sensors displayed directly in the top bar.
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-19 10:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-27 16:37+0000\n"
12 "Last-Translator: Dmitry <dmitri.s93@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "Параметры"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Параметры датчиков"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:23
36 msgid "Quit"
37 msgstr "Выход"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:31
40 msgid "Show"
41 msgstr "Показать"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - монитор температуры"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:195
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr ""
50
51 #: src/glade/psensor.glade:242
52 msgid "_Help"
53 msgstr "_Справка"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Изменить параметры"
58
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
62
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Спрятать рамку окна"
66
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Держать окно позади"
70
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
72 msgid "Enable menu"
73 msgstr "Включить меню"
74
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Скрыть окно при запуске"
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Единица измерения температуры:"
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:201
92 msgid "Celcius"
93 msgstr ""
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
96 msgid "Fahrenheit"
97 msgstr ""
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
100 msgid "Interface"
101 msgstr "Внешний вид"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
104 msgid "Foreground:"
105 msgstr "Передний план:"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
108 msgid "Background:"
109 msgstr "Фон:"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
112 msgid "Background opacity:"
113 msgstr "Непрозрачность фона:"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
116 msgid "<i>Min</i>"
117 msgstr "<i>Мин.</i>"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
120 msgid "<i>Max</i>"
121 msgstr "<i>Макс.</i>"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
124 msgid "Colors"
125 msgstr "Цвета"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
128 msgid "Monitoring duration:"
129 msgstr "Время мониторинга:"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
132 msgid "minute(s)"
133 msgstr "мин."
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
136 msgid "second(s)"
137 msgstr "сек."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
140 msgid "Update interval:"
141 msgstr "Интервал обновления:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
144 msgid "Measures"
145 msgstr "Замеры"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
148 #: src/ui_sensorlist.c:334
149 msgid "Graph"
150 msgstr "Диаграмма"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
153 msgid "Measure update interval:"
154 msgstr "Интервал обновления замеров:"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
157 msgid "Enable sensors logging"
158 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
161 msgid "Sensors logging interval"
162 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
165 msgid "seconds(s)"
166 msgstr "секунд(с)"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
169 msgid "Script executed when an alarm is raised"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
173 msgid "Sensors"
174 msgstr "Датчики"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:797
177 msgctxt "psensor"
178 msgid "Right"
179 msgstr ""
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:800
182 msgid "Left"
183 msgstr ""
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:803
186 msgid "Top"
187 msgstr ""
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:806
190 msgid "Bottom"
191 msgstr ""
192
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
194 msgid "Edit Sensor Preferences"
195 msgstr "Изменить параметры датчика"
196
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
198 msgid "Name"
199 msgstr "Название"
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
202 msgid "Type:"
203 msgstr "Тип:"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
208 msgid "N/A"
209 msgstr "Н/Д"
210
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
212 msgid "Color:"
213 msgstr "Цвет:"
214
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
216 msgid "Alarm"
217 msgstr "Уведомление"
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
220 msgid "Activate desktop notifications"
221 msgstr "Включить уведомления"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
224 msgid "Sensor Information"
225 msgstr "Информация датчика"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
228 msgid "Draw sensor curve"
229 msgstr "Рисовать график датчика"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
232 msgid "High threshold:"
233 msgstr "Высший порог:"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
236 msgid "Low threshold:"
237 msgstr "Нижний порог:"
238
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
240 #, fuzzy
241 msgid "Application Indicator"
242 msgstr "Индикатор приложения"
243
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
245 #, fuzzy
246 msgid "Display sensor in the menu"
247 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
248
249 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
250 msgid "Chip:"
251 msgstr "Микросхема:"
252
253 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
254 msgid "Id:"
255 msgstr "Идентификатор:"
256
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
258 msgid "Details"
259 msgstr "Сведения"
260
261 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
262 msgid "Name:"
263 msgstr "Название:"
264
265 #: src/glade/sensor-edit.glade:553
266 #, fuzzy
267 msgid "Display sensor in the label"
268 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
269
270 #: src/lib/amd.c:170
271 msgid "AMD: cannot found ADL library."
