documents new dep to cppcheck
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:44+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Habilitar menu"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Interface"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Primeiro plano:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Plano de fundo:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Cores"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minuto(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "segundo(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafo"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr ""
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable sensors logging"
115 msgstr ""
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
118 msgid "Sensors logging inteval"
119 msgstr ""
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
122 #, fuzzy
123 msgid "seconds(s)"
124 msgstr "segundo(s)"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
127 msgid "Sensors"
128 msgstr "Sensores"
129
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr ""
133
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:121
135 msgid "Type:"
136 msgstr "Tipo:"
137
138 #: src/glade/sensor-edit.glade:136 src/glade/sensor-edit.glade:281
139 #: src/glade/sensor-edit.glade:377 src/glade/sensor-edit.glade:450
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:499 src/lib/psensor.c:479
141 #: src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379 src/ui_sensorlist.c:380
142 #: src/ui_notify.c:81
143 msgid "N/A"
144 msgstr "N/D"
145
146 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
147 msgid "Color:"
148 msgstr "Cor:"
149
150 #: src/glade/sensor-edit.glade:184
151 msgid "Alarm"
152 msgstr "Alarme"
153
154 #: src/glade/sensor-edit.glade:199
155 msgid "Activate desktop notifications"
156 msgstr "Ativar notificações de desktop"
157
158 #: src/glade/sensor-edit.glade:221
159 msgid "Sensor Information"
160 msgstr ""
161
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:234
163 msgid "Draw sensor curve"
164 msgstr ""
165
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:322
167 msgid "High threshold:"
168 msgstr ""
169
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:337
171 msgid "Low threshold:"
172 msgstr ""
173
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:398
175 msgid "Ubuntu Application Indicator"
176 msgstr ""
177
178 #: src/glade/sensor-edit.glade:413
179 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
180 msgstr ""
181
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:435
183 msgid "Chip:"
184 msgstr ""
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
187 msgid "Id:"
188 msgstr "ID:"
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:514
191 msgid "Details"
192 msgstr ""
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:538
195 msgid "Name:"
196 msgstr "Nome:"
197
198 #: src/lib/amd.c:149
199 msgid "AMD: cannot found ADL library."
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/amd.c:173
203 msgid "AMD: missing ADL's API."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/amd.c:178
207 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/amd.c:184
211 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/hdd_atasmart.c:145
215 #, c-format
216 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
217 msgstr ""
218
219 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
220 msgid "hddtemp: failed to open socket."
221 msgstr ""
222
223 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
224 msgid "hddtemp: failed to open connection."
225 msgstr ""
226
227 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
228 #, c-format
229 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
230 msgstr ""
231
232 #: src/lib/lmsensor.c:42
233 #, c-format
234 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
235 msgstr ""
236
237 #: src/lib/lmsensor.c:123
238 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
239 msgstr ""
240
241 #: src/lib/lmsensor.c:218
242 #, c-format
243 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/log.c:37
247 #, c-format
248 msgid "Cannot open log file: %s"
249 msgstr ""
250
251 #: src/lib/nvidia.c:54
252 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/nvidia.c:93
256 msgid "Cannot open connection to X11 server."
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/nvidia.c:101
260 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
264 msgid "RPM"
265 msgstr "RPM"
266
267 #: src/lib/psensor.c:477
268 msgid "%"
269 msgstr "%"
270
271 #: src/lib/slog.c:64
272 msgid "HOME variable not set."
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/slog.c:74
276 #, fuzzy
277 msgid "Sensor log file already open."
278 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
279
280 #: src/lib/slog.c:83
281 #, c-format
282 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
283 msgstr ""
284
285 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
286 msgid "gettimeofday failed."
287 msgstr ""
288
289 #: src/lib/slog.c:116
290 msgid "Sensor log file not open."
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/slog.c:172
294 msgid "Sensor log not open, cannot close."
295 msgstr ""
296
297 #: src/main.c:78
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
301 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
302 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
303 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
304 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
305 msgstr ""
306 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
307 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
308 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
309 "Este é um software livre: você é livre para modificar e  redistribuir.\n"
310 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
311
312 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
313 #, c-format
314 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
315 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
316
317 #: src/main.c:91
318 msgid ""
319 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
320 "temperatures and fan speeds."
321 msgstr ""
322
323 #: src/main.c:95
324 msgid "Options:"
325 msgstr "Opções:"
326
327 #: src/main.c:96
328 msgid ""
329 "  -h, --help          display this help and exit\n"
330 "  -v, --version       display version information and exit"
331 msgstr ""
332
333 #: src/main.c:102
334 msgid ""
335 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
336 "                      example: http://hostname:3131"
337 msgstr ""
338
339 #: src/main.c:105
340 msgid ""
341 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
342 "                      hddtemp daemon"
343 msgstr ""
344
345 #: src/main.c:108
346 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
347 msgstr ""
348
349 #: src/main.c:111
350 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
351 msgstr ""
352
353 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
354 #, c-format
355 msgid "Report bugs to: %s\n"
356 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
357
358 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
359 #, c-format
360 msgid "%s home page: <%s>\n"
361 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
362
363 #: src/main.c:458
364 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
365 msgstr ""
366
367 #: src/main.c:521
368 msgid "Enables debug mode."
369 msgstr "Ativar o modo de depuração"
370
371 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
372 #, c-format
373 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
374 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
375
376 #: src/main.c:546
377 msgid "A Psensor instance already exists."
