regenerated translation files
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 11:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:185 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "Параметры"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13
30 msgid "Quit"
31 msgstr "Выход"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Параметры датчиков"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - монитор температуры"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:111
42 #, fuzzy
43 msgid "_Psensor"
44 msgstr "Датчик"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:158
47 msgid "_Help"
48 msgstr "_Справка"
49
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "Изменить параметры"
53
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
57
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "Спрятать рамку окна"
61
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "Держать окно позади"
65
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
67 msgid "Enable menu"
68 msgstr "Включить меню"
69
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
72 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "Скрыть окно при запуске"
77
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "Единица измерения температуры:"
85
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
87 msgid "Interface"
88 msgstr "Внешний вид"
89
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
91 msgid "Foreground:"
92 msgstr "Передний план:"
93
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
95 msgid "Background:"
96 msgstr "Фон:"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "Непрозрачность фона:"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
103 msgid "<i>Min</i>"
104 msgstr "<i>Мин.</i>"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
107 msgid "<i>Max</i>"
108 msgstr "<i>Макс.</i>"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
111 msgid "Colors"
112 msgstr "Цвета"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "Время мониторинга:"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
119 msgid "minute(s)"
120 msgstr "мин."
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
123 msgid "second(s)"
124 msgstr "сек."
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "Интервал обновления:"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
131 msgid "Measures"
132 msgstr "Замеры"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
135 #: src/ui_sensorlist.c:331
136 msgid "Graph"
137 msgstr "Диаграмма"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
141 msgstr "Интервал обновления замеров:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
145 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
149 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
152 msgid "seconds(s)"
153 msgstr "секунд(с)"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
156 msgid "Sensors"
157 msgstr "Датчики"
158
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
160 msgid "Edit Sensor Preferences"
161 msgstr "Изменить параметры датчика"
162
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
164 msgid "Type:"
165 msgstr "Тип:"
166
167 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487 src/ui_notify.c:81
170 msgid "N/A"
171 msgstr "Н/Д"
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
174 msgid "Color:"
175 msgstr "Цвет:"
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
178 msgid "Alarm"
179 msgstr "Уведомление"
180
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
182 msgid "Activate desktop notifications"
183 msgstr "Включить уведомления"
184
185 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
186 msgid "Sensor Information"
187 msgstr "Информация датчика"
188
189 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
190 msgid "Draw sensor curve"
191 msgstr "Рисовать график датчика"
192
193 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
194 msgid "High threshold:"
195 msgstr "Высший порог:"
196
197 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
198 msgid "Low threshold:"
199 msgstr "Нижний порог:"
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
202 msgid "Ubuntu Application Indicator"
203 msgstr "Индикатор приложения"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
206 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
207 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
208
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
210 msgid "Chip:"
211 msgstr "Микросхема:"
212
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
214 msgid "Id:"
215 msgstr "Идентификатор:"
216
217 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
218 msgid "Details"
219 msgstr "Сведения"
220
221 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
222 msgid "Name:"
223 msgstr "Название:"
224
225 #: src/lib/amd.c:170
226 msgid "AMD: cannot found ADL library."
227 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
228
229 #: src/lib/amd.c:197
230 msgid "AMD: missing ADL's API."
231 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
232
233 #: src/lib/amd.c:207
234 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
235 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
236
237 #: src/lib/amd.c:213
238 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
239 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
240
241 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
242 #, c-format
243 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
244 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
245
246 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
247 msgid "hddtemp: failed to open socket."
248 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
249
250 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
251 msgid "hddtemp: failed to open connection."
252 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
253
254 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
255 #, c-format
256 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
257 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
258
259 #: src/lib/lmsensor.c:42
260 #, c-format
261 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
262 msgstr ""
263
264 #: src/lib/lmsensor.c:123
265 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
266 msgstr ""
267
268 #: src/lib/lmsensor.c:218
269 #, c-format
270 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
271 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
272
273 #: src/lib/log.c:37
274 #, c-format
275 msgid "Cannot open log file: %s"
276 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
277
278 #: src/lib/nvidia.c:54
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
282 msgstr "Не удалось получить температуру NVIDIA."
