Added calling script when an alarm is raised.
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 13:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "Параметры"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
30 msgid "Quit"
31 msgstr "Выход"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Параметры датчиков"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - монитор температуры"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 msgid "_Psensor"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor.glade:158
46 msgid "_Help"
47 msgstr "_Справка"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
50 msgid "Edit Preferences"
51 msgstr "Изменить параметры"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
54 msgid "Position of sensors table:"
55 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
58 msgid "Hide window decoration"
59 msgstr "Спрятать рамку окна"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
62 msgid "Keep window below"
63 msgstr "Держать окно позади"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
66 msgid "Enable menu"
67 msgstr "Включить меню"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
70 msgid "Enable Unity Launcher counter"
71 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
74 msgid "Hide window on startup"
75 msgstr "Скрыть окно при запуске"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
78 msgid "Restore window position and size"
79 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
82 msgid "Temperature unit:"
83 msgstr "Единица измерения температуры:"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
86 msgid "Interface"
87 msgstr "Внешний вид"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
90 msgid "Foreground:"
91 msgstr "Передний план:"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
94 msgid "Background:"
95 msgstr "Фон:"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
98 msgid "Background opacity:"
99 msgstr "Непрозрачность фона:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
102 msgid "<i>Min</i>"
103 msgstr "<i>Мин.</i>"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
106 msgid "<i>Max</i>"
107 msgstr "<i>Макс.</i>"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
110 msgid "Colors"
111 msgstr "Цвета"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
114 msgid "Monitoring duration:"
115 msgstr "Время мониторинга:"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
118 msgid "minute(s)"
119 msgstr "мин."
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
122 msgid "second(s)"
123 msgstr "сек."
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
126 msgid "Update interval:"
127 msgstr "Интервал обновления:"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
130 msgid "Measures"
131 msgstr "Замеры"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
134 #: src/ui_sensorlist.c:334
135 msgid "Graph"
136 msgstr "Диаграмма"
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
139 msgid "Measure update interval:"
140 msgstr "Интервал обновления замеров:"
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
143 msgid "Enable sensors logging"
144 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
147 msgid "Sensors logging interval"
148 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
151 msgid "seconds(s)"
152 msgstr "секунд(с)"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
155 msgid "Script executed when an alarm is raised"
156 msgstr ""
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
159 msgid "Sensors"
160 msgstr "Датчики"
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
163 msgid "Edit Sensor Preferences"
164 msgstr "Изменить параметры датчика"
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
167 msgid "Name"
168 msgstr ""
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
171 msgid "Type:"
172 msgstr "Тип:"
173
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
177 msgid "N/A"
178 msgstr "Н/Д"
179
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
181 msgid "Color:"
182 msgstr "Цвет:"
183
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
185 msgid "Alarm"
186 msgstr "Уведомление"
187
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
189 msgid "Activate desktop notifications"
190 msgstr "Включить уведомления"
191
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
193 msgid "Sensor Information"
194 msgstr "Информация датчика"
195
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
197 msgid "Draw sensor curve"
198 msgstr "Рисовать график датчика"
199
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
201 msgid "High threshold:"
202 msgstr "Высший порог:"
203
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
205 msgid "Low threshold:"
206 msgstr "Нижний порог:"
207
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
209 msgid "Ubuntu Application Indicator"
210 msgstr "Индикатор приложения"
211
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
213 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
214 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
215
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
217 msgid "Chip:"
218 msgstr "Микросхема:"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
221 msgid "Id:"
222 msgstr "Идентификатор:"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
225 msgid "Details"
226 msgstr "Сведения"
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
229 msgid "Name:"
230 msgstr "Название:"
231
232 #: src/lib/amd.c:170
233 msgid "AMD: cannot found ADL library."
234 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
235
236 #: src/lib/amd.c:197
237 msgid "AMD: missing ADL's API."
238 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
239
240 #: src/lib/amd.c:207
241 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
242 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
243
244 #: src/lib/amd.c:213
245 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
246 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
247
248 #: src/lib/amd.c:252
249 #, c-format
250 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
251 msgstr ""
252
253 #: src/lib/amd.c:253
254 #, c-format
255 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
259 #, c-format
260 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
261 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
262
263 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
264 msgid "hddtemp: failed to open socket."
265 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
266
267 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
268 msgid "hddtemp: failed to open connection."
