gconf optionnal
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-19 10:32+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "Параметры"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
30 msgid "Quit"
31 msgstr "Выход"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Параметры датчиков"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - монитор температуры"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 msgid "_Psensor"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor.glade:158
46 msgid "_Help"
47 msgstr "_Справка"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
50 msgid "Edit Preferences"
51 msgstr "Изменить параметры"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
54 msgid "Position of sensors table:"
55 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
58 msgid "Hide window decoration"
59 msgstr "Спрятать рамку окна"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
62 msgid "Keep window below"
63 msgstr "Держать окно позади"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
66 msgid "Enable menu"
67 msgstr "Включить меню"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
70 msgid "Enable Unity Launcher counter"
71 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
74 msgid "Hide window on startup"
75 msgstr "Скрыть окно при запуске"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
78 msgid "Restore window position and size"
79 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
82 msgid "Temperature unit:"
83 msgstr "Единица измерения температуры:"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
86 msgid "Interface"
87 msgstr "Внешний вид"
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
90 msgid "Foreground:"
91 msgstr "Передний план:"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
94 msgid "Background:"
95 msgstr "Фон:"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
98 msgid "Background opacity:"
99 msgstr "Непрозрачность фона:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
102 msgid "<i>Min</i>"
103 msgstr "<i>Мин.</i>"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
106 msgid "<i>Max</i>"
107 msgstr "<i>Макс.</i>"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
110 msgid "Colors"
111 msgstr "Цвета"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
114 msgid "Monitoring duration:"
115 msgstr "Время мониторинга:"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
118 msgid "minute(s)"
119 msgstr "мин."
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
122 msgid "second(s)"
123 msgstr "сек."
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
126 msgid "Update interval:"
127 msgstr "Интервал обновления:"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
130 msgid "Measures"
131 msgstr "Замеры"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:169
134 #: src/ui_sensorlist.c:333
135 msgid "Graph"
136 msgstr "Диаграмма"
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
139 msgid "Measure update interval:"
140 msgstr "Интервал обновления замеров:"
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
143 msgid "Enable sensors logging"
144 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
147 msgid "Sensors logging interval"
148 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
151 msgid "seconds(s)"
152 msgstr "секунд(с)"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
155 msgid "Sensors"
156 msgstr "Датчики"
157
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
159 msgid "Edit Sensor Preferences"
160 msgstr "Изменить параметры датчика"
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
163 msgid "Name"
164 msgstr ""
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
167 msgid "Type:"
168 msgstr "Тип:"
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
171 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
173 msgid "N/A"
174 msgstr "Н/Д"
175
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
177 msgid "Color:"
178 msgstr "Цвет:"
179
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
181 msgid "Alarm"
182 msgstr "Уведомление"
183
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
185 msgid "Activate desktop notifications"
186 msgstr "Включить уведомления"
187
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
189 msgid "Sensor Information"
190 msgstr "Информация датчика"
191
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
193 msgid "Draw sensor curve"
194 msgstr "Рисовать график датчика"
195
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
197 msgid "High threshold:"
198 msgstr "Высший порог:"
199
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
201 msgid "Low threshold:"
202 msgstr "Нижний порог:"
203
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
205 msgid "Ubuntu Application Indicator"
206 msgstr "Индикатор приложения"
207
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
209 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
210 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
211
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
213 msgid "Chip:"
214 msgstr "Микросхема:"
215
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
217 msgid "Id:"
218 msgstr "Идентификатор:"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
221 msgid "Details"
222 msgstr "Сведения"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
225 msgid "Name:"
226 msgstr "Название:"
227
228 #: src/lib/amd.c:170
229 msgid "AMD: cannot found ADL library."
230 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
231
232 #: src/lib/amd.c:197
233 msgid "AMD: missing ADL's API."
234 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
235
236 #: src/lib/amd.c:207
237 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
238 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
239
240 #: src/lib/amd.c:213
241 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
242 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
243
244 #: src/lib/amd.c:252
245 #, c-format
246 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
247 msgstr ""
248
249 #: src/lib/amd.c:253
250 #, c-format
251 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
255 #, c-format
256 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
257 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
258
259 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
260 msgid "hddtemp: failed to open socket."
261 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
262
263 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
264 msgid "hddtemp: failed to open connection."
