regenerated translation files
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-11 09:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Habilitar menu"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Interface"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Primeiro plano:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Plano de fundo:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Cores"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minuto(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "segundo(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafo"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr ""
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:667
114 msgid "Sensors"
115 msgstr "Sensores"
116
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr ""
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
125 msgid "N/A"
126 msgstr "N/D"
127
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
129 msgid "Name:"
130 msgstr "Nome:"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
133 msgid "Type:"
134 msgstr "Tipo:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
137 msgid "Id:"
138 msgstr "ID:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
141 msgid "Color:"
142 msgstr "Cor:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
145 msgid "Alarm"
146 msgstr "Alarme"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Ativar notificações de desktop"
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr ""
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
174 msgstr ""
175
176 #: src/lib/amd.c:150
177 msgid "AMD: cannot found ADL library."
178 msgstr ""
179
180 #: src/lib/amd.c:174
181 msgid "AMD: missing ADL's API."
182 msgstr ""
183
184 #: src/lib/amd.c:182
185 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
186 msgstr ""
187
188 #: src/lib/amd.c:189
189 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
193 #, c-format
194 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
198 msgid "hddtemp: failed to open socket."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
202 msgid "hddtemp: failed to open connection."
203 msgstr ""
204
205 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
206 #, c-format
207 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/lmsensor.c:42
211 #, c-format
212 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/lmsensor.c:124
216 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/lmsensor.c:206
220 #, c-format
221 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/log.c:37
225 #, c-format
226 msgid "Cannot open log file: %s"
227 msgstr ""
228
229 #: src/lib/nvidia.c:54
230 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
231 msgstr ""
232
233 #: src/lib/nvidia.c:92
234 msgid "Cannot open connection to X11 server."
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/nvidia.c:100
238 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
239 msgstr ""
240
241 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
242 msgid "RPM"
243 msgstr "RPM"
244
245 #: src/lib/psensor.c:470
246 msgid "%"
247 msgstr "%"
248
249 #: src/main.c:77
250 #, c-format
251 msgid ""
252 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
253 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
254 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
255 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
256 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
257 msgstr ""
258 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
259 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
260 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
261 "Este é um software livre: você é livre para modificar e  redistribuir.\n"
262 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
263
264 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
265 #, c-format
266 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
267 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
268
269 #: src/main.c:90
270 msgid ""
271 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
272 "temperatures and fan speeds."
273 msgstr ""
274
275 #: src/main.c:94
276 msgid "Options:"
277 msgstr "Opções:"
278
279 #: src/main.c:95
280 msgid ""
281 "  -h, --help          display this help and exit\n"
282 "  -v, --version       display version information and exit"
283 msgstr ""
284
285 #: src/main.c:101
286 msgid ""
287 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
288 "                      example: http://hostname:3131"
289 msgstr ""
290
291 #: src/main.c:104
292 msgid ""
293 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
294 "                      hddtemp daemon"
295 msgstr ""
296
297 #: src/main.c:107
298 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
299 msgstr ""
300
301 #: src/main.c:110
302 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
303 msgstr ""
304
305 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
306 #, c-format
307 msgid "Report bugs to: %s\n"
308 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
309
310 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
311 #, c-format
312 msgid "%s home page: <%s>\n"
313 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
314
315 #: src/main.c:457
316 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
317 msgstr ""
318
319 #: src/main.c:520
320 msgid "Enables debug mode."
321 msgstr "Ativar o modo de depuração"
322
323 #: src/main.c:532 src/server/server.c:371
324 #, c-format
325 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
326 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
327
328 #: src/main.c:545
329 msgid "A Psensor instance already exists."
330 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
331
332 #: src/rsensor.c:107
333 #, c-format
334 msgid "Fail to connect to: %s"
335 msgstr "Falha ao conectar: %s"
336
337 #: src/rsensor.c:144
338 #, c-format
339 msgid "Invalid content: %s"
340 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
341
342 #: src/rsensor.c:184
343 #, c-format
344 msgid "Invalid JSON: %s"
345 msgstr "JSON inválido: %s"
346
347 #: src/server/server.c:52
348 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
349 msgstr ""
350
351 #: src/server/server.c:58
352 msgid ""
353 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
354 msgstr ""
355 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
356 "a></p></body>"
357
358 #: src/server/server.c:80
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
362 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
363 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
364 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
365 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
366 msgstr ""
367
368 #: src/server/server.c:92
369 msgid ""
370 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
371 msgstr ""
372
373 #: src/server/server.c:97
374 msgid ""
375 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
376 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
377 msgstr ""
378
379 #: src/server/server.c:101
380 msgid ""
381 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
382 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
383 msgstr ""
384
385 #: src/server/server.c:105
386 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
387 msgstr ""
388
389 #: src/server/server.c:107
390 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
391 msgstr ""
392
393 #: src/server/server.c:294
394 #, c-format
395 msgid "HTTP Request: %s"
396 msgstr ""
397
398 #: src/server/server.c:351
399 #, c-format
400 msgid "Enables debug mode: %d"
401 msgstr ""
402
403 #: src/server/server.c:387
404 msgid "No sensors detected."