378 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
379
380 #: src/rsensor.c:107
381 #, c-format
382 msgid "Fail to connect to: %s"
383 msgstr "Falha ao conectar: %s"
384
385 #: src/rsensor.c:144
386 #, c-format
387 msgid "Invalid content: %s"
388 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
389
390 #: src/rsensor.c:184
391 #, c-format
392 msgid "Invalid JSON: %s"
393 msgstr "JSON inválido: %s"
394
395 #: src/server/server.c:53
396 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
397 msgstr ""
398
399 #: src/server/server.c:59
400 msgid ""
401 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
402 msgstr ""
403 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
404 "a></p></body>"
405
406 #: src/server/server.c:83
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
410 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
411 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
412 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
413 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
414 msgstr ""
415
416 #: src/server/server.c:95
417 msgid ""
418 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
419 msgstr ""
420
421 #: src/server/server.c:100
422 msgid ""
423 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
424 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
425 msgstr ""
426
427 #: src/server/server.c:104
428 msgid ""
429 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
430 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
431 msgstr ""
432
433 #: src/server/server.c:108
434 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
435 msgstr ""
436
437 #: src/server/server.c:110
438 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
439 msgstr ""
440
441 #: src/server/server.c:111
442 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
443 msgstr ""
444
445 #: src/server/server.c:112
446 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
447 msgstr ""
448
449 #: src/server/server.c:296
450 #, c-format
451 msgid "HTTP Request: %s"
452 msgstr ""
453
454 #: src/server/server.c:357
455 #, c-format
456 msgid "Enables debug mode: %d"
457 msgstr ""
458
459 #: src/server/server.c:399
460 msgid "No sensors detected."
461 msgstr "Nenhum sensor detectado"
462
463 #: src/server/server.c:406
464 msgid "Failed to create Web server."
465 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
466
467 #: src/server/server.c:410
468 #, c-format
469 msgid "Web server started on port: %d"
470 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
471
472 #: src/server/server.c:411
473 #, c-format
474 msgid "WWW directory: %s"
475 msgstr "Diretório WWW: %s"
476
477 #: src/server/server.c:412
478 #, c-format
479 msgid "URL: http://localhost:%d"
480 msgstr "URL: http://localhost:%d"
481
482 #: src/server/server.c:422
483 #, fuzzy
484 msgid "Failed to activate logging of sensors."
485 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
486
487 #: src/ui.c:82
488 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
489 msgstr ""
490
491 #: src/ui.c:85
492 msgid ""
493 "Copyright(c) 2010-2012\n"
494 "jeanfi@gmail.com"
495 msgstr ""
496 "Copyright(c) 2010-2012\n"
497 "jeanfi@gmail.com"
498
499 #: src/ui.c:88
500 msgid "About Psensor"
501 msgstr "Sobre o Psensor"
502
503 #: src/ui.c:91
504 msgid "Psensor Homepage"
505 msgstr "Site do Psensor"
506
507 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
508 msgid "_Preferences"
509 msgstr "_Preferências"
510
511 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
512 msgid "Preferences"
513 msgstr "Preferências"
514
515 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
516 msgid "S_ensor Preferences"
517 msgstr ""
518
519 #: src/ui.c:152
520 msgid "Sensor Preferences"
521 msgstr ""
522
523 #: src/ui.c:156
524 msgid "_Quit"
525 msgstr "Sair"
526
527 #: src/ui.c:156
528 msgid "Quit"
529 msgstr "Sair"
530
531 #: src/ui.c:159
532 msgid "_Help"
533 msgstr "Ajuda"
534
535 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
536 msgid "_About"
537 msgstr "Sobre"
538
539 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
540 msgid "About"
541 msgstr "Sobre"
542
543 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
544 #, c-format
545 msgid "building menus failed: %s"
546 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
547
548 #: src/ui.c:260
549 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
550 msgstr ""
551
552 #: src/ui.c:268
553 msgid "Failed to load Psensor icon."
554 msgstr ""
555
556 #: src/ui_sensorlist.c:235
557 msgid "Select foreground color"
558 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
559
560 #: src/ui_sensorlist.c:312
561 msgid "Sensor"
562 msgstr "Sensor"
563
564 #: src/ui_sensorlist.c:318
565 msgid "Value"
566 msgstr "Valor"
567
568 #: src/ui_sensorlist.c:324
569 msgid "Min"
570 msgstr "Min"
571
572 #: src/ui_sensorlist.c:330
573 msgid "Max"
574 msgstr "Max"
575
576 #: src/ui_sensorlist.c:337
577 msgid "Color"
578 msgstr "Cor"
579
580 #: src/ui_sensorlist.c:349
581 msgid "Enabled"
582 msgstr "Habilitado"
583
584 #: src/ui_appindicator.c:106
585 msgid "_Show"
586 msgstr "Mo_strar"
587
588 #: src/ui_appindicator.c:107
589 msgid "Show"
590 msgstr ""
591
592 #: src/ui_appindicator.c:118
593 msgid "SensorPreferences"
594 msgstr ""
595
596 #: src/ui_notify.c:77
597 msgid "Temperature alert"
598 msgstr ""
599
600 #: src/ui_notify.c:79
601 msgid "Fan alert"
602 msgstr ""
603
604 #: src/ui_sensorpref.c:317
605 msgid "Unknown"
606 msgstr ""
607
608 #: src/ui_sensorpref.c:523
609 msgid "Sensor Name"
610 msgstr ""
611
612 #, fuzzy
613 #~ msgid "Enable log of measures"
614 #~ msgstr "Habilitar menu"
615
616 #, fuzzy
617 #~ msgid "Enable indicator"
618 #~ msgstr "Habilitado"