popup menu defined in .glade instead of code
[psensor.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-25 21:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-25 06:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
22 msgid "About"
23 msgstr "О программе"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
26 msgid "Preferences"
27 msgstr "Параметры"
28
29 #: src/glade/psensor.glade:13
30 msgid "Quit"
31 msgstr "Выход"
32
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Параметры датчиков"
36
37 #: src/glade/psensor.glade:70
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor - монитор температуры"
40
41 #: src/glade/psensor.glade:85
42 #, fuzzy
43 msgid "_Psensor"
44 msgstr "Датчик"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:132
47 msgid "_Help"
48 msgstr "_Справка"
49
50 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
51 msgid "Edit Preferences"
52 msgstr "Изменить параметры"
53
54 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
55 msgid "Position of sensors table:"
56 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
57
58 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
59 msgid "Hide window decoration"
60 msgstr "Спрятать рамку окна"
61
62 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
63 msgid "Keep window below"
64 msgstr "Держать окно позади"
65
66 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
67 msgid "Enable menu"
68 msgstr "Включить меню"
69
70 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
71 msgid "Enable Unity Launcher counter"
72 msgstr "Включить счётчик в панеле запуска Unity"
73
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
75 msgid "Hide window on startup"
76 msgstr "Скрыть окно при запуске"
77
78 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
79 msgid "Restore window position and size"
80 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
81
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
83 msgid "Temperature unit:"
84 msgstr "Единица измерения температуры:"
85
86 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
87 msgid "Interface"
88 msgstr "Внешний вид"
89
90 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
91 msgid "Foreground:"
92 msgstr "Передний план:"
93
94 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
95 msgid "Background:"
96 msgstr "Фон:"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
99 msgid "Background opacity:"
100 msgstr "Непрозрачность фона:"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
103 msgid "<i>Min</i>"
104 msgstr "<i>Мин.</i>"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
107 msgid "<i>Max</i>"
108 msgstr "<i>Макс.</i>"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
111 msgid "Colors"
112 msgstr "Цвета"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
115 msgid "Monitoring duration:"
116 msgstr "Время мониторинга:"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
119 msgid "minute(s)"
120 msgstr "мин."
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
123 msgid "second(s)"
124 msgstr "сек."
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
127 msgid "Update interval:"
128 msgstr "Интервал обновления:"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
131 msgid "Measures"
132 msgstr "Замеры"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
135 #: src/ui_sensorlist.c:349
136 msgid "Graph"
137 msgstr "Диаграмма"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
140 msgid "Measure update interval:"
141 msgstr "Интервал обновления замеров:"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
144 msgid "Enable sensors logging"
145 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
148 msgid "Sensors logging interval"
149 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
152 msgid "seconds(s)"
153 msgstr "секунд(с)"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
156 msgid "Sensors"
157 msgstr "Датчики"
158
159 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
160 msgid "Edit Sensor Preferences"
161 msgstr "Изменить параметры датчика"
162
163 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
164 msgid "Type:"
165 msgstr "Тип:"
166
167 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:487
170 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
171 #: src/ui_notify.c:81
172 msgid "N/A"
173 msgstr "Н/Д"
174
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
176 msgid "Color:"
177 msgstr "Цвет:"
178
179 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
180 msgid "Alarm"
181 msgstr "Уведомление"
182
183 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
184 msgid "Activate desktop notifications"
185 msgstr "Включить уведомления"
186
187 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
188 msgid "Sensor Information"
189 msgstr "Информация датчика"
190
191 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
192 msgid "Draw sensor curve"
193 msgstr "Рисовать график датчика"
194
195 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
196 msgid "High threshold:"
197 msgstr "Высший порог:"
198
199 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
200 msgid "Low threshold:"
201 msgstr "Нижний порог:"
202
203 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
204 msgid "Ubuntu Application Indicator"
205 msgstr "Индикатор приложения"
206
207 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
208 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
209 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
210
211 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
212 msgid "Chip:"
213 msgstr "Микросхема:"
214
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
216 msgid "Id:"
217 msgstr "Идентификатор:"
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
220 msgid "Details"
221 msgstr "Сведения"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
224 msgid "Name:"
225 msgstr "Название:"
226
227 #: src/lib/amd.c:170
228 msgid "AMD: cannot found ADL library."
229 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
230
231 #: src/lib/amd.c:197
232 msgid "AMD: missing ADL's API."
233 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
234
235 #: src/lib/amd.c:207
236 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
237 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
238
239 #: src/lib/amd.c:213
240 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
241 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
242
243 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
244 #, c-format
245 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
246 msgstr "atasmart: ошибка sk_disk_open(): %s."
247
248 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
249 msgid "hddtemp: failed to open socket."
