Ошибка загрузки значка Psensor."
501
502 #: src/ui_sensorlist.c:235
503 msgid "Select foreground color"
504 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
505
506 #: src/ui_sensorlist.c:312
507 msgid "Sensor"
508 msgstr "Датчик"
509
510 #: src/ui_sensorlist.c:318
511 msgid "Value"
512 msgstr "Значение"
513
514 #: src/ui_sensorlist.c:324
515 msgid "Min"
516 msgstr "Мин."
517
518 #: src/ui_sensorlist.c:330
519 msgid "Max"
520 msgstr "Макс."
521
522 #: src/ui_sensorlist.c:337
523 msgid "Color"
524 msgstr "Цвет"
525
526 #: src/ui_sensorlist.c:349
527 msgid "Enabled"
528 msgstr "Включён"
529
530 #: src/ui_appindicator.c:106
531 msgid "_Show"
532 msgstr "_Показать"
533
534 #: src/ui_appindicator.c:107
535 msgid "Show"
536 msgstr "Показать"
537
538 #: src/ui_appindicator.c:118
539 msgid "SensorPreferences"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ui_notify.c:48
543 msgid "gettimeofday failed."
544 msgstr "ошибка gettimeofday."
545
546 #: src/ui_notify.c:77
547 msgid "Temperature alert"
548 msgstr "Уведомление температуры"
549
550 #: src/ui_notify.c:79
551 msgid "Fan alert"
552 msgstr ""
553
554 #: src/ui_sensorpref.c:478
555 msgid "Sensor Name"
556 msgstr "Название датчика"