283
284 #: src/lib/nvidia.c:97
285 msgid "Cannot open connection to X11 server."
286 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
287
288 #: src/lib/nvidia.c:105
289 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
290 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
291
292 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
293 msgid "RPM"
294 msgstr "об/мин"
295
296 #: src/lib/psensor.c:485
297 msgid "%"
298 msgstr "%"
299
300 #: src/lib/slog.c:64
301 msgid "HOME variable not set."
302 msgstr "Переменная HOME не установлена."
303
304 #: src/lib/slog.c:74
305 msgid "Sensor log file already open."
306 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
307
308 #: src/lib/slog.c:83
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
311 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
312
313 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
314 msgid "gettimeofday failed."
315 msgstr "ошибка gettimeofday."
316
317 #: src/lib/slog.c:116
318 msgid "Sensor log file not open."
319 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
320
321 #: src/lib/slog.c:172
322 msgid "Sensor log not open, cannot close."
323 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
324
325 #: src/main.c:76
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
329 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
330 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
331 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
332 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
333 msgstr ""
334
335 #: src/main.c:87 src/server/server.c:93
336 #, c-format
337 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
338 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
339
340 #: src/main.c:89
341 msgid ""
342 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
343 "temperatures and fan speeds."
344 msgstr ""
345 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
346 "температуру и скорость вентилятора."
347
348 #: src/main.c:93
349 msgid "Options:"
350 msgstr "Опции:"
351
352 #: src/main.c:94
353 msgid ""
354 "  -h, --help          display this help and exit\n"
355 "  -v, --version       display version information and exit"
356 msgstr ""
357 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
358 "  -v, --version      показать версию и выйти"
359
360 #: src/main.c:100
361 msgid ""
362 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
363 "                      example: http://hostname:3131"
364 msgstr ""
365 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
366
367 #: src/main.c:103
368 msgid ""
369 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
370 "                      hddtemp daemon"
371 msgstr ""
372 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
373 "дисков вместо демона hddtemp"
374
375 #: src/main.c:106
376 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
377 msgstr ""
378 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
379
380 #: src/main.c:109
381 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
382 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
383
384 #: src/main.c:114 src/server/server.c:116
385 #, c-format
386 msgid "Report bugs to: %s\n"
387 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
388
389 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
390 #, c-format
391 msgid "%s home page: <%s>\n"
392 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
393
394 #: src/main.c:456
395 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
396 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
397
398 #: src/main.c:519
399 msgid "Enables debug mode."
400 msgstr "Включает режим отладки."
401
402 #: src/main.c:531 src/server/server.c:377
403 #, c-format
404 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
405 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
406
407 #: src/main.c:544
408 msgid "A Psensor instance already exists."
409 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
410
411 #: src/rsensor.c:107
412 #, c-format
413 msgid "Fail to connect to: %s"
414 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
415
416 #: src/rsensor.c:144
417 #, c-format
418 msgid "Invalid content: %s"
419 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
420
421 #: src/rsensor.c:184
422 #, c-format
423 msgid "Invalid JSON: %s"
424 msgstr "Неправильный JSON: %s"
425
426 #: src/server/server.c:53
427 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
428 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
429
430 #: src/server/server.c:59
431 msgid ""
432 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
433 msgstr ""
434 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
435 "a></p></body>"
436
437 #: src/server/server.c:83
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
441 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
442 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
443 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
444 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
445 msgstr ""
446
447 #: src/server/server.c:95
448 msgid ""
449 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
450 msgstr ""
451 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
452 "датчиков."
453
454 #: src/server/server.c:100
455 msgid ""
456 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
457 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
458 msgstr ""
459 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
460 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
461
462 #: src/server/server.c:104
463 msgid ""
464 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
465 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
466 msgstr ""
467 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
468 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
469
470 #: src/server/server.c:108
471 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
472 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
473
474 #: src/server/server.c:110
475 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
476 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
477
478 #: src/server/server.c:111
479 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
480 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
481
482 #: src/server/server.c:112
483 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
484 msgstr ""
485 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
486 "секундах)"
487
488 #: src/server/server.c:296
489 #, c-format
490 msgid "HTTP Request: %s"
491 msgstr "HTTP запрос: %s"
492
493 #: src/server/server.c:357
494 #, c-format
495 msgid "Enables debug mode: %d"
496 msgstr "Включает режим отладки: %d"
497
498 #: src/server/server.c:399
499 msgid "No sensors detected."
