regenerated build files
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitry <dmitri.s93@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "Параметры"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Параметры датчиков"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:23
36 msgid "Quit"
37 msgstr "Выход"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:31
40 msgid "Show"
41 msgstr "Показать"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - монитор температуры"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:195
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr ""
50
51 #: src/glade/psensor.glade:242
52 msgid "_Help"
53 msgstr "_Справка"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
56 msgctxt "psensor"
57 msgid "Right"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
61 msgid "Left"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
65 msgid "Top"
66 msgstr ""
67
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
69 msgid "Bottom"
70 msgstr ""
71
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Изменить параметры"
75
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:128
77 msgid "Position of sensors table:"
78 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
79
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
81 msgid "Celcius"
82 msgstr ""
83
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:147
85 msgid "Fahrenheit"
86 msgstr ""
87
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
89 msgid "Hide window decoration"
90 msgstr "Спрятать рамку окна"
91
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:203
93 msgid "Keep window below"
94 msgstr "Держать окно позади"
95
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:223
97 msgid "Enable menu"
98 msgstr "Включить меню"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:243
101 msgid "Enable Unity Launcher counter"
102 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:263
105 msgid "Hide window on startup"
106 msgstr "Скрыть окно при запуске"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:283
109 msgid "Restore window position and size"
110 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
113 msgid "Temperature unit:"
114 msgstr "Единица измерения температуры:"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:321
117 msgid "Launch on session startup"
118 msgstr ""
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
121 msgid "Interface"
122 msgstr "Внешний вид"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:382
125 msgid "Foreground:"
126 msgstr "Передний план:"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
129 msgid "Background:"
130 msgstr "Фон:"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:431
133 msgid "Background opacity:"
134 msgstr "Непрозрачность фона:"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "<i>Min</i>"
138 msgstr "<i>Мин.</i>"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:481
141 msgid "<i>Max</i>"
142 msgstr "<i>Макс.</i>"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:507
145 msgid "Colors"
146 msgstr "Цвета"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:525
149 msgid "Monitoring duration:"
150 msgstr "Время мониторинга:"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:562
153 msgid "minute(s)"
154 msgstr "мин."
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:579 src/glade/psensor-pref.glade:729
157 msgid "second(s)"
158 msgstr "сек."
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:614
161 msgid "Update interval:"
162 msgstr "Интервал обновления:"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:632
165 msgid "Measures"
166 msgstr "Замеры"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:668 src/glade/sensor-edit.glade:178
169 #: src/ui_sensorlist.c:334
170 msgid "Graph"
171 msgstr "Диаграмма"
172
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:692
174 msgid "Measure update interval:"
175 msgstr "Интервал обновления замеров:"
176
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:740
178 msgid "Enable sensors logging"
179 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:787
182 msgid "Sensors logging interval"
183 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:804
186 msgid "seconds(s)"
187 msgstr "секунд(с)"
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:821
190 msgid "Script executed when an alarm is raised"
191 msgstr ""
192
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:854
194 msgid "Sensors"
195 msgstr "Датчики"
196
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
198 msgid "Edit Sensor Preferences"
199 msgstr "Изменить параметры датчика"
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
202 msgid "Name"
203 msgstr "Название"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:147
206 msgid "Type:"
207 msgstr "Тип:"
208
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:162 src/glade/sensor-edit.glade:305
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:400 src/glade/sensor-edit.glade:472
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:521 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
212 msgid "N/A"
213 msgstr "Н/Д"
214
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:196
216 msgid "Color:"
217 msgstr "Цвет:"
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:210
220 msgid "Alarm"
221 msgstr "Уведомление"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:225
224 msgid "Activate desktop notifications"
225 msgstr "Включить уведомления"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:246
228 msgid "Sensor Information"
229 msgstr "Информация датчика"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:259
232 msgid "Draw sensor curve"
233 msgstr "Рисовать график датчика"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
236 msgid "High threshold:"
237 msgstr "Высший порог:"
238
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:360
240 msgid "Low threshold:"
241 msgstr "Нижний порог:"
242
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:421
244 #, fuzzy
245 msgid "Application Indicator"
246 msgstr "Индикатор приложения"
247
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:436
249 #, fuzzy
250 msgid "Display sensor in the menu"
251 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
252
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:457
254 msgid "Chip:"
255 msgstr "Микросхема:"
256
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:502
258 msgid "Id:"
259 msgstr "Идентификатор:"
260
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
262 msgid "Details"
263 msgstr "Сведения"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:554
266 msgid "Name:"
267 msgstr "Название:"
268
269 #: src/glade/sensor-edit.glade:566
270 #, fuzzy
271 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
272 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
273
274 #: src/lib/amd.c:170
275 msgid "AMD: cannot found ADL library."
