regenerated po files
[psensor.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 #  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-18 02:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 13:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
20
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Editar Preferências"
24
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
28
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Ocultar decoração da janela"
32
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Manter janela abaixo"
36
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
38 msgid "Enable menu"
39 msgstr "Habilitar menu"
40
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr ""
44
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
48
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:199
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
52
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:221
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unidade de temperatura:"
56
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:255
58 msgid "Interface"
59 msgstr "Interface"
60
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:295
62 msgid "Foreground:"
63 msgstr "Primeiro plano:"
64
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:310
66 msgid "Background:"
67 msgstr "Plano de fundo:"
68
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:346
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
72
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:369
74 msgid "<i>Min</i>"
75 msgstr "<i>Min</i>"
76
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:396
78 msgid "<i>Max</i>"
79 msgstr "<i>Max</i>"
80
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:422
82 msgid "Colors"
83 msgstr "Cores"
84
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:440
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr ""
88
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:478
90 msgid "minute(s)"
91 msgstr "minuto(s)"
92
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:495 src/glade/psensor-pref.glade:647
94 msgid "second(s)"
95 msgstr "segundo(s)"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:531
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervalo de atualização:"
100
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:549
102 msgid "Measures"
103 msgstr ""
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:585 src/glade/sensor-edit.glade:197
106 msgid "Graph"
107 msgstr "Grafo"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:609
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr ""
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:666
114 msgid "Sensors"
115 msgstr "Sensores"
116
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr ""
120
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:470 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
125 msgid "N/A"
126 msgstr "N/D"
127
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
129 msgid "Name:"
130 msgstr "Nome:"
131
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
133 msgid "Type:"
134 msgstr "Tipo:"
135
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
137 msgid "Id:"
138 msgstr "ID:"
139
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
141 msgid "Color:"
142 msgstr "Cor:"
143
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
145 msgid "Alarm"
146 msgstr "Alarme"
147
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Ativar notificações de desktop"
151
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr ""
159
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
170 msgstr ""
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 #, fuzzy
174 msgid "Enable indicator"
175 msgstr "Habilitado"
176
177 #: src/lib/amd.c:150
178 msgid "AMD: cannot found ADL library."
179 msgstr ""
180
181 #: src/lib/amd.c:174
182 msgid "AMD: missing ADL's API."
183 msgstr ""
184
185 #: src/lib/amd.c:182
186 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
187 msgstr ""
188
189 #: src/lib/amd.c:189
190 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
191 msgstr ""
192
193 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
194 #, c-format
195 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
199 msgid "hddtemp: failed to open socket."
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
203 msgid "hddtemp: failed to open connection."
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
207 #, c-format
208 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
209 msgstr ""
210
211 #: src/lib/lmsensor.c:42
212 #, c-format
213 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
214 msgstr ""
215
216 #: src/lib/lmsensor.c:124
217 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
218 msgstr ""
219
220 #: src/lib/lmsensor.c:206
221 #, c-format
222 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
223 msgstr ""
224
225 #: src/lib/log.c:37
226 #, c-format
227 msgid "Cannot open log file: %s"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/nvidia.c:54
231 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/nvidia.c:92
235 msgid "Cannot open connection to X11 server."
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/nvidia.c:100
239 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/psensor.c:466 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:53
243 #: tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:54
244 msgid "RPM"
245 msgstr "RPM"
246
247 #: src/lib/psensor.c:468
248 msgid "%"
249 msgstr "%"
250
251 #: src/main.c:77
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
255 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
256 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
257 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
258 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
259 msgstr ""
260 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
261 "Licença GPLv2: GNU GPL versão 2 ou superior <http://www.gnu.org/licenses/old-"
262 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
263 "Este é um software livre: você é livre para modificar e  redistribuir.\n"
264 "Não há NENHUMA GARANTIA, na medida do permitido por lei.\n"
265
266 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
267 #, c-format
268 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
269 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
270
271 #: src/main.c:90
272 msgid ""
273 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
274 "temperatures and fan speeds."
275 msgstr ""
276
277 #: src/main.c:94
278 msgid "Options:"
279 msgstr "Opções:"
280
281 #: src/main.c:95
282 msgid ""
283 "  -h, --help          display this help and exit\n"
284 "  -v, --version       display version information and exit"
285 msgstr ""
286
287 #: src/main.c:101
288 msgid ""
289 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
290 "                      example: http://hostname:3131"
291 msgstr ""
292
293 #: src/main.c:104
294 msgid ""
295 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
296 "                      hddtemp daemon"
297 msgstr ""
298
299 #: src/main.c:107
300 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
301 msgstr ""
302
303 #: src/main.c:110
304 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
305 msgstr ""
306
307 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
308 #, c-format
309 msgid "Report bugs to: %s\n"
310 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
311
312 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
313 #, c-format
314 msgid "%s home page: <%s>\n"
315 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
316
317 #: src/main.c:455
318 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
319 msgstr ""
320
321 #: src/main.c:518
322 msgid "Enables debug mode."
323 msgstr "Ativar o modo de depuração"
324
325 #: src/main.c:530 src/server/server.c:371
326 #, c-format
327 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
328 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
329
330 #: src/main.c:543
331 msgid "A Psensor instance already exists."
