regenerated build files
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 17:00+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitry <dmitri.s93@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:6
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "Параметры"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Параметры датчиков"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:24
36 msgid "Quit"
37 msgstr "Выход"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:84
40 msgid "Show"
41 msgstr "Показать"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - монитор температуры"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:199
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr ""
50
51 #: src/glade/psensor.glade:246
52 msgid "_Help"
53 msgstr "_Справка"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
56 msgctxt "psensor"
57 msgid "Right"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
61 msgid "Left"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
65 msgid "Top"
66 msgstr ""
67
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
69 msgid "Bottom"
70 msgstr ""
71
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Изменить параметры"
75
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Спрятать рамку окна"
79
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Держать окно позади"
83
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
85 msgid "Enable menu"
86 msgstr "Включить меню"
87
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
91
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
93 msgid "Restore window position and size"
94 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
95
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:229
97 msgid "Celcius"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:230
101 msgid "Fahrenheit"
102 msgstr ""
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:274
105 msgid "Temperature unit:"
106 msgstr "Единица измерения температуры:"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
109 msgid "Position of sensors table:"
110 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:307
113 msgid "Interface"
114 msgstr "Внешний вид"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:319
117 msgid "Launch on session startup"
118 msgstr ""
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Hide window on startup"
122 msgstr "Скрыть окно при запуске"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
125 msgid "Startup"
126 msgstr ""
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
129 msgid "Foreground:"
130 msgstr "Передний план:"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
133 msgid "Background:"
134 msgstr "Фон:"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Непрозрачность фона:"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
141 msgid "<i>Min</i>"
142 msgstr "<i>Мин.</i>"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
145 msgid "<i>Max</i>"
146 msgstr "<i>Макс.</i>"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
149 msgid "Colors"
150 msgstr "Цвета"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Время мониторинга:"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
157 msgid "minute(s)"
158 msgstr "мин."
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
161 msgid "second(s)"
162 msgstr "сек."
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Интервал обновления:"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
169 msgid "Measures"
170 msgstr "Замеры"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
174 msgid "Graph"
175 msgstr "Диаграмма"
176
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Интервал обновления замеров:"
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 #, fuzzy
187 msgid "Sensors logging interval:"
188 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
191 msgid "seconds(s)"
192 msgstr "секунд(с)"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
195 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
196 msgstr ""
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
199 msgid "Sensors"
200 msgstr "Датчики"
201
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
203 msgid "Edit Sensor Preferences"
204 msgstr "Изменить параметры датчика"
205
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
207 msgid "Name"
208 msgstr "Название"
209
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
211 msgid "Type:"
212 msgstr "Тип:"
213
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
217 msgid "N/A"
218 msgstr "Н/Д"
219
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
221 msgid "Sensor Information"
222 msgstr "Информация датчика"
223
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
225 msgid "Chip:"
226 msgstr "Микросхема:"
227
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
229 msgid "Name:"
230 msgstr "Название:"
231
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
233 msgid "Id:"
234 msgstr "Идентификатор:"
235
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
237 msgid "Draw sensor curve"
238 msgstr "Рисовать график датчика"
239
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
241 msgid "Color:"
242 msgstr "Цвет:"
243
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
245 msgid "Alarm"
246 msgstr "Уведомление"
247
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
249 msgid "Activate desktop notifications"
250 msgstr "Включить уведомления"
251
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
253 msgid "High threshold:"
254 msgstr "Высший порог:"
255
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
257 msgid "Low threshold:"
258 msgstr "Нижний порог:"
259
260 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
261 #, fuzzy
262 msgid "Application Indicator"
263 msgstr "Индикатор приложения"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
266 #, fuzzy
267 msgid "Display sensor in the menu"
268 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
269
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
271 #, fuzzy
272 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
273 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
274
275 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
276 msgid "-1"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/amd.c:170
280 msgid "AMD: cannot found ADL library."
281 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
282
283 #: src/lib/amd.c:197
284 msgid "AMD: missing ADL's API."
