implemented sensor logging
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Habilitar menu"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Interface"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Primeiro plano:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Plano de fundo:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Cores"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minuto(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "segundo(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafo"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr ""
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 #, fuzzy
115 msgid "Enable log of measures"
116 msgstr "Habilitar menu"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:689
119 msgid "Sensors"
120 msgstr "Sensores"
121
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
123 msgid "Edit Sensor Preferences"
124 msgstr ""
125
126 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
127 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
128 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
129 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
130 msgid "N/A"
131 msgstr "N/D"
132
133 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
134 msgid "Name:"
135 msgstr "Nome:"
136
137 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
138 msgid "Type:"
139 msgstr "Tipo:"
140
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
142 msgid "Id:"
143 msgstr "ID:"
144
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
146 msgid "Color:"
147 msgstr "Cor:"
148
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
150 msgid "Alarm"
151 msgstr "Alarme"
152
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
154 msgid "Activate desktop notifications"
155 msgstr "Ativar notificações de desktop"
156
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
158 msgid "Sensor Information"
159 msgstr ""
160
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
162 msgid "Draw sensor curve"
163 msgstr ""
164
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
166 msgid "High threshold:"
167 msgstr ""
168
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
170 msgid "Low threshold:"
171 msgstr ""
172
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
174 msgid "Ubuntu Application Indicator"
175 msgstr ""
176
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
178 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/amd.c:150
182 msgid "AMD: cannot found ADL library."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/amd.c:174
186 msgid "AMD: missing ADL's API."
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/amd.c:182
190 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/amd.c:189
194 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
198 #, c-format
199 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
203 msgid "hddtemp: failed to open socket."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
207 msgid "hddtemp: failed to open connection."
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
211 #, c-format
212 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
213 msgstr ""
214
215 #: src/lib/lmsensor.c:42
216 #, c-format
217 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:124
221 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
222 msgstr ""
223
224 #: src/lib/lmsensor.c:206
225 #, c-format
226 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
227 msgstr ""
228
229 #: src/lib/log.c:37
230 #, c-format
231 msgid "Cannot open log file: %s"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/nvidia.c:54
235 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/nvidia.c:92
239 msgid "Cannot open connection to X11 server."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/nvidia.c:100
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
247 msgid "RPM"
248 msgstr "RPM"
249
250 #: src/lib/psensor.c:470
251 msgid "%"
252 msgstr "%"
253
254 #: src/lib/slog.c:59
255 msgid "slog_get_default_path: no HOME variable"
256 msgstr ""
257
258 #: src/lib/slog.c:69
259 #, c-format
260 msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/slog.c:74
264 msgid "slog_init: gettimeofday failed."
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/slog.c:101
268 msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
269 msgstr ""
270
271 #: src/main.c:77
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
275 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
276 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
277 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
278 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
279 msgstr ""
280 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
281 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
282 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
283 "Este é um software livre: você é livre para modificar e  redistribuir.\n"
284 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
285
286 #: src/main.c:88 src/server/server.c:92
287 #, c-format
288 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
289 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
290
291 #: src/main.c:90
292 msgid ""
293 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
294 "temperatures and fan speeds."
295 msgstr ""
296
297 #: src/main.c:94
298 msgid "Options:"
299 msgstr "Opções:"
300
301 #: src/main.c:95
302 msgid ""
303 "  -h, --help          display this help and exit\n"
304 "  -v, --version       display version information and exit"
305 msgstr ""
306
307 #: src/main.c:101
308 msgid ""
309 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
310 "                      example: http://hostname:3131"
311 msgstr ""
312
313 #: src/main.c:104
314 msgid ""
315 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
316 "                      hddtemp daemon"
317 msgstr ""
318
319 #: src/main.c:107
320 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
321 msgstr ""
322
323 #: src/main.c:110
324 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
325 msgstr ""
326
327 #: src/main.c:115 src/server/server.c:113
328 #, c-format
329 msgid "Report bugs to: %s\n"
330 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
331
332 #: src/main.c:117 src/server/server.c:115
333 #, c-format
334 msgid "%s home page: <%s>\n"
335 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
336
337 #: src/main.c:457
338 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
339 msgstr ""
340
341 #: src/main.c:520
342 msgid "Enables debug mode."
343 msgstr "Ativar o modo de depuração"
344
345 #: src/main.c:532 src/server/server.c:377
346 #, c-format
347 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
348 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
349
350 #: src/main.c:545
351 msgid "A Psensor instance already exists."