276 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
277
278 #: src/lib/amd.c:197
279 msgid "AMD: missing ADL's API."
280 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
281
282 #: src/lib/amd.c:207
283 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
284 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
285
286 #: src/lib/amd.c:213
287 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
288 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
289
290 #: src/lib/amd.c:252
291 #, c-format
292 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/amd.c:253
296 #, c-format
297 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
301 #, c-format
302 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
303 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
304
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
306 msgid "hddtemp: failed to open socket."
307 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
308
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
310 msgid "hddtemp: failed to open connection."
311 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
312
313 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
314 #, c-format
315 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
316 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
317
318 #: src/lib/lmsensor.c:42
319 #, c-format
320 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
321 msgstr ""
322
323 #: src/lib/lmsensor.c:123
324 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
325 msgstr ""
326
327 #: src/lib/lmsensor.c:218
328 #, c-format
329 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
330 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
331
332 #: src/lib/plog.c:43
333 #, c-format
334 msgid "Cannot open log file: %s"
335 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
336
337 #: src/lib/nvidia.c:54
338 msgid ""
339 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
340 msgstr ""
341
342 #: src/lib/nvidia.c:97
343 msgid "Cannot open connection to X11 server."
344 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
345
346 #: src/lib/nvidia.c:105
347 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
348 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
349
350 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
351 msgid "RPM"
352 msgstr "об/мин"
353
354 #: src/lib/psensor.c:484
355 msgid "%"
356 msgstr "%"
357
358 #: src/lib/slog.c:86
359 msgid "HOME variable not set."
360 msgstr "Переменная HOME не установлена."
361
362 #: src/lib/slog.c:96
363 msgid "Sensor log file already open."
364 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
365
366 #: src/lib/slog.c:105
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
369 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
370
371 #: src/lib/slog.c:136
372 msgid "Sensor log file not open."
373 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
374
375 #: src/lib/slog.c:192
376 msgid "Sensor log not open, cannot close."
377 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
378
379 #: src/main.c:77
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
383 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
384 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
385 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
386 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
387 msgstr ""
388
389 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
390 #, c-format
391 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
392 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
393
394 #: src/main.c:90
395 msgid ""
396 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
397 "temperatures and fan speeds."
398 msgstr ""
399 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
400 "температуру и скорость вентилятора."
401
402 #: src/main.c:94
403 msgid "Options:"
404 msgstr "Опции:"
405
406 #: src/main.c:95
407 msgid ""
408 "  -h, --help          display this help and exit\n"
409 "  -v, --version       display version information and exit"
410 msgstr ""
411 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
412 "  -v, --version      показать версию и выйти"
413
414 #: src/main.c:101
415 msgid ""
416 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
417 "                      example: http://hostname:3131"
418 msgstr ""
419 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
420
421 #: src/main.c:104
422 msgid ""
423 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
424 "                      hddtemp daemon"
425 msgstr ""
426 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
427 "дисков вместо демона hddtemp"
428
429 #: src/main.c:107
430 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
431 msgstr ""
432 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
433
434 #: src/main.c:110
435 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
436 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
437
438 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
439 #, c-format
440 msgid "Report bugs to: %s\n"
441 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
442
443 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
444 #, c-format
445 msgid "%s home page: <%s>\n"
446 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
447
448 #: src/main.c:454
449 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
450 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
451
452 #: src/main.c:517
453 msgid "Enables debug mode."
454 msgstr "Включает режим отладки."
455
456 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
457 #, c-format
458 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
459 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
460
461 #: src/main.c:542
462 msgid "A Psensor instance already exists."