265 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
266
267 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
268 #, c-format
269 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
270 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
271
272 #: src/lib/lmsensor.c:42
273 #, c-format
274 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/lmsensor.c:123
278 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
279 msgstr ""
280
281 #: src/lib/lmsensor.c:218
282 #, c-format
283 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
284 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
285
286 #: src/lib/log.c:37
287 #, c-format
288 msgid "Cannot open log file: %s"
289 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
290
291 #: src/lib/nvidia.c:54
292 msgid ""
293 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/nvidia.c:97
297 msgid "Cannot open connection to X11 server."
298 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
299
300 #: src/lib/nvidia.c:105
301 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
302 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
303
304 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
305 msgid "RPM"
306 msgstr "об/мин"
307
308 #: src/lib/psensor.c:484
309 msgid "%"
310 msgstr "%"
311
312 #: src/lib/slog.c:64
313 msgid "HOME variable not set."
314 msgstr "Переменная HOME не установлена."
315
316 #: src/lib/slog.c:74
317 msgid "Sensor log file already open."
318 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
319
320 #: src/lib/slog.c:83
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
323 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
324
325 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
326 msgid "gettimeofday failed."
327 msgstr "ошибка gettimeofday."
328
329 #: src/lib/slog.c:116
330 msgid "Sensor log file not open."
331 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
332
333 #: src/lib/slog.c:172
334 msgid "Sensor log not open, cannot close."
335 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
336
337 #: src/main.c:76
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
341 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
342 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
343 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
344 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
345 msgstr ""
346
347 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
348 #, c-format
349 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
350 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
351
352 #: src/main.c:89
353 msgid ""
354 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
355 "temperatures and fan speeds."
356 msgstr ""
357 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
358 "температуру и скорость вентилятора."
359
360 #: src/main.c:93
361 msgid "Options:"
362 msgstr "Опции:"
363
364 #: src/main.c:94
365 msgid ""
366 "  -h, --help          display this help and exit\n"
367 "  -v, --version       display version information and exit"
368 msgstr ""
369 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
370 "  -v, --version      показать версию и выйти"
371
372 #: src/main.c:100
373 msgid ""
374 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
375 "                      example: http://hostname:3131"
376 msgstr ""
377 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
378
379 #: src/main.c:103
380 msgid ""
381 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
382 "                      hddtemp daemon"
383 msgstr ""
384 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
385 "дисков вместо демона hddtemp"
386
387 #: src/main.c:106
388 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
389 msgstr ""
390 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
391
392 #: src/main.c:109
393 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
394 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
395
396 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
397 #, c-format
398 msgid "Report bugs to: %s\n"
399 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
400
401 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
402 #, c-format
403 msgid "%s home page: <%s>\n"
404 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
405
406 #: src/main.c:451
407 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
408 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
409
410 #: src/main.c:514
411 msgid "Enables debug mode."
412 msgstr "Включает режим отладки."
413
414 #: src/main.c:526 src/server/server.c:377
415 #, c-format
416 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
417 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
418
419 #: src/main.c:539
420 msgid "A Psensor instance already exists."
421 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
422
423 #: src/rsensor.c:107
424 #, c-format
425 msgid "Fail to connect to: %s"
426 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
427
428 #: src/rsensor.c:144
429 #, c-format
430 msgid "Invalid content: %s"
431 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
432
433 #: src/rsensor.c:184
434 #, c-format
435 msgid "Invalid JSON: %s"
436 msgstr "Неправильный JSON: %s"
437
438 #: src/server/server.c:53
439 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
440 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
441
442 #: src/server/server.c:59
443 msgid ""
444 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
445 msgstr ""
446 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
447 "a></p></body>"
448
449 #: src/server/server.c:83
450 #, c-format
451 msgid ""
452 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
453 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
454 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
455 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
456 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
457 msgstr ""
458
459 #: src/server/server.c:95
460 msgid ""
461 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
462 msgstr ""
463 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
464 "датчиков."