352 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
353
354 #: src/rsensor.c:107
355 #, c-format
356 msgid "Fail to connect to: %s"
357 msgstr "Falha ao conectar: %s"
358
359 #: src/rsensor.c:144
360 #, c-format
361 msgid "Invalid content: %s"
362 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
363
364 #: src/rsensor.c:184
365 #, c-format
366 msgid "Invalid JSON: %s"
367 msgstr "JSON inválido: %s"
368
369 #: src/server/server.c:53
370 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
371 msgstr ""
372
373 #: src/server/server.c:59
374 msgid ""
375 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
376 msgstr ""
377 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
378 "a></p></body>"
379
380 #: src/server/server.c:82
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
384 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
385 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
386 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
387 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
388 msgstr ""
389
390 #: src/server/server.c:94
391 msgid ""
392 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
393 msgstr ""
394
395 #: src/server/server.c:99
396 msgid ""
397 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
398 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
399 msgstr ""
400
401 #: src/server/server.c:103
402 msgid ""
403 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
404 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
405 msgstr ""
406
407 #: src/server/server.c:107
408 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
409 msgstr ""
410
411 #: src/server/server.c:109
412 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
413 msgstr ""
414
415 #: src/server/server.c:110
416 msgid "  -s, --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
417 msgstr ""
418
419 #: src/server/server.c:297
420 #, c-format
421 msgid "HTTP Request: %s"
422 msgstr ""
423
424 #: src/server/server.c:354
425 #, c-format
426 msgid "Enables debug mode: %d"
427 msgstr ""
428
429 #: src/server/server.c:393
430 msgid "No sensors detected."
431 msgstr "Nenhum sensor detectado"
432
433 #: src/server/server.c:400
434 msgid "Failed to create Web server."
435 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
436
437 #: src/server/server.c:404
438 #, c-format
439 msgid "Web server started on port: %d"
440 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
441
442 #: src/server/server.c:405
443 #, c-format
444 msgid "WWW directory: %s"
445 msgstr "Diretório WWW: %s"
446
447 #: src/server/server.c:406
448 #, c-format
449 msgid "URL: http://localhost:%d"
450 msgstr "URL: http://localhost:%d"
451
452 #: src/ui.c:81
453 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
454 msgstr ""
455
456 #: src/ui.c:84
457 msgid ""
458 "Copyright(c) 2010-2012\n"
459 "jeanfi@gmail.com"
460 msgstr ""
461 "Copyright(c) 2010-2012\n"
462 "jeanfi@gmail.com"
463
464 #: src/ui.c:87
465 msgid "About Psensor"
466 msgstr "Sobre o Psensor"
467
468 #: src/ui.c:90
469 msgid "Psensor Homepage"
470 msgstr "Site do Psensor"
471
472 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
473 msgid "_Preferences"
474 msgstr "_Preferências"
475
476 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
477 msgid "Preferences"
478 msgstr "Preferências"
479
480 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
481 msgid "S_ensor Preferences"
482 msgstr ""
483
484 #: src/ui.c:151
485 msgid "Sensor Preferences"
486 msgstr ""
487
488 #: src/ui.c:155
489 msgid "_Quit"
490 msgstr "Sair"
491
492 #: src/ui.c:155
493 msgid "Quit"
494 msgstr "Sair"
495
496 #: src/ui.c:158
497 msgid "_Help"
498 msgstr "Ajuda"
499
500 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
501 msgid "_About"
502 msgstr "Sobre"
503
504 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
505 msgid "About"
506 msgstr "Sobre"
507
508 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
509 #, c-format
510 msgid "building menus failed: %s"
511 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
512
513 #: src/ui.c:236
514 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
515 msgstr ""
516
517 #: src/ui.c:244
518 msgid "Failed to load Psensor icon."
519 msgstr ""
520
521 #: src/ui_sensorlist.c:235
522 msgid "Select foreground color"
523 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
524
525 #: src/ui_sensorlist.c:312
526 msgid "Sensor"
527 msgstr "Sensor"
528
529 #: src/ui_sensorlist.c:318
530 msgid "Value"
531 msgstr "Valor"
532
533 #: src/ui_sensorlist.c:324
534 msgid "Min"
535 msgstr "Min"
536
537 #: src/ui_sensorlist.c:330
538 msgid "Max"
539 msgstr "Max"
540
541 #: src/ui_sensorlist.c:337
542 msgid "Color"
543 msgstr "Cor"
544
545 #: src/ui_sensorlist.c:349
546 msgid "Enabled"
547 msgstr "Habilitado"
548
549 #: src/ui_appindicator.c:106
550 msgid "_Show"
551 msgstr "Mo_strar"
552
553 #: src/ui_appindicator.c:107
554 msgid "Show"
555 msgstr ""
556
557 #: src/ui_appindicator.c:118
558 msgid "SensorPreferences"
559 msgstr ""
560
561 #: src/ui_notify.c:48
562 msgid "gettimeofday failed."
563 msgstr ""
564
565 #: src/ui_notify.c:77
566 msgid "Temperature alert"
567 msgstr ""
568
569 #: src/ui_notify.c:79
570 msgid "Fan alert"
571 msgstr ""
572
573 #: src/ui_sensorpref.c:516
574 msgid "Sensor Name"
575 msgstr ""
576
577 #, fuzzy
578 #~ msgid "Enable indicator"
579 #~ msgstr "Habilitado"