269 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
270
271 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
272 #, c-format
273 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
274 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
275
276 #: src/lib/lmsensor.c:42
277 #, c-format
278 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/lmsensor.c:123
282 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/lmsensor.c:218
286 #, c-format
287 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
288 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
289
290 #: src/lib/log.c:37
291 #, c-format
292 msgid "Cannot open log file: %s"
293 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
294
295 #: src/lib/nvidia.c:54
296 msgid ""
297 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/nvidia.c:97
301 msgid "Cannot open connection to X11 server."
302 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
303
304 #: src/lib/nvidia.c:105
305 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
306 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
307
308 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
309 msgid "RPM"
310 msgstr "об/мин"
311
312 #: src/lib/psensor.c:484
313 msgid "%"
314 msgstr "%"
315
316 #: src/lib/slog.c:64
317 msgid "HOME variable not set."
318 msgstr "Переменная HOME не установлена."
319
320 #: src/lib/slog.c:74
321 msgid "Sensor log file already open."
322 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
323
324 #: src/lib/slog.c:83
325 #, fuzzy, c-format
326 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
327 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
328
329 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
330 msgid "gettimeofday failed."
331 msgstr "ошибка gettimeofday."
332
333 #: src/lib/slog.c:116
334 msgid "Sensor log file not open."
335 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
336
337 #: src/lib/slog.c:172
338 msgid "Sensor log not open, cannot close."
339 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
340
341 #: src/main.c:77
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
345 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
346 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
347 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
348 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
349 msgstr ""
350
351 #: src/main.c:88 src/server/server.c:93
352 #, c-format
353 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
354 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
355
356 #: src/main.c:90
357 msgid ""
358 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
359 "temperatures and fan speeds."
360 msgstr ""
361 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
362 "температуру и скорость вентилятора."
363
364 #: src/main.c:94
365 msgid "Options:"
366 msgstr "Опции:"
367
368 #: src/main.c:95
369 msgid ""
370 "  -h, --help          display this help and exit\n"
371 "  -v, --version       display version information and exit"
372 msgstr ""
373 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
374 "  -v, --version      показать версию и выйти"
375
376 #: src/main.c:101
377 msgid ""
378 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
379 "                      example: http://hostname:3131"
380 msgstr ""
381 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
382
383 #: src/main.c:104
384 msgid ""
385 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
386 "                      hddtemp daemon"
387 msgstr ""
388 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
389 "дисков вместо демона hddtemp"
390
391 #: src/main.c:107
392 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
393 msgstr ""
394 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
395
396 #: src/main.c:110
397 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
398 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
399
400 #: src/main.c:115 src/server/server.c:116
401 #, c-format
402 msgid "Report bugs to: %s\n"
403 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
404
405 #: src/main.c:117 src/server/server.c:118
406 #, c-format
407 msgid "%s home page: <%s>\n"
408 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
409
410 #: src/main.c:454
411 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
412 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
413
414 #: src/main.c:517
415 msgid "Enables debug mode."
416 msgstr "Включает режим отладки."
417
418 #: src/main.c:529 src/server/server.c:379
419 #, c-format
420 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
421 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
422
423 #: src/main.c:542
424 msgid "A Psensor instance already exists."
425 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
426
427 #: src/rsensor.c:107
428 #, c-format
429 msgid "Fail to connect to: %s"
430 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
431
432 #: src/rsensor.c:144
433 #, c-format
434 msgid "Invalid content: %s"
435 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
436
437 #: src/rsensor.c:184
438 #, c-format
439 msgid "Invalid JSON: %s"
440 msgstr "Неправильный JSON: %s"
441
442 #: src/server/server.c:53
443 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
444 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
445
446 #: src/server/server.c:59
447 msgid ""
448 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
449 msgstr ""
450 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
451 "a></p></body>"
452
453 #: src/server/server.c:83
454 #, c-format
455 msgid ""
456 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
457 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
458 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
459 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
460 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
461 msgstr ""
462
463 #: src/server/server.c:95
464 msgid ""
465 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
466 msgstr ""
467 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
468 "датчиков."