463 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
464
465 #: src/rsensor.c:107
466 #, c-format
467 msgid "Fail to connect to: %s"
468 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
469
470 #: src/rsensor.c:144
471 #, c-format
472 msgid "Invalid content: %s"
473 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
474
475 #: src/rsensor.c:184
476 #, c-format
477 msgid "Invalid JSON: %s"
478 msgstr "Неправильный JSON: %s"
479
480 #: src/server/server.c:54
481 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
482 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
483
484 #: src/server/server.c:60
485 msgid ""
486 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
487 msgstr ""
488 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
489 "a></p></body>"
490
491 #: src/server/server.c:84
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
495 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
496 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
497 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
498 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
499 msgstr ""
500
501 #: src/server/server.c:96
502 msgid ""
503 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
504 msgstr ""
505 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
506 "датчиков."
507
508 #: src/server/server.c:101
509 msgid ""
510 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
511 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
512 msgstr ""
513 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
514 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
515
516 #: src/server/server.c:105
517 msgid ""
518 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
519 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
520 msgstr ""
521 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
522 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
523
524 #: src/server/server.c:109
525 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
526 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
527
528 #: src/server/server.c:111
529 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
530 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
531
532 #: src/server/server.c:112
533 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
534 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
535
536 #: src/server/server.c:113
537 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
538 msgstr ""
539 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
540 "секундах)"
541
542 #: src/server/server.c:297
543 #, c-format
544 msgid "HTTP Request: %s"
545 msgstr "HTTP запрос: %s"
546
547 #: src/server/server.c:360
548 #, c-format
549 msgid "Enables debug mode: %d"
550 msgstr "Включает режим отладки: %d"
551
552 #: src/server/server.c:402
553 msgid "No sensors detected."
554 msgstr "Датчики не обнаружены."
555
556 #: src/server/server.c:409
557 msgid "Failed to create Web server."
558 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
559
560 #: src/server/server.c:413
561 #, c-format
562 msgid "Web server started on port: %d"
563 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
564
565 #: src/server/server.c:414
566 #, c-format
567 msgid "WWW directory: %s"
568 msgstr "WWW-каталог: %s"
569
570 #: src/server/server.c:415
571 #, c-format
572 msgid "URL: http://localhost:%d"
573 msgstr "URL: http://localhost:%d"
574
575 #: src/server/server.c:425
576 msgid "Failed to activate logging of sensors."
577 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
578
579 #: src/ui.c:84
580 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
581 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
582
583 #: src/ui.c:87
584 msgid ""
585 "Copyright(c) 2010-2014\n"
586 "jeanfi@gmail.com"
587 msgstr ""
588
589 #: src/ui.c:90
590 msgid "About Psensor"
591 msgstr "О Psensor"
592
593 #: src/ui.c:93
594 msgid "Psensor Homepage"
595 msgstr "Домашняя страница Psensor"
596
597 #: src/ui.c:217
598 msgid "Failed to load Psensor icon."
599 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
600
601 #: src/ui_sensorlist.c:245
602 msgid "Select foreground color"
603 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
604
605 #: src/ui_sensorlist.c:297
606 msgid "Sensor"
607 msgstr "Датчик"
608
609 #: src/ui_sensorlist.c:303
610 msgid "Value"
611 msgstr "Значение"
612
613 #: src/ui_sensorlist.c:309
614 msgid "Min"
615 msgstr "Мин."
616
617 #: src/ui_sensorlist.c:315
618 msgid "Max"
619 msgstr "Макс."
620
621 #: src/ui_sensorlist.c:322
622 msgid "Color"
623 msgstr "Цвет"
624
625 #: src/ui_notify.c:48
626 msgid "gettimeofday failed."
627 msgstr "ошибка gettimeofday."
628
629 #: src/ui_notify.c:77
630 msgid "Temperature alert"
631 msgstr "Уведомление температуры"
632
633 #: src/ui_notify.c:79
634 msgid "Fan alert"
635 msgstr "Уведомление вентилятора"
636
637 #: src/ui_sensorpref.c:234
638 msgid "Unknown"
639 msgstr ""
640
641 #~ msgid "_Show"
642 #~ msgstr "_Показать"
643
644 #~ msgid "_Preferences"
645 #~ msgstr "_Параметры"
646
647 #~ msgid "S_ensor Preferences"
648 #~ msgstr "Параметры д_атчика"
649
650 #~ msgid "_About"
651 #~ msgstr "_О программе"
652
653 #~ msgid "_Quit"
654 #~ msgstr "_Выход"
655
656 #~ msgid "building menus failed: %s"
657 #~ msgstr "не удалось создать меню: %s"