1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-01 21:28+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-09-01 18:54+0000\n"
12 "Last-Translator: Celio Alves <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Preferências de sensores"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
66 #: src/glade/psensor.glade:201
70 #: src/glade/psensor.glade:248
74 #: src/glade/psensor.glade:312
78 #: src/glade/psensor.glade:323
82 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
100 msgid "Edit Preferences"
101 msgstr "Editar Preferências"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
104 msgid "Hide window decoration"
105 msgstr "Ocultar decoração da janela"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
108 msgid "Keep window below"
109 msgstr "Manter janela abaixo"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
113 msgstr "Habilitar menu"
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
116 msgid "Enable Unity Launcher counter"
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
128 msgid "Temperature unit:"
129 msgstr "Unidade de temperatura:"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
132 msgid "Position of sensors table:"
133 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
140 msgid "Launch on session startup"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
144 msgid "Hide window on startup"
145 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
148 msgid "Restore window position and size"
149 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
157 msgstr "Primeiro plano:"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
161 msgstr "Plano de fundo:"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
164 msgid "Background opacity:"
165 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
180 msgid "Monitoring duration:"
181 msgstr "Duração do monitoramento:"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
192 msgid "Update interval:"
193 msgstr "Intervalo de atualização:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
200 #: src/ui_sensorlist.c:364
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
205 msgid "Measure update interval:"
206 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
209 msgid "Enable sensors logging"
210 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
213 msgid "Sensors logging interval:"
214 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
221 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
229 msgid "Edit Sensor Preferences"
230 msgstr "Editar preferências do sensor"
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
236 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
240 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
241 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
247 msgid "Sensor Information"
248 msgstr "Informações do sensor"
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
263 msgid "Draw sensor curve"
264 msgstr "Desenhar curva do sensor"
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
275 msgid "Activate desktop notifications"
276 msgstr "Ativar notificações de desktop"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
279 msgid "High threshold:"
280 msgstr "Limite superior:"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
283 msgid "Low threshold:"
284 msgstr "Limite inferior:"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
287 msgid "Application Indicator"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
291 msgid "Display sensor in the menu"
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
295 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
298 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
302 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
303 msgid "Display sensor in the list of sensors"
307 msgid "AMD: cannot found ADL library."
308 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
311 msgid "AMD: missing ADL's API."
312 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
315 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
316 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
319 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
320 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
324 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
325 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
329 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
330 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
336 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
340 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
342 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
343 msgstr "atasmart: falha em sk_disk_open(): %s."
345 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
346 msgid "hddtemp: failed to open socket."
349 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
350 msgid "hddtemp: failed to open connection."
351 msgstr "hddtemp: falha em abrir conexão."
353 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
355 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
358 #: src/lib/lmsensor.c:42
360 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
361 msgstr "lmsensor: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
363 #: src/lib/lmsensor.c:123
364 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
367 #: src/lib/lmsensor.c:148
371 #: src/lib/lmsensor.c:152
375 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
379 #: src/lib/lmsensor.c:156
383 #: src/lib/lmsensor.c:221
385 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
386 msgstr "lmsensor: falha na inicialização: %s."
390 msgid "Cannot open log file: %s"
391 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
393 #: src/lib/nvidia.c:52
395 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
398 #: src/lib/nvidia.c:95
399 msgid "Cannot open connection to X11 server."
400 msgstr "Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
402 #: src/lib/nvidia.c:103
403 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
404 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
406 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
410 #: src/lib/psensor.c:479
415 msgid "HOME variable not set."
416 msgstr "Variável HOME não configurada."
419 msgid "Sensor log file already open."
420 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
422 #: src/lib/slog.c:106
424 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
425 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
427 #: src/lib/slog.c:137
428 msgid "Sensor log file not open."
429 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
431 #: src/lib/slog.c:193
432 msgid "Sensor log not open, cannot close."
435 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
438 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
439 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
440 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
441 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
442 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
445 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
447 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
448 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
452 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
453 "temperatures and fan speeds."
455 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
456 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
464 " -h, --help display this help and exit\n"
465 " -v, --version display version information and exit"
467 " -h, --help exibir esta ajuda e sair\n"
468 " -v, --version exibir informação de versão e sair"
472 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
473 " example: http://hostname:3131"
475 " -u, --url=URL a URL do psensor-server,\n"
476 " exemplo: http://hostname:3131"
480 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
485 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
489 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
492 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
494 msgid "Report bugs to: %s\n"
495 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
497 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
499 msgid "%s home page: <%s>\n"
500 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
503 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
507 msgid "Enables debug mode."
508 msgstr "Ativar o modo de depuração"
510 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
512 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
513 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
516 msgid "A Psensor instance already exists."
517 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
521 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
522 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
526 msgid "Fail to connect to: %s"
527 msgstr "Falha ao conectar: %s"
531 msgid "Invalid content: %s"
532 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
536 msgid "Invalid JSON: %s"
537 msgstr "JSON inválido: %s"
539 #: src/server/server.c:55
540 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
543 #: src/server/server.c:61
545 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
547 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
550 #: src/server/server.c:97
552 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
554 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
557 #: src/server/server.c:102
559 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
560 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
563 #: src/server/server.c:106
565 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
566 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
569 #: src/server/server.c:110
570 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
573 #: src/server/server.c:112
574 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
577 #: src/server/server.c:113
578 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
581 #: src/server/server.c:114
582 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
585 #: src/server/server.c:298
587 msgid "HTTP Request: %s"
588 msgstr "Requisição HTTP: %s"
590 #: src/server/server.c:361
592 msgid "Enables debug mode: %d"
593 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
595 #: src/server/server.c:405
596 msgid "No sensors detected."
597 msgstr "Nenhum sensor detectado"
599 #: src/server/server.c:412
600 msgid "Failed to create Web server."
601 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
603 #: src/server/server.c:416
605 msgid "Web server started on port: %d"
606 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
608 #: src/server/server.c:417
610 msgid "WWW directory: %s"
611 msgstr "Diretório WWW: %s"
613 #: src/server/server.c:418
615 msgid "URL: http://localhost:%d"
616 msgstr "URL: http://localhost:%d"
618 #: src/server/server.c:428
619 msgid "Failed to activate logging of sensors."
623 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
624 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
628 "Copyright(c) 2010-2014\n"
631 "Copyright(c) 2010-2014\n"
635 msgid "About Psensor"
636 msgstr "Sobre o Psensor"
639 msgid "Psensor Homepage"
640 msgstr "Site do Psensor"
643 msgid "Failed to load Psensor icon."
644 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
646 #: src/ui_sensorlist.c:253
647 msgid "Select foreground color"
648 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
650 #: src/ui_sensorlist.c:339
654 #: src/ui_sensorlist.c:345
658 #: src/ui_sensorlist.c:352
662 #: src/ui_notify.c:48
663 msgid "gettimeofday failed."
664 msgstr "falha em gettimeofday."
666 #: src/ui_notify.c:77
667 msgid "Temperature alert"
668 msgstr "Alerta de temperatura"
670 #: src/ui_notify.c:79
672 msgstr "Alenta do ventilador"
674 #: src/ui_sensorpref.c:248
676 msgstr "Desconhecido"