added slog interval support
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-10 09:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Habilitar menu"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Interface"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Primeiro plano:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Plano de fundo:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Cores"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minuto(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "segundo(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafo"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr ""
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable sensors logging"
115 msgstr ""
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
118 msgid "Sensors logging inteval"
119 msgstr ""
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
122 #, fuzzy
123 msgid "seconds(s)"
124 msgstr "segundo(s)"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
127 msgid "Sensors"
128 msgstr "Sensores"
129
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr ""
133
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
135 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
136 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
137 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
138 msgid "N/A"
139 msgstr "N/D"
140
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
142 msgid "Name:"
143 msgstr "Nome:"
144
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
146 msgid "Type:"
147 msgstr "Tipo:"
148
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
150 msgid "Id:"
151 msgstr "ID:"
152
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
154 msgid "Color:"
155 msgstr "Cor:"
156
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
158 msgid "Alarm"
159 msgstr "Alarme"
160
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
162 msgid "Activate desktop notifications"
163 msgstr "Ativar notificações de desktop"
164
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
166 msgid "Sensor Information"
167 msgstr ""
168
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
170 msgid "Draw sensor curve"
171 msgstr ""
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
174 msgid "High threshold:"
175 msgstr ""
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
178 msgid "Low threshold:"
179 msgstr ""
180
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
182 msgid "Ubuntu Application Indicator"
183 msgstr ""
184
185 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
186 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/amd.c:150
190 msgid "AMD: cannot found ADL library."
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/amd.c:174
194 msgid "AMD: missing ADL's API."
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/amd.c:182
198 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/amd.c:189
202 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
203 msgstr ""
204
205 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
206 #, c-format
207 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
211 msgid "hddtemp: failed to open socket."
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
215 msgid "hddtemp: failed to open connection."
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
219 #, c-format
220 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/lmsensor.c:42
224 #, c-format
225 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
226 msgstr ""
227
228 #: src/lib/lmsensor.c:124
229 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/lmsensor.c:206
233 #, c-format
234 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/log.c:37
238 #, c-format
239 msgid "Cannot open log file: %s"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/nvidia.c:54
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/nvidia.c:92
247 msgid "Cannot open connection to X11 server."
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/nvidia.c:100
251 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
252 msgstr ""
253
254 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
255 msgid "RPM"
256 msgstr "RPM"
257
258 #: src/lib/psensor.c:470
259 msgid "%"
260 msgstr "%"
261
262 #: src/lib/slog.c:64
263 msgid "HOME variable not set."
264 msgstr ""
265
266 #: src/lib/slog.c:74
267 #, fuzzy
268 msgid "Sensor log file already open."
269 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
270
271 #: src/lib/slog.c:83
272 #, c-format
273 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
274 msgstr ""
275
276 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
277 msgid "gettimeofday failed."
278 msgstr ""
279
280 #: src/lib/slog.c:116
281 msgid "Sensor log file not open."
282 msgstr ""
283
284 #: src/lib/slog.c:172
285 msgid "Sensor log not open, cannot close."
286 msgstr ""
287
288 #: src/main.c:78
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
292 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
293 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
294 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
295 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
296 msgstr ""
297 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
298 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
299 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
300 "Este é um software livre: você é livre para modificar e  redistribuir.\n"
301 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
302
303 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
304 #, c-format
305 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
306 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
307
308 #: src/main.c:91
309 msgid ""
310 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
311 "temperatures and fan speeds."
312 msgstr ""
313
314 #: src/main.c:95
315 msgid "Options:"
316 msgstr "Opções:"
317
318 #: src/main.c:96
319 msgid ""
320 "  -h, --help          display this help and exit\n"
321 "  -v, --version       display version information and exit"
322 msgstr ""
323
324 #: src/main.c:102
325 msgid ""
326 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
327 "                      example: http://hostname:3131"
328 msgstr ""
329
330 #: src/main.c:105
331 msgid ""
332 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
333 "                      hddtemp daemon"
334 msgstr ""
335
336 #: src/main.c:108
337 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
338 msgstr ""
339
340 #: src/main.c:111
341 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
342 msgstr ""
343
344 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
345 #, c-format
346 msgid "Report bugs to: %s\n"
347 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
348
349 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
350 #, c-format
351 msgid "%s home page: <%s>\n"
352 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
353
354 #: src/main.c:458
355 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
356 msgstr ""
357
358 #: src/main.c:521
359 msgid "Enables debug mode."
360 msgstr "Ativar o modo de depuração"
361
362 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
363 #, c-format
364 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
365 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
366
367 #: src/main.c:546
368 msgid "A Psensor instance already exists."