272 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
273
274 #: src/lib/amd.c:197
275 msgid "AMD: missing ADL's API."
276 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
277
278 #: src/lib/amd.c:207
279 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
280 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
281
282 #: src/lib/amd.c:213
283 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
284 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
285
286 #: src/lib/amd.c:252
287 #, c-format
288 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/amd.c:253
292 #, c-format
293 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
294 msgstr ""
295
296 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
297 #, c-format
298 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
299 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
300
301 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
302 msgid "hddtemp: failed to open socket."
303 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
304
305 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
306 msgid "hddtemp: failed to open connection."
307 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
308
309 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
310 #, c-format
311 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
312 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
313
314 #: src/lib/lmsensor.c:42
315 #, c-format
316 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/lmsensor.c:123
320 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
321 msgstr ""
322
323 #: src/lib/lmsensor.c:218
324 #, c-format
325 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
326 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
327
328 #: src/lib/log.c:43
329 #, c-format
330 msgid "Cannot open log file: %s"
331 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
332
333 #: src/lib/nvidia.c:54
334 msgid ""
335 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/nvidia.c:97
339 msgid "Cannot open connection to X11 server."
340 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
341
342 #: src/lib/nvidia.c:105
343 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
344 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
345
346 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
347 msgid "RPM"
348 msgstr "об/мин"
349
350 #: src/lib/psensor.c:484
351 msgid "%"
352 msgstr "%"
353
354 #: src/lib/slog.c:68
355 msgid "HOME variable not set."
356 msgstr "Переменная HOME не установлена."
357
358 #: src/lib/slog.c:78
359 msgid "Sensor log file already open."
360 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
361
362 #: src/lib/slog.c:87
363 #, fuzzy, c-format
364 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
365 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
366
367 #: src/lib/slog.c:118
368 msgid "Sensor log file not open."
369 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
370
371 #: src/lib/slog.c:174
372 msgid "Sensor log not open, cannot close."
373 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
374
375 #: src/main.c:77
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
379 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
380 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
381 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
382 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
383 msgstr ""
384
385 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
386 #, c-format
387 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
388 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
389
390 #: src/main.c:90
391 msgid ""
392 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
393 "temperatures and fan speeds."
394 msgstr ""
395 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
396 "температуру и скорость вентилятора."
397
398 #: src/main.c:94
399 msgid "Options:"
400 msgstr "Опции:"
401
402 #: src/main.c:95
403 msgid ""
404 "  -h, --help          display this help and exit\n"
405 "  -v, --version       display version information and exit"
406 msgstr ""
407 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
408 "  -v, --version      показать версию и выйти"
409
410 #: src/main.c:101
411 msgid ""
412 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
413 "                      example: http://hostname:3131"
414 msgstr ""
415 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
416
417 #: src/main.c:104
418 msgid ""
419 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
420 "                      hddtemp daemon"
421 msgstr ""
422 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
423 "дисков вместо демона hddtemp"
424
425 #: src/main.c:107
426 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
427 msgstr ""
428 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
429
430 #: src/main.c:110
431 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
432 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
433
434 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
435 #, c-format
436 msgid "Report bugs to: %s\n"
437 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
438
439 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
440 #, c-format
441 msgid "%s home page: <%s>\n"
442 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
443
444 #: src/main.c:454
445 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
446 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
447
448 #: src/main.c:517
449 msgid "Enables debug mode."
450 msgstr "Включает режим отладки."
451
452 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
453 #, c-format
454 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
455 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
456
457 #: src/main.c:542
458 msgid "A Psensor instance already exists."
459 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
460
461 #: src/rsensor.c:107
462 #, c-format
463 msgid "Fail to connect to: %s"
464 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
465
466 #: src/rsensor.c:144
467 #, c-format
468 msgid "Invalid content: %s"
469 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
470
471 #: src/rsensor.c:184
472 #, c-format
473 msgid "Invalid JSON: %s"
474 msgstr "Неправильный JSON: %s"
475
476 #: src/server/server.c:54
477 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
478 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
479
480 #: src/server/server.c:60
481 msgid ""
482 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
483 msgstr ""
484 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
485 "a></p></body>"
486
487 #: src/server/server.c:84
488 #, c-format
489 msgid ""
490 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
491 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
492 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
493 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
494 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
495 msgstr ""
496
497 #: src/server/server.c:96
498 msgid ""
499 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
500 msgstr ""
501 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
502 "датчиков."