405 msgstr "Nenhum sensor detectado"
406
407 #: src/server/server.c:394
408 msgid "Failed to create Web server."
409 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
410
411 #: src/server/server.c:398
412 #, c-format
413 msgid "Web server started on port: %d"
414 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
415
416 #: src/server/server.c:399
417 #, c-format
418 msgid "WWW directory: %s"
419 msgstr "Diretório WWW: %s"
420
421 #: src/server/server.c:400
422 #, c-format
423 msgid "URL: http://localhost:%d"
424 msgstr "URL: http://localhost:%d"
425
426 #: src/ui.c:81
427 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
428 msgstr ""
429
430 #: src/ui.c:84
431 msgid ""
432 "Copyright(c) 2010-2012\n"
433 "jeanfi@gmail.com"
434 msgstr ""
435 "Copyright(c) 2010-2012\n"
436 "jeanfi@gmail.com"
437
438 #: src/ui.c:87
439 msgid "About Psensor"
440 msgstr "Sobre o Psensor"
441
442 #: src/ui.c:90
443 msgid "Psensor Homepage"
444 msgstr "Site do Psensor"
445
446 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
447 msgid "_Preferences"
448 msgstr "_Preferências"
449
450 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
451 msgid "Preferences"
452 msgstr "Preferências"
453
454 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
455 msgid "S_ensor Preferences"
456 msgstr ""
457
458 #: src/ui.c:151
459 msgid "Sensor Preferences"
460 msgstr ""
461
462 #: src/ui.c:155
463 msgid "_Quit"
464 msgstr "Sair"
465
466 #: src/ui.c:155
467 msgid "Quit"
468 msgstr "Sair"
469
470 #: src/ui.c:158
471 msgid "_Help"
472 msgstr "Ajuda"
473
474 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
475 msgid "_About"
476 msgstr "Sobre"
477
478 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
479 msgid "About"
480 msgstr "Sobre"
481
482 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
483 #, c-format
484 msgid "building menus failed: %s"
485 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
486
487 #: src/ui.c:236
488 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
489 msgstr ""
490
491 #: src/ui.c:244
492 msgid "Failed to load Psensor icon."
493 msgstr ""
494
495 #: src/ui_sensorlist.c:235
496 msgid "Select foreground color"
497 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
498
499 #: src/ui_sensorlist.c:312
500 msgid "Sensor"
501 msgstr "Sensor"
502
503 #: src/ui_sensorlist.c:318
504 msgid "Value"
505 msgstr "Valor"
506
507 #: src/ui_sensorlist.c:324
508 msgid "Min"
509 msgstr "Min"
510
511 #: src/ui_sensorlist.c:330
512 msgid "Max"
513 msgstr "Max"
514
515 #: src/ui_sensorlist.c:337
516 msgid "Color"
517 msgstr "Cor"
518
519 #: src/ui_sensorlist.c:349
520 msgid "Enabled"
521 msgstr "Habilitado"
522
523 #: src/ui_appindicator.c:106
524 msgid "_Show"
525 msgstr "Mo_strar"
526
527 #: src/ui_appindicator.c:107
528 msgid "Show"
529 msgstr ""
530
531 #: src/ui_appindicator.c:118
532 msgid "SensorPreferences"
533 msgstr ""
534
535 #: src/ui_notify.c:48
536 msgid "gettimeofday failed."
537 msgstr ""
538
539 #: src/ui_notify.c:77
540 msgid "Temperature alert"
541 msgstr ""
542
543 #: src/ui_notify.c:79
544 msgid "Fan alert"
545 msgstr ""
546
547 #: src/ui_sensorpref.c:516
548 msgid "Sensor Name"
549 msgstr ""
550
551 #, fuzzy
552 #~ msgid "Enable indicator"
553 #~ msgstr "Habilitado"