369 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
370
371 #: src/rsensor.c:107
372 #, c-format
373 msgid "Fail to connect to: %s"
374 msgstr "Falha ao conectar: %s"
375
376 #: src/rsensor.c:144
377 #, c-format
378 msgid "Invalid content: %s"
379 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
380
381 #: src/rsensor.c:184
382 #, c-format
383 msgid "Invalid JSON: %s"
384 msgstr "JSON inválido: %s"
385
386 #: src/server/server.c:53
387 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
388 msgstr ""
389
390 #: src/server/server.c:59
391 msgid ""
392 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
393 msgstr ""
394 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
395 "a></p></body>"
396
397 #: src/server/server.c:83
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
401 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
402 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
403 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
404 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
405 msgstr ""
406
407 #: src/server/server.c:95
408 msgid ""
409 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
410 msgstr ""
411
412 #: src/server/server.c:100
413 msgid ""
414 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
415 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
416 msgstr ""
417
418 #: src/server/server.c:104
419 msgid ""
420 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
421 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
422 msgstr ""
423
424 #: src/server/server.c:108
425 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
426 msgstr ""
427
428 #: src/server/server.c:110
429 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
430 msgstr ""
431
432 #: src/server/server.c:111
433 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
434 msgstr ""
435
436 #: src/server/server.c:112
437 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
438 msgstr ""
439
440 #: src/server/server.c:296
441 #, c-format
442 msgid "HTTP Request: %s"
443 msgstr ""
444
445 #: src/server/server.c:357
446 #, c-format
447 msgid "Enables debug mode: %d"
448 msgstr ""
449
450 #: src/server/server.c:399
451 msgid "No sensors detected."
452 msgstr "Nenhum sensor detectado"
453
454 #: src/server/server.c:406
455 msgid "Failed to create Web server."
456 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
457
458 #: src/server/server.c:410
459 #, c-format
460 msgid "Web server started on port: %d"
461 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
462
463 #: src/server/server.c:411
464 #, c-format
465 msgid "WWW directory: %s"
466 msgstr "Diretório WWW: %s"
467
468 #: src/server/server.c:412
469 #, c-format
470 msgid "URL: http://localhost:%d"
471 msgstr "URL: http://localhost:%d"
472
473 #: src/server/server.c:422
474 #, fuzzy
475 msgid "Failed to activate logging of sensors."
476 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
477
478 #: src/ui.c:82
479 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
480 msgstr ""
481
482 #: src/ui.c:85
483 msgid ""
484 "Copyright(c) 2010-2012\n"
485 "jeanfi@gmail.com"
486 msgstr ""
487 "Copyright(c) 2010-2012\n"
488 "jeanfi@gmail.com"
489
490 #: src/ui.c:88
491 msgid "About Psensor"
492 msgstr "Sobre o Psensor"
493
494 #: src/ui.c:91
495 msgid "Psensor Homepage"
496 msgstr "Site do Psensor"
497
498 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
499 msgid "_Preferences"
500 msgstr "_Preferências"
501
502 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
503 msgid "Preferences"
504 msgstr "Preferências"
505
506 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
507 msgid "S_ensor Preferences"
508 msgstr ""
509
510 #: src/ui.c:152
511 msgid "Sensor Preferences"
512 msgstr ""
513
514 #: src/ui.c:156
515 msgid "_Quit"
516 msgstr "Sair"
517
518 #: src/ui.c:156
519 msgid "Quit"
520 msgstr "Sair"
521
522 #: src/ui.c:159
523 msgid "_Help"
524 msgstr "Ajuda"
525
526 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
527 msgid "_About"
528 msgstr "Sobre"
529
530 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
531 msgid "About"
532 msgstr "Sobre"
533
534 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
535 #, c-format
536 msgid "building menus failed: %s"
537 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
538
539 #: src/ui.c:260
540 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
541 msgstr ""
542
543 #: src/ui.c:268
544 msgid "Failed to load Psensor icon."
545 msgstr ""
546
547 #: src/ui_sensorlist.c:235
548 msgid "Select foreground color"
549 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
550
551 #: src/ui_sensorlist.c:312
552 msgid "Sensor"
553 msgstr "Sensor"
554
555 #: src/ui_sensorlist.c:318
556 msgid "Value"
557 msgstr "Valor"
558
559 #: src/ui_sensorlist.c:324
560 msgid "Min"
561 msgstr "Min"
562
563 #: src/ui_sensorlist.c:330
564 msgid "Max"
565 msgstr "Max"
566
567 #: src/ui_sensorlist.c:337
568 msgid "Color"
569 msgstr "Cor"
570
571 #: src/ui_sensorlist.c:349
572 msgid "Enabled"
573 msgstr "Habilitado"
574
575 #: src/ui_appindicator.c:106
576 msgid "_Show"
577 msgstr "Mo_strar"
578
579 #: src/ui_appindicator.c:107
580 msgid "Show"
581 msgstr ""
582
583 #: src/ui_appindicator.c:118
584 msgid "SensorPreferences"
585 msgstr ""
586
587 #: src/ui_notify.c:77
588 msgid "Temperature alert"
589 msgstr ""
590
591 #: src/ui_notify.c:79
592 msgid "Fan alert"
593 msgstr ""
594
595 #: src/ui_sensorpref.c:516
596 msgid "Sensor Name"
597 msgstr ""
598
599 #, fuzzy
600 #~ msgid "Enable log of measures"
601 #~ msgstr "Habilitar menu"
602
603 #, fuzzy
604 #~ msgid "Enable indicator"
605 #~ msgstr "Habilitado"