332 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
333
334 #: src/rsensor.c:107
335 #, c-format
336 msgid "Fail to connect to: %s"
337 msgstr "Falha ao conectar: %s"
338
339 #: src/rsensor.c:144
340 #, c-format
341 msgid "Invalid content: %s"
342 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
343
344 #: src/rsensor.c:184
345 #, c-format
346 msgid "Invalid JSON: %s"
347 msgstr "JSON inválido: %s"
348
349 #: src/server/server.c:52
350 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
351 msgstr ""
352
353 #: src/server/server.c:58
354 msgid ""
355 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
356 msgstr ""
357 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
358 "a></p></body>"
359
360 #: src/server/server.c:80
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
364 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
365 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
366 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
367 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
368 msgstr ""
369
370 #: src/server/server.c:92
371 msgid ""
372 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
373 msgstr ""
374
375 #: src/server/server.c:97
376 msgid ""
377 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
378 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
379 msgstr ""
380
381 #: src/server/server.c:101
382 msgid ""
383 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
384 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
385 msgstr ""
386
387 #: src/server/server.c:105
388 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
389 msgstr ""
390
391 #: src/server/server.c:107
392 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
393 msgstr ""
394
395 #: src/server/server.c:294
396 #, c-format
397 msgid "HTTP Request: %s"
398 msgstr ""
399
400 #: src/server/server.c:351
401 #, c-format
402 msgid "Enables debug mode: %d"
403 msgstr ""
404
405 #: src/server/server.c:387
406 msgid "No sensors detected."
407 msgstr "Nenhum sensor detectado"
408
409 #: src/server/server.c:394
410 msgid "Failed to create Web server."
411 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
412
413 #: src/server/server.c:398
414 #, c-format
415 msgid "Web server started on port: %d"
416 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
417
418 #: src/server/server.c:399
419 #, c-format
420 msgid "WWW directory: %s"
421 msgstr "Diretório WWW: %s"
422
423 #: src/server/server.c:400
424 #, c-format
425 msgid "URL: http://localhost:%d"
426 msgstr "URL: http://localhost:%d"
427
428 #: src/ui.c:81
429 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
430 msgstr ""
431
432 #: src/ui.c:84
433 msgid ""
434 "Copyright(c) 2010-2012\n"
435 "jeanfi@gmail.com"
436 msgstr ""
437 "Copyright(c) 2010-2012\n"
438 "jeanfi@gmail.com"
439
440 #: src/ui.c:87
441 msgid "About Psensor"
442 msgstr "Sobre o Psensor"
443
444 #: src/ui.c:90
445 msgid "Psensor Homepage"
446 msgstr "Site do Psensor"
447
448 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
449 msgid "_Preferences"
450 msgstr "_Preferências"
451
452 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
453 msgid "Preferences"
454 msgstr "Preferências"
455
456 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
457 msgid "S_ensor Preferences"
458 msgstr ""
459
460 #: src/ui.c:151
461 msgid "Sensor Preferences"
462 msgstr ""
463
464 #: src/ui.c:155
465 msgid "_Quit"
466 msgstr "Sair"
467
468 #: src/ui.c:155
469 msgid "Quit"
470 msgstr "Sair"
471
472 #: src/ui.c:158
473 msgid "_Help"
474 msgstr "Ajuda"
475
476 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
477 msgid "_About"
478 msgstr "Sobre"
479
480 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
481 msgid "About"
482 msgstr "Sobre"
483
484 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:187 src/ui_graph.c:99
485 #, c-format
486 msgid "building menus failed: %s"
487 msgstr "falha na montagem dos menus: %s"
488
489 #: src/ui.c:236
490 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
491 msgstr ""
492
493 #: src/ui.c:244
494 msgid "Failed to load Psensor icon."
495 msgstr ""
496
497 #: src/ui_sensorlist.c:235
498 msgid "Select foreground color"
499 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
500
501 #: src/ui_sensorlist.c:312
502 msgid "Sensor"
503 msgstr "Sensor"
504
505 #: src/ui_sensorlist.c:318
506 msgid "Value"
507 msgstr "Valor"
508
509 #: src/ui_sensorlist.c:324
510 msgid "Min"
511 msgstr "Min"
512
513 #: src/ui_sensorlist.c:330
514 msgid "Max"
515 msgstr "Max"
516
517 #: src/ui_sensorlist.c:337
518 msgid "Color"
519 msgstr "Cor"
520
521 #: src/ui_sensorlist.c:349
522 msgid "Enabled"
523 msgstr "Habilitado"
524
525 #: src/ui_appindicator.c:106
526 msgid "_Show"
527 msgstr "Mo_strar"
528
529 #: src/ui_appindicator.c:107
530 msgid "Show"
531 msgstr ""
532
533 #: src/ui_appindicator.c:118
534 msgid "SensorPreferences"
535 msgstr ""
536
537 #: src/ui_notify.c:48
538 msgid "gettimeofday failed."
539 msgstr ""
540
541 #: src/ui_notify.c:77
542 msgid "Temperature alert"
543 msgstr ""
544
545 #: src/ui_notify.c:79
546 msgid "Fan alert"
547 msgstr ""
548
549 #: src/ui_sensorpref.c:478
550 msgid "Sensor Name"
551 msgstr ""