500 msgstr "Датчики не обнаружены."
501
502 #: src/server/server.c:406
503 msgid "Failed to create Web server."
504 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
505
506 #: src/server/server.c:410
507 #, c-format
508 msgid "Web server started on port: %d"
509 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
510
511 #: src/server/server.c:411
512 #, c-format
513 msgid "WWW directory: %s"
514 msgstr "WWW-каталог: %s"
515
516 #: src/server/server.c:412
517 #, c-format
518 msgid "URL: http://localhost:%d"
519 msgstr "URL: http://localhost:%d"
520
521 #: src/server/server.c:422
522 #, fuzzy
523 msgid "Failed to activate logging of sensors."
524 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
525
526 #: src/ui.c:82
527 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
528 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
529
530 #: src/ui.c:85
531 msgid ""
532 "Copyright(c) 2010-2012\n"
533 "jeanfi@gmail.com"
534 msgstr ""
535
536 #: src/ui.c:88
537 msgid "About Psensor"
538 msgstr "О Psensor"
539
540 #: src/ui.c:91
541 msgid "Psensor Homepage"
542 msgstr "Домашняя страница Psensor"
543
544 #: src/ui.c:217
545 msgid "Failed to load Psensor icon."
546 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
547
548 #: src/ui_sensorlist.c:222
549 msgid "Select foreground color"
550 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
551
552 #: src/ui_sensorlist.c:294
553 msgid "Sensor"
554 msgstr "Датчик"
555
556 #: src/ui_sensorlist.c:300
557 msgid "Value"
558 msgstr "Значение"
559
560 #: src/ui_sensorlist.c:306
561 msgid "Min"
562 msgstr "Мин."
563
564 #: src/ui_sensorlist.c:312
565 msgid "Max"
566 msgstr "Макс."
567
568 #: src/ui_sensorlist.c:319
569 msgid "Color"
570 msgstr "Цвет"
571
572 #: src/ui_appindicator.c:106
573 msgid "_Show"
574 msgstr "_Показать"
575
576 #: src/ui_appindicator.c:107
577 msgid "Show"
578 msgstr "Показать"
579
580 #: src/ui_appindicator.c:111
581 msgid "_Preferences"
582 msgstr "_Параметры"
583
584 #: src/ui_appindicator.c:116
585 msgid "S_ensor Preferences"
586 msgstr "Параметры д_атчика"
587
588 #: src/ui_appindicator.c:118
589 msgid "SensorPreferences"
590 msgstr ""
591
592 #: src/ui_appindicator.c:122
593 msgid "_About"
594 msgstr "_О программе"
595
596 #: src/ui_appindicator.c:186
597 #, c-format
598 msgid "building menus failed: %s"
599 msgstr "не удалось создать меню: %s"
600
601 #: src/ui_notify.c:77
602 msgid "Temperature alert"
603 msgstr "Уведомление температуры"
604
605 #: src/ui_notify.c:79
606 msgid "Fan alert"
607 msgstr "Уведомление вентилятора"
608
609 #: src/ui_sensorpref.c:317
610 msgid "Unknown"
611 msgstr ""
612
613 #: src/ui_sensorpref.c:523
614 msgid "Sensor Name"
615 msgstr "Название датчика"
616
617 #~ msgid "_Quit"
618 #~ msgstr "_Выход"
619
620 #~ msgid "Enabled"
621 #~ msgstr "Включён"
622
623 #, fuzzy
624 #~ msgid "Enable log of measures"
625 #~ msgstr "Включить меню"
626
627 #, fuzzy
628 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
629 #~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
630
631 #, fuzzy
632 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
633 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
634
635 #, fuzzy
636 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
637 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
638
639 #, fuzzy
640 #~ msgid "Enable indicator"
641 #~ msgstr "Включён"