250 msgstr "hddtemp: не удалось открыть сокет."
251
252 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
253 msgid "hddtemp: failed to open connection."
254 msgstr "hddtemp: не удалось открыть соединение."
255
256 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
257 #, c-format
258 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
259 msgstr "hddtemp: неправильная строка: %s."
260
261 #: src/lib/lmsensor.c:42
262 #, c-format
263 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
264 msgstr ""
265
266 #: src/lib/lmsensor.c:123
267 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
268 msgstr ""
269
270 #: src/lib/lmsensor.c:218
271 #, c-format
272 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
273 msgstr "lmsensor: ошибка инициализации: %s."
274
275 #: src/lib/log.c:37
276 #, c-format
277 msgid "Cannot open log file: %s"
278 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
279
280 #: src/lib/nvidia.c:54
281 #, fuzzy
282 msgid ""
283 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
284 msgstr "Не удалось получить температуру NVIDIA."
285
286 #: src/lib/nvidia.c:97
287 msgid "Cannot open connection to X11 server."
288 msgstr "Ошибка открытия соединения к серверу X11."
289
290 #: src/lib/nvidia.c:105
291 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
292 msgstr "Не удалось получить информацию NVIDIA."
293
294 #: src/lib/psensor.c:483 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
295 msgid "RPM"
296 msgstr "об/мин"
297
298 #: src/lib/psensor.c:485
299 msgid "%"
300 msgstr "%"
301
302 #: src/lib/slog.c:64
303 msgid "HOME variable not set."
304 msgstr "Переменная HOME не установлена."
305
306 #: src/lib/slog.c:74
307 msgid "Sensor log file already open."
308 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
309
310 #: src/lib/slog.c:83
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
313 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
314
315 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
316 msgid "gettimeofday failed."
317 msgstr "ошибка gettimeofday."
318
319 #: src/lib/slog.c:116
320 msgid "Sensor log file not open."
321 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
322
323 #: src/lib/slog.c:172
324 msgid "Sensor log not open, cannot close."
325 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
326
327 #: src/main.c:78
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
331 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
332 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
333 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
334 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
335 msgstr ""
336
337 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
338 #, c-format
339 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
340 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
341
342 #: src/main.c:91
343 msgid ""
344 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
345 "temperatures and fan speeds."
346 msgstr ""
347 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
348 "температуру и скорость вентилятора."
349
350 #: src/main.c:95
351 msgid "Options:"
352 msgstr "Опции:"
353
354 #: src/main.c:96
355 msgid ""
356 "  -h, --help          display this help and exit\n"
357 "  -v, --version       display version information and exit"
358 msgstr ""
359 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
360 "  -v, --version      показать версию и выйти"
361
362 #: src/main.c:102
363 msgid ""
364 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
365 "                      example: http://hostname:3131"
366 msgstr ""
367 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
368
369 #: src/main.c:105
370 msgid ""
371 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
372 "                      hddtemp daemon"
373 msgstr ""
374 "  --use-libatasmart   использовать библиотеку atasmart для мониторинга "
375 "дисков вместо демона hddtemp"
376
377 #: src/main.c:108
378 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
379 msgstr ""
380 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
381
382 #: src/main.c:111
383 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
384 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
385
386 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
387 #, c-format
388 msgid "Report bugs to: %s\n"
389 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
390
391 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
392 #, c-format
393 msgid "%s home page: <%s>\n"
394 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
395
396 #: src/main.c:458
397 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
398 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
399
400 #: src/main.c:521
401 msgid "Enables debug mode."
402 msgstr "Включает режим отладки."
403
404 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
405 #, c-format
406 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
407 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
408
409 #: src/main.c:546
410 msgid "A Psensor instance already exists."
411 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
412
413 #: src/rsensor.c:107
414 #, c-format
415 msgid "Fail to connect to: %s"
416 msgstr "Ошибка подключения к: %s"
417
418 #: src/rsensor.c:144
419 #, c-format
420 msgid "Invalid content: %s"
421 msgstr "Неправильное содержимое: %s"
422
423 #: src/rsensor.c:184
424 #, c-format
425 msgid "Invalid JSON: %s"
426 msgstr "Неправильный JSON: %s"
427
428 #: src/server/server.c:53
429 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
430 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
431
432 #: src/server/server.c:59
433 msgid ""
434 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
435 msgstr ""
436 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
437 "a></p></body>"
438
439 #: src/server/server.c:83
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
443 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
444 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
445 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
446 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: src/server/server.c:95
450 msgid ""
451 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
452 msgstr ""
453 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
454 "датчиков."