285 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
286
287 #: src/lib/amd.c:207
288 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
289 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
290
291 #: src/lib/amd.c:213
292 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
293 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
294
295 #: src/lib/amd.c:252
296 #, c-format
297 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
298 msgstr ""
299
300 #: src/lib/amd.c:253
301 #, c-format
302 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
303 msgstr ""
304
305 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
306 #, c-format
307 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
308 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
309
310 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
311 msgid "hddtemp: failed to open socket."
312 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
313
314 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
315 msgid "hddtemp: failed to open connection."
316 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
317
318 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
319 #, c-format
320 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
321 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
322
323 #: src/lib/lmsensor.c:42
324 #, c-format
325 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/lmsensor.c:123
329 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
330 msgstr ""
331
332 #: src/lib/lmsensor.c:218
333 #, c-format
334 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
335 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
336
337 #: src/lib/plog.c:43
338 #, c-format
339 msgid "Cannot open log file: %s"
340 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
341
342 #: src/lib/nvidia.c:54
343 msgid ""
344 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/nvidia.c:97
348 msgid "Cannot open connection to X11 server."
349 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
350
351 #: src/lib/nvidia.c:105
352 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
353 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
354
355 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
356 msgid "RPM"
357 msgstr "об/мин"
358
359 #: src/lib/psensor.c:484
360 msgid "%"
361 msgstr "%"
362
363 #: src/lib/slog.c:86
364 msgid "HOME variable not set."
365 msgstr "Переменная HOME не установлена."
366
367 #: src/lib/slog.c:96
368 msgid "Sensor log file already open."
369 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
370
371 #: src/lib/slog.c:105
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
374 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
375
376 #: src/lib/slog.c:136
377 msgid "Sensor log file not open."
378 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
379
380 #: src/lib/slog.c:192
381 msgid "Sensor log not open, cannot close."
382 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
383
384 #: src/main.c:77
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
388 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
389 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
390 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
391 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
392 msgstr ""
393
394 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
395 #, c-format
396 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
397 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
398
399 #: src/main.c:90
400 msgid ""
401 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
402 "temperatures and fan speeds."
403 msgstr ""
404 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
405 "температуру и скорость вентилятора."
406
407 #: src/main.c:94
408 msgid "Options:"
409 msgstr "Опции:"
410
411 #: src/main.c:95
412 msgid ""
413 "  -h, --help          display this help and exit\n"
414 "  -v, --version       display version information and exit"
415 msgstr ""
416 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
417 "  -v, --version      показать версию и выйти"
418
419 #: src/main.c:101
420 msgid ""
421 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
422 "                      example: http://hostname:3131"
423 msgstr ""
424 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
425
426 #: src/main.c:104
427 msgid ""
428 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
429 "                      hddtemp daemon"
430 msgstr ""
431 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
432 "дисков вместо демона hddtemp"
433
434 #: src/main.c:107
435 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
436 msgstr ""
437 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
438
439 #: src/main.c:110
440 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
441 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
442
443 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
444 #, c-format
445 msgid "Report bugs to: %s\n"
446 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
447
448 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
449 #, c-format
450 msgid "%s home page: <%s>\n"
451 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
452
453 #: src/main.c:454
454 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
455 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
456
457 #: src/main.c:517
458 msgid "Enables debug mode."
459 msgstr "Включает режим отладки."
460
461 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
462 #, c-format
463 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
464 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
465
466 #: src/main.c:542
467 msgid "A Psensor instance already exists."
468 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
469
470 #: src/rsensor.c:107
471 #, c-format
472 msgid "Fail to connect to: %s"
473 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
474
475 #: src/rsensor.c:144
476 #, c-format
477 msgid "Invalid content: %s"
478 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
479
480 #: src/rsensor.c:184
481 #, c-format
482 msgid "Invalid JSON: %s"
483 msgstr "Неправильный JSON: %s"
484
485 #: src/server/server.c:54
486 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
487 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
488
489 #: src/server/server.c:60
490 msgid ""
491 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
492 msgstr ""
493 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
494 "a></p></body>"
495
496 #: src/server/server.c:84
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
500 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
501 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
502 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
503 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
504 msgstr ""
505
506 #: src/server/server.c:96
507 msgid ""
508 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
509 msgstr ""
510 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
511 "датчиков."