469
470 #: src/server/server.c:100
471 msgid ""
472 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
473 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
474 msgstr ""
475 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
476 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
477
478 #: src/server/server.c:104
479 msgid ""
480 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
481 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
482 msgstr ""
483 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
484 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
485
486 #: src/server/server.c:108
487 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
488 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
489
490 #: src/server/server.c:110
491 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
492 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
493
494 #: src/server/server.c:111
495 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
496 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
497
498 #: src/server/server.c:112
499 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
500 msgstr ""
501 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
502 "секундах)"
503
504 #: src/server/server.c:296
505 #, c-format
506 msgid "HTTP Request: %s"
507 msgstr "HTTP запрос: %s"
508
509 #: src/server/server.c:359
510 #, c-format
511 msgid "Enables debug mode: %d"
512 msgstr "Включает режим отладки: %d"
513
514 #: src/server/server.c:401
515 msgid "No sensors detected."
516 msgstr "Датчики не обнаружены."
517
518 #: src/server/server.c:408
519 msgid "Failed to create Web server."
520 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
521
522 #: src/server/server.c:412
523 #, c-format
524 msgid "Web server started on port: %d"
525 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
526
527 #: src/server/server.c:413
528 #, c-format
529 msgid "WWW directory: %s"
530 msgstr "WWW-каталог: %s"
531
532 #: src/server/server.c:414
533 #, c-format
534 msgid "URL: http://localhost:%d"
535 msgstr "URL: http://localhost:%d"
536
537 #: src/server/server.c:424
538 msgid "Failed to activate logging of sensors."
539 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
540
541 #: src/ui.c:84
542 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
543 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
544
545 #: src/ui.c:87
546 msgid ""
547 "Copyright(c) 2010-2013\n"
548 "jeanfi@gmail.com"
549 msgstr ""
550
551 #: src/ui.c:90
552 msgid "About Psensor"
553 msgstr "О Psensor"
554
555 #: src/ui.c:93
556 msgid "Psensor Homepage"
557 msgstr "Домашняя страница Psensor"
558
559 #: src/ui.c:217
560 msgid "Failed to load Psensor icon."
561 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
562
563 #: src/ui_sensorlist.c:245
564 msgid "Select foreground color"
565 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
566
567 #: src/ui_sensorlist.c:297
568 msgid "Sensor"
569 msgstr "Датчик"
570
571 #: src/ui_sensorlist.c:303
572 msgid "Value"
573 msgstr "Значение"
574
575 #: src/ui_sensorlist.c:309
576 msgid "Min"
577 msgstr "Мин."
578
579 #: src/ui_sensorlist.c:315
580 msgid "Max"
581 msgstr "Макс."
582
583 #: src/ui_sensorlist.c:322
584 msgid "Color"
585 msgstr "Цвет"
586
587 #: src/ui_appindicator.c:106
588 msgid "_Show"
589 msgstr "_Показать"
590
591 #: src/ui_appindicator.c:107
592 msgid "Show"
593 msgstr "Показать"
594
595 #: src/ui_appindicator.c:111
596 msgid "_Preferences"
597 msgstr "_Параметры"
598
599 #: src/ui_appindicator.c:116
600 msgid "S_ensor Preferences"
601 msgstr "Параметры д_атчика"
602
603 #: src/ui_appindicator.c:118
604 msgid "SensorPreferences"
605 msgstr ""
606
607 #: src/ui_appindicator.c:122
608 msgid "_About"
609 msgstr "_О программе"
610
611 #: src/ui_appindicator.c:129
612 msgid "_Quit"
613 msgstr "_Выход"
614
615 #: src/ui_appindicator.c:220
616 #, c-format
617 msgid "building menus failed: %s"
618 msgstr "не удалось создать меню: %s"
619
620 #: src/ui_notify.c:77
621 msgid "Temperature alert"
622 msgstr "Уведомление температуры"
623
624 #: src/ui_notify.c:79
625 msgid "Fan alert"
626 msgstr "Уведомление вентилятора"
627
628 #: src/ui_sensorpref.c:248
629 msgid "Unknown"
630 msgstr ""
631
632 #~ msgid "Sensor Name"
633 #~ msgstr "Название датчика"
634
635 #~ msgid "Enabled"
636 #~ msgstr "Включён"
637
638 #, fuzzy
639 #~ msgid "Enable log of measures"
640 #~ msgstr "Включить меню"
641
642 #, fuzzy
643 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
644 #~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
645
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
648 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
649
650 #, fuzzy
651 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
652 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
653
654 #, fuzzy
655 #~ msgid "Enable indicator"
656 #~ msgstr "Включён"