465
466 #: src/server/server.c:100
467 msgid ""
468 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
469 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
470 msgstr ""
471 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
472 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
473
474 #: src/server/server.c:104
475 msgid ""
476 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
477 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
478 msgstr ""
479 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
480 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
481
482 #: src/server/server.c:108
483 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
484 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
485
486 #: src/server/server.c:110
487 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
488 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
489
490 #: src/server/server.c:111
491 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
492 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
493
494 #: src/server/server.c:112
495 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
496 msgstr ""
497 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
498 "секундах)"
499
500 #: src/server/server.c:296
501 #, c-format
502 msgid "HTTP Request: %s"
503 msgstr "HTTP запрос: %s"
504
505 #: src/server/server.c:357
506 #, c-format
507 msgid "Enables debug mode: %d"
508 msgstr "Включает режим отладки: %d"
509
510 #: src/server/server.c:399
511 msgid "No sensors detected."
512 msgstr "Датчики не обнаружены."
513
514 #: src/server/server.c:406
515 msgid "Failed to create Web server."
516 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
517
518 #: src/server/server.c:410
519 #, c-format
520 msgid "Web server started on port: %d"
521 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
522
523 #: src/server/server.c:411
524 #, c-format
525 msgid "WWW directory: %s"
526 msgstr "WWW-каталог: %s"
527
528 #: src/server/server.c:412
529 #, c-format
530 msgid "URL: http://localhost:%d"
531 msgstr "URL: http://localhost:%d"
532
533 #: src/server/server.c:422
534 msgid "Failed to activate logging of sensors."
535 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
536
537 #: src/ui.c:84
538 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
539 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
540
541 #: src/ui.c:87
542 msgid ""
543 "Copyright(c) 2010-2013\n"
544 "jeanfi@gmail.com"
545 msgstr ""
546
547 #: src/ui.c:90
548 msgid "About Psensor"
549 msgstr "О Psensor"
550
551 #: src/ui.c:93
552 msgid "Psensor Homepage"
553 msgstr "Домашняя страница Psensor"
554
555 #: src/ui.c:217
556 msgid "Failed to load Psensor icon."
557 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
558
559 #: src/ui_sensorlist.c:245
560 msgid "Select foreground color"
561 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
562
563 #: src/ui_sensorlist.c:296
564 msgid "Sensor"
565 msgstr "Датчик"
566
567 #: src/ui_sensorlist.c:302
568 msgid "Value"
569 msgstr "Значение"
570
571 #: src/ui_sensorlist.c:308
572 msgid "Min"
573 msgstr "Мин."
574
575 #: src/ui_sensorlist.c:314
576 msgid "Max"
577 msgstr "Макс."
578
579 #: src/ui_sensorlist.c:321
580 msgid "Color"
581 msgstr "Цвет"
582
583 #: src/ui_appindicator.c:106
584 msgid "_Show"
585 msgstr "_Показать"
586
587 #: src/ui_appindicator.c:107
588 msgid "Show"
589 msgstr "Показать"
590
591 #: src/ui_appindicator.c:111
592 msgid "_Preferences"
593 msgstr "_Параметры"
594
595 #: src/ui_appindicator.c:116
596 msgid "S_ensor Preferences"
597 msgstr "Параметры д_атчика"
598
599 #: src/ui_appindicator.c:118
600 msgid "SensorPreferences"
601 msgstr ""
602
603 #: src/ui_appindicator.c:122
604 msgid "_About"
605 msgstr "_О программе"
606
607 #: src/ui_appindicator.c:129
608 msgid "_Quit"
609 msgstr "_Выход"
610
611 #: src/ui_appindicator.c:220
612 #, c-format
613 msgid "building menus failed: %s"
614 msgstr "не удалось создать меню: %s"
615
616 #: src/ui_notify.c:77
617 msgid "Temperature alert"
618 msgstr "Уведомление температуры"
619
620 #: src/ui_notify.c:79
621 msgid "Fan alert"
622 msgstr "Уведомление вентилятора"
623
624 #: src/ui_sensorpref.c:248
625 msgid "Unknown"
626 msgstr ""
627
628 #~ msgid "Sensor Name"
629 #~ msgstr "Название датчика"
630
631 #~ msgid "Enabled"
632 #~ msgstr "Включён"
633
634 #, fuzzy
635 #~ msgid "Enable log of measures"
636 #~ msgstr "Включить меню"
637
638 #, fuzzy
639 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
640 #~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
641
642 #, fuzzy
643 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
644 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
645
646 #, fuzzy
647 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
648 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
649
650 #, fuzzy
651 #~ msgid "Enable indicator"
652 #~ msgstr "Включён"