512
513 #: src/server/server.c:101
514 msgid ""
515 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
516 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
517 msgstr ""
518 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
519 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
520
521 #: src/server/server.c:105
522 msgid ""
523 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
524 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
525 msgstr ""
526 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
527 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
528
529 #: src/server/server.c:109
530 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
531 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
532
533 #: src/server/server.c:111
534 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
535 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
536
537 #: src/server/server.c:112
538 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
539 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
540
541 #: src/server/server.c:113
542 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
543 msgstr ""
544 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
545 "секундах)"
546
547 #: src/server/server.c:297
548 #, c-format
549 msgid "HTTP Request: %s"
550 msgstr "HTTP запрос: %s"
551
552 #: src/server/server.c:360
553 #, c-format
554 msgid "Enables debug mode: %d"
555 msgstr "Включает режим отладки: %d"
556
557 #: src/server/server.c:402
558 msgid "No sensors detected."
559 msgstr "Датчики не обнаружены."
560
561 #: src/server/server.c:409
562 msgid "Failed to create Web server."
563 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
564
565 #: src/server/server.c:413
566 #, c-format
567 msgid "Web server started on port: %d"
568 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
569
570 #: src/server/server.c:414
571 #, c-format
572 msgid "WWW directory: %s"
573 msgstr "WWW-каталог: %s"
574
575 #: src/server/server.c:415
576 #, c-format
577 msgid "URL: http://localhost:%d"
578 msgstr "URL: http://localhost:%d"
579
580 #: src/server/server.c:425
581 msgid "Failed to activate logging of sensors."
582 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
583
584 #: src/ui.c:84
585 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
586 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
587
588 #: src/ui.c:87
589 msgid ""
590 "Copyright(c) 2010-2014\n"
591 "jeanfi@gmail.com"
592 msgstr ""
593
594 #: src/ui.c:90
595 msgid "About Psensor"
596 msgstr "О Psensor"
597
598 #: src/ui.c:93
599 msgid "Psensor Homepage"
600 msgstr "Домашняя страница Psensor"
601
602 #: src/ui.c:217
603 msgid "Failed to load Psensor icon."
604 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
605
606 #: src/ui_sensorlist.c:245
607 msgid "Select foreground color"
608 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
609
610 #: src/ui_sensorlist.c:297
611 msgid "Sensor"
612 msgstr "Датчик"
613
614 #: src/ui_sensorlist.c:303
615 msgid "Value"
616 msgstr "Значение"
617
618 #: src/ui_sensorlist.c:309
619 msgid "Min"
620 msgstr "Мин."
621
622 #: src/ui_sensorlist.c:315
623 msgid "Max"
624 msgstr "Макс."
625
626 #: src/ui_sensorlist.c:322
627 msgid "Color"
628 msgstr "Цвет"
629
630 #: src/ui_notify.c:48
631 msgid "gettimeofday failed."
632 msgstr "ошибка gettimeofday."
633
634 #: src/ui_notify.c:77
635 msgid "Temperature alert"
636 msgstr "Уведомление температуры"
637
638 #: src/ui_notify.c:79
639 msgid "Fan alert"
640 msgstr "Уведомление вентилятора"
641
642 #: src/ui_sensorpref.c:234
643 msgid "Unknown"
644 msgstr ""
645
646 #~ msgid "Details"
647 #~ msgstr "Сведения"
648
649 #~ msgid "_Show"
650 #~ msgstr "_Показать"
651
652 #~ msgid "_Preferences"
653 #~ msgstr "_Параметры"
654
655 #~ msgid "S_ensor Preferences"
656 #~ msgstr "Параметры д_атчика"
657
658 #~ msgid "_About"
659 #~ msgstr "_О программе"
660
661 #~ msgid "_Quit"
662 #~ msgstr "_Выход"
663
664 #~ msgid "building menus failed: %s"
665 #~ msgstr "не удалось создать меню: %s"