455
456 #: src/server/server.c:100
457 msgid ""
458 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
459 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
460 msgstr ""
461 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
462 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
463
464 #: src/server/server.c:104
465 msgid ""
466 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
467 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
468 msgstr ""
469 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
470 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
471
472 #: src/server/server.c:108
473 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
474 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
475
476 #: src/server/server.c:110
477 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
478 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
479
480 #: src/server/server.c:111
481 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
482 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
483
484 #: src/server/server.c:112
485 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
486 msgstr ""
487 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
488 "секундах)"
489
490 #: src/server/server.c:296
491 #, c-format
492 msgid "HTTP Request: %s"
493 msgstr "HTTP запрос: %s"
494
495 #: src/server/server.c:357
496 #, c-format
497 msgid "Enables debug mode: %d"
498 msgstr "Включает режим отладки: %d"
499
500 #: src/server/server.c:399
501 msgid "No sensors detected."
502 msgstr "Датчики не обнаружены."
503
504 #: src/server/server.c:406
505 msgid "Failed to create Web server."
506 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
507
508 #: src/server/server.c:410
509 #, c-format
510 msgid "Web server started on port: %d"
511 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
512
513 #: src/server/server.c:411
514 #, c-format
515 msgid "WWW directory: %s"
516 msgstr "WWW-каталог: %s"
517
518 #: src/server/server.c:412
519 #, c-format
520 msgid "URL: http://localhost:%d"
521 msgstr "URL: http://localhost:%d"
522
523 #: src/server/server.c:422
524 #, fuzzy
525 msgid "Failed to activate logging of sensors."
526 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
527
528 #: src/ui.c:82
529 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
530 msgstr "Psensor — это  GTK+ приложения для мониторинга аппаратных серсоров"
531
532 #: src/ui.c:85
533 msgid ""
534 "Copyright(c) 2010-2012\n"
535 "jeanfi@gmail.com"
536 msgstr ""
537
538 #: src/ui.c:88
539 msgid "About Psensor"
540 msgstr "О Psensor"
541
542 #: src/ui.c:91
543 msgid "Psensor Homepage"
544 msgstr "Домашняя страница Psensor"
545
546 #: src/ui.c:217
547 msgid "Failed to load Psensor icon."
548 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
549
550 #: src/ui_sensorlist.c:235
551 msgid "Select foreground color"
552 msgstr "Выберите цвет переднего плана"
553
554 #: src/ui_sensorlist.c:312
555 msgid "Sensor"
556 msgstr "Датчик"
557
558 #: src/ui_sensorlist.c:318
559 msgid "Value"
560 msgstr "Значение"
561
562 #: src/ui_sensorlist.c:324
563 msgid "Min"
564 msgstr "Мин."
565
566 #: src/ui_sensorlist.c:330
567 msgid "Max"
568 msgstr "Макс."
569
570 #: src/ui_sensorlist.c:337
571 msgid "Color"
572 msgstr "Цвет"
573
574 #: src/ui_appindicator.c:106
575 msgid "_Show"
576 msgstr "_Показать"
577
578 #: src/ui_appindicator.c:107
579 msgid "Show"
580 msgstr "Показать"
581
582 #: src/ui_appindicator.c:111
583 msgid "_Preferences"
584 msgstr "_Параметры"
585
586 #: src/ui_appindicator.c:116
587 msgid "S_ensor Preferences"
588 msgstr "Параметры д_атчика"
589
590 #: src/ui_appindicator.c:118
591 msgid "SensorPreferences"
592 msgstr ""
593
594 #: src/ui_appindicator.c:122
595 msgid "_About"
596 msgstr "_О программе"
597
598 #: src/ui_appindicator.c:186
599 #, c-format
600 msgid "building menus failed: %s"
601 msgstr "не удалось создать меню: %s"
602
603 #: src/ui_notify.c:77
604 msgid "Temperature alert"
605 msgstr "Уведомление температуры"
606
607 #: src/ui_notify.c:79
608 msgid "Fan alert"
609 msgstr "Уведомление вентилятора"
610
611 #: src/ui_sensorpref.c:317
612 msgid "Unknown"
613 msgstr ""
614
615 #: src/ui_sensorpref.c:523
616 msgid "Sensor Name"
617 msgstr "Название датчика"
618
619 #~ msgid "_Quit"
620 #~ msgstr "_Выход"
621
622 #~ msgid "Enabled"
623 #~ msgstr "Включён"
624
625 #, fuzzy
626 #~ msgid "Enable log of measures"
627 #~ msgstr "Включить меню"
628
629 #, fuzzy
630 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
631 #~ msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
632
633 #, fuzzy
634 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
635 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
636
637 #, fuzzy
638 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
639 #~ msgstr "ошибка gettimeofday."
640
641 #, fuzzy
642 #~ msgid "Enable indicator"
643 #~ msgstr "Включён"