503
504 #: src/server/server.c:101
505 msgid ""
506 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
507 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
508 msgstr ""
509 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
510 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
511
512 #: src/server/server.c:105
513 msgid ""
514 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
515 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
516 msgstr ""
517 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
518 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
519
520 #: src/server/server.c:109
521 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
522 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
523
524 #: src/server/server.c:111
525 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
526 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
527
528 #: src/server/server.c:112
529 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
530 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
531
532 #: src/server/server.c:113
533 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
534 msgstr ""
535 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
536 "секундах)"
537
538 #: src/server/server.c:297
539 #, c-format
540 msgid "HTTP Request: %s"
541 msgstr "HTTP запрос: %s"
542
543 #: src/server/server.c:360
544 #, c-format
545 msgid "Enables debug mode: %d"
546 msgstr "Включает режим отладки: %d"
547
548 #: src/server/server.c:402
549 msgid "No sensors detected."
550 msgstr "Датчики не обнаружены."
551
552 #: src/server/server.c:409
553 msgid "Failed to create Web server."
554 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
555
556 #: src/server/server.c:413
557 #, c-format
558 msgid "Web server started on port: %d"
559 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
560
561 #: src/server/server.c:414
562 #, c-format
563 msgid "WWW directory: %s"
564 msgstr "WWW-каталог: %s"
565
566 #: src/server/server.c:415
567 #, c-format
568 msgid "URL: http://localhost:%d"
569 msgstr "URL: http://localhost:%d"
570
571 #: src/server/server.c:425
572 msgid "Failed to activate logging of sensors."
573 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
574
575 #: src/ui.c:84
576 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
577 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
578
579 #: src/ui.c:87
580 msgid ""
581 "Copyright(c) 2010-2014\n"
582 "jeanfi@gmail.com"
583 msgstr ""
584
585 #: src/ui.c:90
586 msgid "About Psensor"
587 msgstr "О Psensor"
588
589 #: src/ui.c:93
590 msgid "Psensor Homepage"
591 msgstr "Домашняя страница Psensor"
592
593 #: src/ui.c:217
594 msgid "Failed to load Psensor icon."
595 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
596
597 #: src/ui_sensorlist.c:245
598 msgid "Select foreground color"
599 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
600
601 #: src/ui_sensorlist.c:297
602 msgid "Sensor"
603 msgstr "Датчик"
604
605 #: src/ui_sensorlist.c:303
606 msgid "Value"
607 msgstr "Значение"
608
609 #: src/ui_sensorlist.c:309
610 msgid "Min"
611 msgstr "Мин."
612
613 #: src/ui_sensorlist.c:315
614 msgid "Max"
615 msgstr "Макс."
616
617 #: src/ui_sensorlist.c:322
618 msgid "Color"
619 msgstr "Цвет"
620
621 #: src/ui_notify.c:48
622 msgid "gettimeofday failed."
623 msgstr "ошибка gettimeofday."
624
625 #: src/ui_notify.c:77
626 msgid "Temperature alert"
627 msgstr "Уведомление температуры"
628
629 #: src/ui_notify.c:79
630 msgid "Fan alert"
631 msgstr "Уведомление вентилятора"
632
633 #: src/ui_sensorpref.c:248
634 msgid "Unknown"
635 msgstr ""
636
637 #~ msgid "_Show"
638 #~ msgstr "_Показать"
639
640 #~ msgid "_Preferences"
641 #~ msgstr "_Параметры"
642
643 #~ msgid "S_ensor Preferences"
644 #~ msgstr "Параметры д_атчика"
645
646 #~ msgid "_About"
647 #~ msgstr "_О программе"
648
649 #~ msgid "_Quit"
650 #~ msgstr "_Выход"
651
652 #~ msgid "building menus failed: %s"
653 #~ msgstr "не удалось создать меню: %s"